-
Couldn't load subscription status.
- Fork 1.1k
[R] AgriCraft 1.16 汉化添加(修正版) #1904
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Conversation
💾 你可以在 这里 点击 PR Packer>Artifacts 下载基于此 PR 所打包的最新资源包。 ✔ ℹ 注意:检测到可能的争议译名: 详细检查报告开始检查 agricraft 1.16agricraft-1.16 中文语言文件共有 667 个 Key; 英文语言文件共有 667 个 Key agricraft-1.16 模组内语言文件共有 667 个 Key; 检测到争议译名:凋零 projects/1.16/assets/agricraft/agricraft/lang/zh_cn.json-0: "agricraft.plant.wither_rose.name": "凋零玫瑰", 检测到争议译名:凋零 projects/1.16/assets/agricraft/agricraft/lang/zh_cn.json-0: "agricraft.plant.wither_rose.seed": "凋零玫瑰种子", 检测到争议译名:凋零 projects/1.16/assets/agricraft/agricraft/lang/zh_cn.json-0: "agricraft.plant.wither_rose.desc": "没人想要他们的玫瑰凋零,但这是另一层意义上的。", 检测到争议译名:粉色 projects/1.16/assets/agricraft/agricraft/lang/zh_cn.json-0: "agricraft.plant.botania_pink_flower.seed": "粉色神秘花种子", 检测到争议译名:粉色 projects/1.16/assets/agricraft/agricraft/lang/zh_cn.json-0: "agricraft.plant.buzzier_bees_pink_clover.seed": "粉色三叶草种子", 检测到争议译名:粉色 projects/1.16/assets/agricraft/agricraft/lang/zh_cn.json-0: "agricraft.plant.environmental_pink_hibiscus.seed": "粉色木槿花种子", 检测到争议译名:萤石 projects/1.16/assets/agricraft/agricraft/lang/zh_cn.json-0: "agricraft.plant.mysticalagriculture.glowstone": "萤石种子", 检测到争议译名:萤石 projects/1.16/assets/agricraft/agricraft/lang/zh_cn.json-0: "agricraft.plant.mysticalagriculture.refined_glowstone": "强化萤石种子", 上方的译名检测仅有参考价值,可能并没有实际错误。请在修改前仔细斟酌!
|
This comment was marked as outdated.
This comment was marked as outdated.
|
移除 |
| "block.agricraft.crop_sticks_wood": "木质作物架", | ||
| "block.agricraft.crop_sticks_iron": "铁质作物架", | ||
| "block.agricraft.crop_sticks_obsidian": "黑曜石作物架", | ||
| "block.agricraft.seed_analyzer": "种子分析仪", | ||
| "block.agricraft.irrigation_tank": "木质水箱", | ||
| "block.agricraft.irrigation_channel": "木质灌溉水道", | ||
| "block.agricraft.irrigation_channel_hollow": "木质灌溉水道(方块)", | ||
| "block.agricraft.sprinkler": "洒水器", | ||
| "block.agricraft.grate": "木格栅", |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
应使用木制、铁制等或不用zhi。
1.12译名木质浇灌水道
"block.agricraft.crop_sticks_wood": "木质作物架",
原文没有 Wooden,建议遵循原文
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
有争议,去掉质,直接“木作物架”,“铁作物架”,这样?
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
CFPA已统一,使用木制
#1528 (comment)
另参考 #1916 (comment)
| "item.agricraft.debugger": "漏洞测试器", | ||
|
|
||
| "item.agricraft.agri_clipper": "剪枝器", | ||
| "item.agricraft.agri_journal": "农业研究笔记", |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Minecraft-Mod-Language-Package/projects/1.12.2/assets/agricraft/agricraft/lang/zh_cn.lang
Line 80 in 86b0f46
| item.agricraft:journal.name=农学研究随笔 |
| "item.agricraft.agri_magnifying_glass": "放大镜", | ||
| "item.agricraft.agri_rake_iron": "铁耙", | ||
| "item.agricraft.agri_rake_wood": "木耙", | ||
| "item.agricraft.agri_seed_bag": "精确的(?)的种子分类袋", |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
?
