Skip to content

[其他]:版权问题讨论 #2053

@AnzhiZhang

Description

@AnzhiZhang

详细信息

补充内容视情况整理到词条中

法律基础

基于以下理由,有关著作权问题建议参考 世界知识产权组织(WIPO) 的 《世界知识产权组织版权条约》

  1. 平台和国内无关
  2. 协议不太兼容著作权法
  3. 我们有完整的国际化交流能力且愿意与国际接轨

主要矛盾

  1. 没有完整的组织授权流程和权威性,CFPA 管理众多,目前仅能个人发表态度,没有权威流程可以以组织身份授权;
  2. CFPA 无权将翻译文本授权任何自然人或组织,因为翻译作者将翻译文本以 CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International 提交给 CFPA,CFPA 只能以相同协议发布;

这条存疑,CC 协议未查询关于翻译的规定;《著作权法》规定 第十三条 改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品,其著作权由改编、翻译、注释、整理人享有,但行使著作权时不得侵犯原作品的著作权。;《世界知识产权组织版权条约》的相关规定也未查询。

  1. 部分作者的原文可能闭源或不允许翻译,而允许翻译的需要标准的授权保存来自开源协议的授权方式以避免可能存在的纠纷(建立有效的反剽窃工作流和规则 #1977

存在矛盾的例子

Construction Wand

Theta-Dev/ConstructionWand#53 中, @chindev2012 发出来一个中文翻译并请求添加。多亏作者找到原翻译仓库并在 #2042 中询问,否则可能会造成多达 6 名翻译作者未署名且错误地署名 @chindev2012

Construction Wand 是由 MIT 协议发布的,如 上文 所述,CFPA 无权授权给这名作者以 MIT 协议发布模组的中文翻译,且对于中文翻译是否符合 MIT 协议存疑。如果没有原始作者授权,分享这个翻译到原作者只有一种方式:作者单独对这个文件使用 CC 协议。

相关 Issues

Metadata

Metadata

Assignees

No one assigned

    Type

    No type

    Projects

    No projects

    Milestone

    No milestone

    Relationships

    None yet

    Development

    No branches or pull requests

    Issue actions