-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 36
10章「Gitの内側」の品質向上 #72
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
10章「Gitの内側」の品質向上 #72
Conversation
- powerfulが「有効」となっていたのを「強力」に修正 - fundamentallyはunderstandingではなく、より近いimportantに掛かっている - 「〜という人もいました」と対比するため「我々は」を省略せず訳出 - can be confusingは「混乱を招いてしまう」ではなく「混乱を招くかもしれない」 - 何が「不必要に複雑」なのか明言する形に修正
- content-addressableの訳をJIS X 0012-1990に従い「内容アドレス」に修正 (「連想記憶」はassociativeの訳語) - writeはここでは「プログラムとして記述する」=「実装する」の意味
❤️ ❤️ ❤️ 😂 😂 😂 ❤️ ❤️ ❤️ なんとなんと、ありがとうございます!!これはよいプルリクエスト 👍 |
お一人で通読・修正していただくことで章ごとの均質化も進められると思いますので、ぜひお願いしたいです 🙇 |
- much moreのmuchを訳し漏れているのを修正 - rather than「〜よりもむしろ」の「むしろ」は省けるので削除 - this filesystemのthisを訳し漏れているのを修正
- 「どのシステムにも劣らないほど」ではGitが他より使いやすいという意味だが、原文はeasy to use asなので「同じくらい使いやすく」に修正 - 「型にはまったイメージ」だと原文のネガティブなニュアンスが消えてしまうので、そのまま「ステレオタイプ」とする - 消えていてもいいのに残っているという意味では「まだ残っている」より「いまだに残っている」のほうが適切
・coverはこの文脈では「取り上げる」と日本語にできる
- pretty good understandingはhow it's implementedにはかかっていないので訳文にそれを反映
・「本書の残り」だと「まだ読んでいない部分」の意味になってしまうので「他の章」に修正 ・a number ofはここでは「いくつかの」ではなく「たくさんの」の意味なので修正 ・lower level and simplerと語順が逆になっていたのを元に戻した ・「下位レベル」→「低レベル」に修正(「下位」は「レイヤー」の場合に使うことが多いため)
・what it's doingは「何を行うのか」ではなく「それ(Git)が行っていること」の意味 ・andは「さらに」ではなく並列の意味 ・helpingが訳出されていなかったのを修正 ・「スクリプト」→「スクリプトを」に修正
・easily use asは「簡単に使える」ではなく「〜として使うことが簡単」の意味
・「知識を使うこと」の対象が別の文に別れてしまっているので一つの文にまとめる ・「テクノロジー」→日本語の「技術」に変更 ・「comfortable」はここでは「快適に」より「気楽に・気兼ねなく」の方が通りやすい
ひとまず1-git-internals.ascの修正を完了しました。 |
↑まで確認しました。3点コメントがありますのでご確認ください。先が長くなりそうで恐縮ですが、引き続きよろしくお願いします 🙇 |
他の章にも反映できそうな修正内容(「user interface の訳語表記ゆれ」など)を #62 にまとめていくつもりなので、詳細なコミットメッセージ助かります 😄 |
連想記憶ファイル・システムとしての Git は単なるバージョン管理システム(VCS)以上のものとして簡単に使用できる、とても強力なツールです。望むらくは、あなたが Git の内側で見つけた新しい知識を使うことです。その知識は、このテクノロジーを利用するあなた自身の素晴らしいアプリケーションを実装するための知識、また、より進歩した方法で Git を使うことをより快適に感じるための知識です。 | ||
|
||
内容アドレスファイルシステムとしてのGitは、とても強力なツールで、単なるバージョン管理システム以上のものとして使うことも簡単にできます。 | ||
この章で得たGitの内部に関する知識が、この技術を使って自前の素晴らしいアプリケーションを実装したり、Gitの進んだ使い方をより気楽に利用したりするのに役立つことを願っています。 |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
主語(~知識が)と述語(~を願っています)が離れてしまっていて、「この技術」が指すものが「Git内部」なのか「内容アドレスファイルシステム」なのかが読み取りづらい(正解は後者)ように感じました。
- fundamentallyを「基本的に」(簡素化して説明すると、のイメージ)→「実態は」(本質に着目すると、のイメージ)に修正 - その他Pull Requestに対する指摘を取り込み
ご指摘いただいた点を修正してみました。ご確認ください。 |
ばっちりです 😄 ありがとうございます! |
#60 の指摘の通り、10章は誤訳・訳し漏れなどが多く見受けられるので、見直しをかけてみました。
修正理由はcommitのコメントに記載しています。
問題なければ、同様の手順で以降も修正していきたいと思います。