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
这是怎么了
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
为什么多了问号
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
建议(大雾)
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
请自行检查与 1.12 汉化 的差异,若有更改的请列出并说明更改理由。
| "agricraft.tooltip.gene_inspector": "内置放大镜", | ||
| "agricraft.tooltip.genome": "基因", | ||
| "agricraft.tooltip.growth": "生长", | ||
| "agricraft.tooltip.growth_stages": "生长属性", |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
| "agricraft.tooltip.growth_stages": "生长属性", | |
| "agricraft.tooltip.growth_stages": "生长阶段", |
| "agricraft.tooltip.acidity": "酸碱度", | ||
| "agricraft.tooltip.nutrients": "养分含量", | ||
|
|
||
| "agricraft.tooltip.humidity.arid": "旱灾", |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
| "agricraft.tooltip.humidity.arid": "旱灾", | |
| "agricraft.tooltip.humidity.arid": "焦干", |
|
|
||
| "agricraft.plant.niccissus.name": "镍粉藤", | ||
| "agricraft.plant.niccissus.seed": "镍粉藤种子", | ||
| "agricraft.plant.niccissus.desc": "虽然关于哪种植物最好还有很多争论,我们都认同镍粉藤是最自私的植物。", |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
| "agricraft.plant.niccissus.desc": "虽然关于哪种植物最好还有很多争论,我们都认同镍粉藤是最自私的植物。", | |
| "agricraft.plant.niccissus.desc": "虽然关于哪种植物最适合“自私”的称号还有很多争论,但直到现在,我们都认同镍水仙是最自私的。", |
"agricraft.plant.niccissus.desc": "While there is much debate over which is the best plant, we can all agree that the Niccissus plant is by far the most self-absorbed.",
| "agricraft.plant.nitorwart.name": "闪耀犹", | ||
| "agricraft.plant.nitorwart.seed": "闪耀犹孢子", |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
| "agricraft.plant.nitorwart.name": "闪耀犹", | |
| "agricraft.plant.nitorwart.seed": "闪耀犹孢子", | |
| "agricraft.plant.nitorwart.name": "闪耀疣", | |
| "agricraft.plant.nitorwart.seed": "闪耀疣孢子", |
Nitor Wart,产荧石
| "agricraft.message.seed_bag_sorter.resistance": "渴望高抗性属性的种子", | ||
| "agricraft.message.seed_bag_sorter.fertility": "渴望繁殖力强的种子", | ||
| "agricraft.message.seed_bag_sorter.mutativity": "希望高基因突变属性的种子", | ||
| "agricraft.message.trowel_weed": "我无法提升到好的水平,我应该先除杂草。", |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
怪怪的
"agricraft.message.trowel_weed": "I can not reach well, I should remove the weeds first.",
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
百度翻译是:我够不着井,我应该先除草。
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
well一眼副词
没有上下文的话只能理解为“我无法达到”
| "item.agricraft.agri_nugget_diamond": "钻石粒", | ||
| "item.agricraft.agri_nugget_emerald": "绿宝石粒", |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
| "item.agricraft.agri_nugget_diamond": "钻石粒", | |
| "item.agricraft.agri_nugget_emerald": "绿宝石粒", | |
| "item.agricraft.agri_nugget_diamond": "钻石碎片", | |
| "item.agricraft.agri_nugget_emerald": "绿宝石碎片", |
原文Shard
但key里写的nugget,奇怪
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
那就按Shard翻译吧
|
我只能说我review了半天(约5个小时)你这给关了很搞我心态。 还有个建议,我们的每条修改建议下都有“reply”输入框,多多交流,集思广益才能做出更好的翻译嘛。 若要修改PR中提交的内容,请直接修改 fenglbl:main 分支,即你名下的仓库,更改会自动同步到 PR 中来。 |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
仅供参考
| 矿石植物名 | 矿石植物译名1 | 矿石植物译名2 | 来源植物原名 | 来源矿物原名 | 来源植物译名 | 种植产物 |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Aurigold | 金光花 | marigold | aurum | 金盏花 | 金 | |
| Carbonation | 碳石竹 | carnation | carbon | 青石竹 | 煤炭 | |
| Cuprosia | ? | ? | cuprum | ? | 铜 | |
| Diamahlia | 金刚大丽 | 钻石大丽 | dahlia | diamond | 大丽 | 钻石 |
| Emeryllis | 翠顶绿 | amaryllis | emerald | 朱顶红 | 绿宝石 | |
| Ferranium | 天竺铁 | geranium | ferrum | 天竺葵 | 铁 | |
| Jaslumine | 茉莒 | 铝茉莉 | jasmine | aluminium | 茉莉 | 铝 |
| Lapender | 薰衣青 | 青金薰衣草 | lavender | lapis | 薰衣草 | 青金石 |
| Niccissus | 镍水仙 | narcissus | nickel | 水仙 | 镍 | |
| Nitor_Wart | 荧火疣? | 闪耀疣 | nitro? | nitre? | 火? | 荧石 |
| Osmonium | 补锇草 | limonium | osmium | 补血草 | 锇 | |
| Petinia | 锡冬茄 | petunia | tin | 矮牵牛 | 锡 | |
| Platiolus | 铂菖蒲 | gladiolus | platinum | 唐菖蒲 | 铂 | |
| Plombean | 铅豆?/铅牛花? | blooming_bean?/ipomoea? | plumbum | 绽放豆?/番薯? | 铅 | |
| Quartzanthemum | 石英菊 | chrysanthemum | quartz | 菊花 | 石英 | |
| Redstodendron | 蔓红绒 | philodendron | redstone | 蔓绿绒 | 红石 |
|
好的 |
QQ群中有昵称为“哒!哒!哒!”(QQ号15******25)的人以 @fenglbl 的语气解释此 PR 的作者是 @LiuQiYu671,@fenglbl 是来代交的。可是你不署名是怎么回事。要不是 #1868 这个 PR 可以按剽窃算。 我疑惑为什么 @LiuQiYu671 不来自己PR,另外 @LiuQiYu671 麻烦来看下 review。除了 review 出的项目外,长文本翻译腔略重,有很大优化空间。我还没有review完。 |
而我早已被驱逐出cfpa群,令人感叹 |
|
/diff |
agricraft/1.16
agricraft/1.16-keys
agricraft/1.16-术语检查
|
|
感谢您的提交。 |
Uh oh!
There was an error while loading. Please reload this page.