Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

(IT) Capitolo 1 – Buone norme di traduzione #23

Closed
6 of 8 tasks
kitsunenosaraT opened this issue Apr 21, 2017 · 32 comments
Closed
6 of 8 tasks

(IT) Capitolo 1 – Buone norme di traduzione #23

kitsunenosaraT opened this issue Apr 21, 2017 · 32 comments

Comments

@kitsunenosaraT
Copy link
Member

kitsunenosaraT commented Apr 21, 2017

ENGLISH
This is the issue (or topic) where new volunteers can discuss enhancements to the first draft of chapter 1-Buone norme di traduzione.md

This chapter deals with general translation best practices such as syntax, punctuation, false friends etc.
Please, read the chapter linked above and write down in this section all your comments, suggestions and impressions.
To quote the part you are referring to, copy-paste it in your comment and enter the character > in front of the first letter, just like this:


>This is the first chapter of the guide and deals with such matters as general translation best practices: syntax, punctuation, false friends etc.

It would be useful to add to the list a section about the most common mistakes.

will be displayed as:

This is the first chapter of the guide and deals with such matters as general translation best practices: syntax, punctuation, false friends etc.

It would be useful to add to the list a section about the most common mistakes.


ITALIANO
Questo issue è lo spazio dove i nuovi volontari possono discutere i miglioramenti da apportare alla prima bozza del capitolo 1-Buone norme di traduzione.md

Il capitolo raccoglie le buone norme universali per la traduzione tecnica, dunque sintassi, punteggiatura, false friend e simili.
Per partecipare leggi il capitolo nel paragrafo precedente e scrivi in questa sezione i tuoi commenti, suggerimenti e impressioni.
Per citare una parte specifica della guida, copia-incolla la parte rilevante nel campo dei commenti e inserisci davanti il carattere >, come nel seguente esempio:


>In ultimo bisogna evitare le trappole dei false friend (parole straniere che somigliano a termini esistenti italiani, ma hanno un significato diverso). Alcuni dei principali sono:

Vorrei suggerire alcuni *false friend* da aggiungere alla lista…

verrà visualizzato come:

In ultimo bisogna evitare le trappole dei false friend (parole straniere che somigliano a termini esistenti italiani, ma hanno un significato diverso). Alcuni dei principali sono:

Vorrei suggerire alcuni false friend da aggiungere alla lista…


Aggiornamenti per la seconda bozza

  • #Virgola, correggi “dopo le congiunzioni” con “prima delle congiunzioni” (eliogi)
  • #Virgolette, aggiungi riferimento ai diversi layout di tastiera (eliogi)
    - #Maiuscole e minuscole, aggiungi nota sui vari “internet” (con la minuscola) In cap 2
  • Aggiungi appendice con le varie combinazioni e entity HTML per i caratteri più usati (gialloporpora) In appendice
  • Aggiungi istruzioni sulla conversione dei numeri (billion, decimali ecc.) (gialloporpora)
  • #Falsi amici, aggiungi termine narrative (gialloporpora)
    -Aggiungi esempi sull’importanza del contesto, es. "post" sostantivo o verbo? (EugenioPetulla) In cap 3
    - Aggiungi click > clic, to click > fare clic e non "cliccare" (Mte90) In cap 2
  • Aggiungi regole sulla d eufonica (Mte90)
  • Sostituisci le combinazioni dei tasti per Windows in Alt + codice (le scorciatoie non funzionano in tutte le versioni di Windows) (Sav22999)
  • Aggiungi regole per la formattazione elenchi, vedi commento più sotto (Underpass)
@eliogi
Copy link
Collaborator

eliogi commented Apr 26, 2017

In inglese la virgola viene utilizzata anche dopo le congiunzioni.

Forse volevi dire "prima" delle congiunzioni?

@eliogi
Copy link
Collaborator

eliogi commented Apr 26, 2017

Per evidenziare la punteggiatura sono stati usati degli asterischi, è voluto?

Es: **.**

UPDATE:
Ho modificato il mio commento, è probabile che lo hai usato come codice per poter far apparire in sfondo grigio evidenziato i punti, purtroppo, quando riporti una parte della frase, non viene interpretato il doppio asterisco e vengono quindi visualizzati.

@eliogi
Copy link
Collaborator

eliogi commented Apr 26, 2017

Sul discorso delle virgolette, metterei giusto una nota riguardo la tastiera utilizzata, dicendo di verificare il layout della propria tastiera.

@eliogi
Copy link
Collaborator

eliogi commented Apr 26, 2017

Si sta diffondendo sempre di più l'uso di scrivere sempre indifferentemente in minuscolo le parole “internet” e “web”, Mozilla si attiene alla seguente norma vigente.

