Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Weekly Translation of Pontoon Projects (Week 44) #69

Closed
3 tasks done
kitsunenosaraT opened this issue Nov 1, 2017 · 33 comments
Closed
3 tasks done

Weekly Translation of Pontoon Projects (Week 44) #69

kitsunenosaraT opened this issue Nov 1, 2017 · 33 comments

Comments

@kitsunenosaraT
Copy link
Member

kitsunenosaraT commented Nov 1, 2017

Stringhe della settimana

Informazioni sul progetto

Questo issue serve a gestire le traduzioni dei siti Mozilla sulla piattaforma Pontoon.

Ogni settimana uscirà un nuovo issue con una lista dei progetti che contengono stringhe mancanti. Chi vuole farsi avanti, a seconda della propria disponibilità, si "prenoterà" per le stringhe.
Questo per organizzare meglio l'attività di traduzione ed evitare che più persone lavorino sulle stesse stringhe.

Istruzioni

Prima di iniziare:

Prendere in carico il progetto:

  • lascia un messaggio nella sezione Commenti, scrivendo di quale progetto vuoi occuparti (importante per avvisare gli altri che ci stai lavorando tu)
  • attieniti alle istruzioni del capitolo 3 e del capitolo 4
  • per qualsiasi problema o domanda scrivi pure in questo issue
  • quando la tua traduzione è pronta, lascia un commento nello issue per dare l'OK al QA
  • rimani a disposizione per il QA, ti verrà chiesto se vuoi confermare le modifiche del revisore o meno
  • e buona traduzione! 🎊

Link Utili

  • Web Localization Dashboard -- Lista dei progetti Pontoon con relative scadenze
  • Pagine di test per il sito mozilla.org -- Per vedere dove andranno a finire le vostre traduzioni
  • mozilla.dev.l10n.web -- Un newsgroup internazionale di riferimento per le stringhe della settimana. Condivide informazioni sui progetti correnti, anche utile per porre domande e segnalare bug ecc.

❗️ La lista delle stringhe da tradurre viene aggiornata più volte nell'arco della settimana

Stringhe per la nuova settimana nello issue #71

@Sav22999
Copy link
Member

Sav22999 commented Nov 1, 2017

Potrei prenotarmi io per AMO?

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

@Sav22999 procedi pure.
Quando torno al computer inserisco il tuo nome accanto al progetto

@eliogi
Copy link
Collaborator

eliogi commented Nov 2, 2017

@kitsunenosaraT io non mi intrometto perchè sono poche stringe e come mi hai detto do priorità alle nuove leve. Ma se serve una mano il Frontend posso fartelo io, sono poche stringhe, quindi valuta tu come al meglio usare le tue risorse.

@Sav22999
Copy link
Member

Sav22999 commented Nov 2, 2017

@kitsunenosaraT Ho finito AMO, essenzialmente ho dovuto controllare solo se le stringhe fossero giuste... erano solo da aggiornare (ne ho modificate alcune). Potete procedere col QA

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

@Sav22999 Eccellente 🙏 Appena finito il QA ti avviso

@eliogi Figurati! A me fa sempre piacere affidarti delle stringhe, mi sa che nell'altro issue mi sono espressa male. Il mio scopo sarebbe, quando possibile, di dare qualcosina da fare a tutti ogni settimana (anche poche stringhe). In pratica vorrei distribuire il lavoro il più possibile, es. se ci sono 3 progetti e 3 traduttori, meglio far tradurre un progetto per uno, piuttosto che farli tradurre tutti e 3 allo stesso e gli altri due rimangono fermi.
Tu in quell'occasione avevi già tradotto il progetto più corposo, quindi prima di darle a te ho voluto vedere se qualcuno dei nuovi le prendeva. Siccome questa settimana non hai fatto ancora nulla, ti assegno molto volentieri frontend 👌

@eliogi
Copy link
Collaborator

eliogi commented Nov 2, 2017

Ok @kitsunenosaraT avevo capito bene, certo. Ho rispettato la tua idea. Allora appena possibile faccio e ti avviso.