Qui - da nerd purista - ci sarebbe un'ulteriore distinzione: internet e Internet.
Riporto da una fonte:

Internet, con la lettera maiuscola, fa riferimento alla rete che iniziò con il progetto ARPAnet e continua oggigiorno come la confederazione di tutte le reti tcp/ip direttamente o indirettamente collegate al backbone(Il backbone è l'infrastruttura portante delle telecomunicazioni) degli Stati Uniti. La parola "internet" con tutte le lettere minuscole rappresenta tutte le reti, di piccole o grandi dimensioni, che utilizzano lo stesso protocollo di comunicazione. Ogni internet (lettere minuscole) non necessariamente dev'essere connessa a Internet (lettera maiuscola iniziale) e non necessariamente devono utilizzare tcp/ip come loro protocollo di base.

@eliogi
Copy link
Collaborator

eliogi commented Apr 26, 2017

submit: non sottomettere (assoggettare qualcuno al proprio volere), ma sottoporre (ad esame).
A seconda dei casi, per esempio in presenza di un modulo per inoltrare file, si possono utilizzare anche inviare o caricare. es.

Permettimi una piccola libertà. Per questo ti voto alle prossime elezioni mondiali. Purtroppo in ambito tecnico questo false-friend sta diventando un'ossesione. Sento tante persone che "sottomettono" oggetti senza volontà.

@eliogi
Copy link
Collaborator

eliogi commented Apr 26, 2017

Finita revisione capitolo 1, mi sembra ben fatto. Non aggiungerei per ora niente altro, se mi vengono altre cose in mente aggiungo.

@gialloporpora
Copy link
Collaborator

Per la questione tastiera, io farei un appendice con i vari codici per alcuni caratteri speciali, tipo “” “” …, ecc., magari mettendo anche la relativa entity HTML.

Per me un false friend che sbagliano in molti, l'ho visto usare male anche sugli articoli del sito open chapter

@eliogi
Copy link
Collaborator

eliogi commented Apr 26, 2017

@gialloporpora già, la triste e lenta morte della lingua italiana.
Ad ogni modo, mi piace l'idea dell'appendice apposita.
"Codici Tastiera"

@gialloporpora
Copy link
Collaborator

Per quanto riguarda i caratteri: io sarei per inserire un'appendice con le varie combinazioni e entity HTML per i caratteri più usati “”, …, ecc.
Per un false friend che sbagliano in molti (io l'ho visto anche su articoli di testate online come Repubblica e il portale Treccani o sbagliato nei GR sui canali Rai) è il billion che diventa bilione.

È perché nessuno ci fa mai caso, ma, anche in TV, quando danno le cifre investite dagli USa molte volte sono inverosimili, perché il bilione in Italia esiste e però è molto più di un miliardo (nel glossario mi sembrava di aver aggiunto i vari traducenti perché è facile fare confusione).

@gialloporpora
Copy link
Collaborator

gialloporpora commented Apr 26, 2017 via email

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

kitsunenosaraT commented Apr 27, 2017

Grazie per tutte le idee, ragazzi, ho messo un 👍 dove c'è qualcosa da incorporare nella guida al prossimo merge.

Per evidenziare la punteggiatura sono stati usati degli asterischi, è voluto?
Es: **.**

Intendevo mettere la punteggiatura in grassetto. Sull'anteprima del markdown in Atom (l’editor che uso e che dovrebbe essere super-integrato con GitHub) funzionava, ma qui sembra che non funzioni solo con la punteggiatura.

Tra l'altro potrebbe essere un bel problema, visto che mi serve per sottolineare la parte rilevante dell'esempio. Qualcuno conosce un modo per risolvere? 😕

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

La parola "internet" con tutte le lettere minuscole rappresenta tutte le reti, di piccole o grandi dimensioni, che utilizzano lo stesso protocollo di comunicazione. Ogni internet (lettere minuscole) non necessariamente dev'essere connessa a Internet (lettera maiuscola iniziale) e non necessariamente devono utilizzare tcp/ip come loro protocollo di base.

Scusa se faccio confusione, questo è un campo in cui non sono molto ferrata, queste reti di cui parli (che, se ho capito bene, sono le piccole reti casalinghe o aziendali), non si chiamano intranet, mentre internet è inteso come la grande rete che connette tutto?

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

Per la questione tastiera, io farei un appendice con i vari codici per alcuni caratteri speciali, tipo “” “” …, ecc., magari mettendo anche la relativa entity HTML.
Assolutamente, ci conto! Anzi, visto che siamo utenti diversi con sistemi operativi diversi, direi di approfittarne per dare le istruzioni in Windows MacOs e Ubuntu. Se vedete un comando o una scorciatoia da tastiera nella guida, verificate che corrispondano al vostro sistema.

Importante anche l'idea di Elio di far presente le differenze di layout delle varie tastiere.

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

http://blog.terminologiaetc.it/2012/08/16/falsi-amici-inglese-italiano/
Bellissimo sito, grazie per averlo condiviso con noi! 😀

@eliogi
Copy link
Collaborator

eliogi commented Apr 28, 2017

Ciao @kitsunenosaraT , riassumo qui le mie risposte.

Tra l'altro potrebbe essere un bel problema, visto che mi serve per sottolineare la parte rilevante dell'esempio. Qualcuno conosce un modo per risolvere? 😕

Se ho capito bene succede solo quando inserisci quel codice nei commenti.

Ho fatto una prova estemporanea, e sembra funzionare, forse bisogna guardare bene dove sono i commenti...

ESEMPIO:
Senza commento: .

Commento: .

Scusa se faccio confusione, questo è un campo in cui non sono molto ferrata, queste reti di cui parli (che, se ho capito bene, sono le piccole reti casalinghe o aziendali), non si chiamano intranet, mentre internet è inteso come la grande rete che connette tutto?

E' una questione puramente di "ideologia". Prima che nascesse Internet, così come lo conosciamo, i computer potevano creare delle reti con stesso "protocollo", la differenza è sottile, ma non necessariamente erano delle "intranet". Intranet presume che stia nella stessa sottorete, mentre internet (con i minuscola) si basa sullo stesso protocollo. Arpanet era "internet". Comunque, forse questo discorso lasciamolo cadere, è troppo etico e poco pratico. Ok per tutti? Lasciamo le cose come stanno...

PS: noticina in merito ai commento su github: quando fate una "citazione", ricordate di premere invio e lasciare uno spazio vuoto, altrimenti il vostro testo appare come "citazione" e non come risposta.

Grazie a tutti.

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

Se ho capito bene succede solo quando inserisci quel codice nei commenti.
Ho fatto una prova estemporanea, e sembra funzionare, forse bisogna guardare bene dove sono i commenti...

Temo di aver capito… Tu lasci uno spazio prima del **. Io non lo ho fatto, perché secondo le regole tipografiche non ci vanno spazi prima di un segno di interpunzione. Per esempio io scrivo:
Errore 404: pagina non trovata**.** invece di Errore 404: pagina non trovata **.**
Però senza uno spazio davanti il ** non viene riconosciuto come tag di formattazione. 🤔 Non so se vale la pena commettere l’errore tipografico di lasciare uno spazio prima solo per evidenziare un carattere… Che ne pensi, @gialloporpora ?

Intranet presume che stia nella stessa sottorete, mentre internet (con i minuscola) si basa sullo stesso protocollo. Arpanet era "internet". Comunque, forse questo discorso lasciamolo cadere, è troppo etico e poco pratico. Ok per tutti? Lasciamo le cose come stanno...

Grazie, ora mi sembra di aver capito meglio la differenza 😀
E non sono d’accordo di lasciar perdere, l’appunto che hai fatto riguarda le storia del Web e dovrebbe interessare tutti gli addetti ai lavori. Se siete d’accordo, lo metterei in una noticina a margine, in modo da
non confondere le idee.

PS: noticina in merito ai commento su github: quando fate una "citazione", ricordate di premere invio e lasciare uno spazio vuoto, altrimenti il vostro testo appare come "citazione" e non come risposta.

Hai ragione… A volte me ne dimentico 😓 Non mi sono ancora abituata a tutti questi a capo del markdown

@eliogi
Copy link
Collaborator

eliogi commented Apr 28, 2017

Però senza uno spazio davanti il ** non viene riconosciuto come tag di formattazione. 🤔 Non so se vale la pena commettere l’errore tipografico di lasciare uno spazio prima solo per evidenziare un carattere… Che ne pensi, @gialloporpora ?

Intanto vi dico la mia, secondo me in questo caso vale la pena. Quegli asterischi rischiano di confondere. Oppure troviamo una notazione per far capire che è un riportare il punto.

Per la questione Internet e internet, cerchiamo magari anche qualche fonte più attendibile dei miei ricordi di infanzia :)

@gialloporpora
Copy link
Collaborator

gialloporpora commented Apr 30, 2017 via email

@gialloporpora
Copy link
Collaborator

gialloporpora commented Apr 30, 2017 via email

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

kitsunenosaraT commented May 1, 2017

Più che la preview qui comunque, credo che è importante vedere come lo strumento che da markdown va a generare la guida in formato HTML/PDF/epub.