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

@Sav22999 Ottimo lavoro, ho aggiornato solo questa, che era molto vecchia.
(Infatti da anni non usiamo più il termine "editori" per i reviewer, preferiamo sempre revisore. A volte vengono riesumate delle stringhe antichissime, visto che è appena passato Halloween possiamo parlare di un episodio di negromanzia 👻)

@eliogi
Copy link
Collaborator

eliogi commented Nov 2, 2017

Ciao @kitsunenosaraT ho provveduto a tradurre e sistemare le stringhe fuzzy. C'è solo una parte che mi arreca dubbio.

Mozilla is a non-profit champion of the Internet,
tradouzione fuzzy:

Mozilla è un‘organizzazione senza fini di lucro che si impegna per difendere Internet

Onestamente non ho mai sentito l'espressione "champion of the Internet", quindi mi affido alla tua esperienza in merito a tale dubbio.

Per il resto puoi procedere con la QA.

Grazie ancora.

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

Grazie mille, @eliogi ! Le revisionerò il prima possibile.
Champion ogni tanto salta fuori nei discorsi Mozilla. In questo caso è inteso non come campione sportivo, ma nel significato medievale di "paladino" (vedi Carlo Magno, campione della Cristianità contro i mori 😆 ). Siccome è un po' eccessivo, spesso lo traduciamo con dei giri di parole. Essenzialmente comunque, vuol dire "che perora la causa di".

@eliogi
Copy link
Collaborator

eliogi commented Nov 3, 2017

Wow che digressione... però, e chi avrebbe mai immaginato tale significato?? Davvero strabiliante. Ok perfetto allora!
Aspetto tue news.
grazie a te.

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

@eliogi -un giorno un professore di glottologia ha detto una frase che mi è rimasta impressa: "A volte le parole hanno strani destini." 😆
Comunque qui ci sono le poche cosucce che ho segnato: https://pontoon.mozilla.org/it/amo-frontend/LC_MESSAGES/amo.po/?status=suggested&string=173686

In particolare, alcune delle strighe erano doppie, cioè avevano una forma singolare e una plurale. Non so se te ne sei accorto, ma si riconoscono per i due tab ONE e OTHER sopra la stringa

Screenshot

Anche, siccome fa bene ricordarlo ogni tanto, in Mozilla Italia ci siamo dati la regola di non utilizzare mai "abilita"/"disabilita", bensì "attiva"/"disattiva".

Come al solito puoi accettarle direttamente, oppure, se c'è qualcosa che non va, inserire un nuovo suggerimento.

Grazie come sempre!

@eliogi
Copy link
Collaborator

eliogi commented Nov 3, 2017

Fantastica questa frase :) bellissima davvero.

Ah ecco cosa erano quei tab, non mi era mai capitato prima. Ok la prossima volta farò attenzione a questo dettaglio.

ok ora li verifico e li confermo se sono d'accordo ;)
grazie mille.

@eliogi
Copy link
Collaborator

eliogi commented Nov 3, 2017

Ciao @kitsunenosaraT ho approvato i tuoi suggerimenti.
Grazie ancora per i consigli.

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

Grazie a te!
Ho aggiornato le stringhe con un nuovo progetto. Solo 7 stringhe 👍

@Sav22999
Copy link
Member

Sav22999 commented Nov 3, 2017

@kitsunenosaraT non ho più risposto al commento, scusami, ho avuto da fare. Perfetto. Ovviamente approvo (se c'è da approvare) tutte le modifiche.

@valtermura
Copy link
Collaborator

valtermura commented Nov 4, 2017 via email

@eliogi
Copy link
Collaborator

eliogi commented Nov 4, 2017

Ahahah, Lol-super 😄

@Sav22999
Copy link
Member

Sav22999 commented Nov 4, 2017

Per mozilla.org nessuno si prenota?? Posso farlo io? xD

@valtermura
Copy link
Collaborator

valtermura commented Nov 4, 2017 via email

@Sav22999
Copy link
Member

Sav22999 commented Nov 4, 2017

@valtermura Perfetto! Allora mi tiro indietro io ;) Buon lavoro 👍

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

@valtermura Bentornatissimo! Ti assegno subito le stringhe 🎉
@Sav22999 Gesto molto cavalleresco (parlando di paladini)! Settimana prossima avrai sicuramente modo di rifarti 👍

@valtermura
Copy link
Collaborator

valtermura commented Nov 6, 2017 via email

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

@valtermura e @AndyUrbi (che ha scritto in merito nello issue #28 ). Non c'è problema, visto che le stringhe sono poche. Se sfortunatamente entro domenica 12 Valter non è ancora rientrato in possesso della connessione a Internet, assegneremo la traduzione a qualcun altro, oppure ci penseremo io e gialloporpora. Valter, spero ti ripristinino la linea il prima possibile ✊

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

Aggiornamento: nuove stringhe per il sito Mozillians 😄

@Sav22999
Copy link
Member

Sav22999 commented Nov 7, 2017

Io, se nessun altro è disponibile o vuole particolarmente tradurre le nuove stringhe, sarei disponibile 👍 fatemi sapere ✌

@eliogi
Copy link
Collaborator

eliogi commented Nov 7, 2017

Ecco, io avevo risposto alla mail, Saverio qui.
Si è creato il primo conflitto di interessi nella suddivisione di stringhe, visto @kitsunenosaraT ?? 😄

Per me comunque non ci sono problemi. Fate voi l'importante è che siamo costanti, così nei periodi di hard work potremo supportarci maggiormente.

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

Scusate, fanciulli, errore mio. 🤦‍♂️ Le stringhe di Mozillians dovrebbero andare nello issue #71 (settimana 45). L'ho aperto or ora e modificato questo issue. Fate riferimento a quello d'ora in poi.
Comunque, per chiarire, prima che scorrano fiumi di sangue 😆
L'email è usata solo come sistema di notifica aggiuntivo, per prenotarsi bisogna lasciare un commento sul relativo issue. Quindi per questa volta decreto @Sav22999 il vincitore del singolar tenzone.

@Sav22999
Copy link
Member

Sav22999 commented Nov 7, 2017

@kitsunenosaraT ahahah. Grazie, ma credo proprio non saremmo arrivati al sangue 😜😜😜... (secondo me è improprio usare 'vincitore' perché non è una competizione, lavoriamo tutti assieme e uniti, o no? Ahah 😊)

@eliogi
Copy link
Collaborator

eliogi commented Nov 7, 2017

Orsù.
Tale fu la mia rsposta 😄
@Sav22999 ti sfido a duello ⚔️
Perfetto mi fa piacere.
Si sono d'accordo con te Saverio, abbiamo solo giocato.

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

@AndyUrbi Eccoci qui, ti ho assegnato lo issue, dal momento che la scadenza incombe su di noi e @valtermura ha la connessione kaput.
Ecco il QA: https://pontoon.mozilla.org/it/mozillaorg/all-resources/?status=suggested&string=174029
Un paio di cose:

  • Internet come sostantivo va sempre con la I maiuscola
  • Mozilla non è un'azienda non-profit, bensì una organizzazione non-profit. Può sembrare irrilevante, ma legalmente è una distinzione non da poco.
    Per il resto complimenti per il breve tempo e per la traduzione in alcuni punti no facile 🎉

Facci sapere se approvi il QA o cambieresti qualcosa.

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

Ci siamo sentiti su Telegram, chiudo il QA e lo issue. In tempo per la scadenza! 🎉 😄

@valtermura
Copy link
Collaborator

valtermura commented Nov 12, 2017 via email

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

Mi dispiace @valtermura 😓
Ti devo una decina di stringhe al prossimo round…

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

4 participants