Non sono ancora riuscita a inserire i capitoli su GitBook (a proposito, mi sa che dovrò ancora cambiare le cartelle… 😅 stavolta aspetto che @gialloporpora carichi il suo capitolo così non si creano conflitti), comunque il testo dovrebbe apparire esattamente come appare su GitHub, ovvero male.

Direi che possiamo fare una prova su GitBook e se viene reso con gli asterischi anche lì, piuttosto li omettiamo.

EDIT: ho provato, dal mio repo di prova, a caricare i pezzi “incriminati” su GitBook:
https://kitsunenosarat.gitbooks.io/test-repo/content/it/
Come potete vedere, GitBook rende la formattazione in modo corretto (cioè in grassetto e non con gli asterischi). Per cui propongo di lasciare la documentazione così, visto che nella versione finale sarà visualizzata correttamente.

@gialloporpora
Copy link
Collaborator

gialloporpora commented May 1, 2017 via email

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

Ho letto l'articolo, molto interessante! Però, basandomi anche sulla mia personale esperieza, non sono molto d'accordo con questo passaggio:

in inglese di solito blue non indica un colore piuttosto scuro, come blu in italiano, ma invece tonalità chiare che noi chiamiamo in tutt’altro modo.

Forse semplicemente non ci ho mai fatto caso io, ma stando alle mie letture, mi sembra che blue venga usato interscambiabilmente per il chiaro e per lo scuro, e che la tonalità (dark/light) venga specificata solo se rilevante.

Per esempio, nei pulsanti delle interfacce secondo me la questione è irrilevante. Lo fanno apposta a mettere colori ben distinti tra loro per non confondere l'utente. In questi contesti non troveremo mai un pulsante blu cobalto e un altro blu savoia, ma piuttosto uno di una tonalità qualsiasi di blu, l'altro di una tonalità qualsiasi di rosso.

Per cui nelle istruzioni non viene riportato "Click the light blue button" or "Click the coral red button", ma verranno chiamati semplicemente "the blue button" e "the red button".

Invece se si dovessero descrivere i colori di una stoffa o di un quadro, la tonalità diventa rilevante, e qui abbiamo i vari pale blue, sky blue, navy blue etc.

P.s. Spero che l'articolo abbia torto riguardo alla sparizione della parola azzurro in italiano, perché è una parola che mi piace 😓

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

Underpass sul forum ha segnalato il seguente intervento di Lisman per quanto riguarda la formattazione degli elenchi:

Il Nuovo Manuale di Stile del Lesina che, per quanto riguarda il trattamento delle liste, si limita a presentare due metodi alternativi che chiama rispettivamente stile testo e stile elenco:

Citazione

La scelta fra i due può essere influenzata dal tono generale dell'esposizione; ed eventualmente – ma seguendo criteri di coerenza – entrambi gli stili potrebbero essere usati all'interno dello stesso testo.

 Stile testo

Si seguono le regole del testo corrente, in particolare:

  • si usa l'iniziale minuscola se la voce prosegue il periodo della frase introduttiva;
  • ogni voce termina con il segno di punteggiatura che gli spetterebbe nel contesto della frase;
  • l'ultima voce si chiude con il punto.

Come si può osservare, le precedenti indicazioni sono espresse mediante una lista in "stile testo"

Stile elenco

Il testo delle voci di una lista viene trattato come una serie di elementi di informazione distinti dal testo corrente. In questo caso si adottano le seguenti convenzioni:

  • Le voci hanno comunque iniziale maiuscola, poiché viste come elementi informativi autonomi.
  • Il testo di ogni voce è chiuso dal punto se costituisce una frase compiuta; non è seguito da punteggiatura in caso contrario (per esempio, se è una semplice denominazione...). In questo secondo caso neppure l'ultima voce della lista è chiusa da un punto.

Come si può osservare, le precedenti indicazioni sono espresse mediante una lista "stile elenco"...

kitsunenosaraT added a commit that referenced this issue Feb 9, 2018
Applied suggestions of #23 ,  expanded several definitions, added or changed various examples, moved some contents in Chapter 2, inserted new false friends.
kitsunenosaraT added a commit that referenced this issue Mar 12, 2018
Applied suggestions of #23 ,  expanded several definitions, added or changed various examples, moved some contents in Chapter 2, inserted new false friends.
@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

La seconda versione del capitolo è pronta 🎉
Nuovi suggerimenti nello issue #91

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment