Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

"ma" como ADV ou ADVJ? #191

Closed
leoalenc opened this issue Jan 5, 2023 · 2 comments
Closed

"ma" como ADV ou ADVJ? #191

leoalenc opened this issue Jan 5, 2023 · 2 comments
Assignees
Labels
corpus This issue pertains to corpus data lexicon This issue relates to lexical data morphological parsing Lemmatization and morphological analysis question Further information is requested tagging This issue relates to pos-tagging tools This issue relates to Python code UD Annotation This issue relates to Universal Dependencies annotation

Comments

@leoalenc
Copy link
Contributor

leoalenc commented Jan 5, 2023

# sent_id = Avila2021:0:0:294
# text = Puxa! Ma ixé kuté, i kaí retã kwaá se retimã, aité kurí kuíri uyuarú se suí.
# text_eng = Damn! But me then, my legs are too thin, they will get sick of me.
# text_por = Poxa! Mas eu então, minhas pernas são finas demais, elas vão se enjoar de mim.
# text_source = Leetra Indígena. n. 17, 31, adap.

@leoalenc leoalenc added question Further information is requested corpus This issue pertains to corpus data lexicon This issue relates to lexical data tools This issue relates to Python code tagging This issue relates to pos-tagging morphological parsing Lemmatization and morphological analysis UD Annotation This issue relates to Universal Dependencies annotation labels Jan 5, 2023
@leoalenc leoalenc self-assigned this Jan 5, 2023
@leoalenc
Copy link
Contributor Author

leoalenc commented Jan 5, 2023

Avila (2021):

ma (conj.) mas, porém, entretanto: Indé rewewé yepé kutara, ma remaã mamentu resika. Ixé awewé merupí, ma asika puranga makití asú waá. (Casasnovas, 93) - Você voava rápido, mas veja só aonde chegou. Eu voei devagar, mas cheguei bem ao meu destino. ; Asuí yambeú yané resewara aintá supé, asuí yawiyé navio kití, ma amú-itá aintá uyuíri aintá ruka kití. (O Novo Testamento em nyengatu, Atos, 21:6, adap.) - Depois nos despedimos deles e descemos para o navio, mas os outros voltaram para suas casas.; Ma mairamé apigá, uwatá i manha irumu até mairamé umpuruã i manha. (Payema, 60, adap.) - Mas quando é macho, anda com sua mãe até o momento no qual engravida a mãe. (contexto: falando a respeito da anta); Ma kuíri ana ta umbeú, nhaã mira-itá yakaré usuú wana waá-itá, nhaã supí, upitá tẽ supí sakiwara mayé tatá usapí waá yawé. (Leetra Indígena. n. 17, 87, adap.) - Mas atualmente eles, aquelas pessoas que foram mordidas por jacaré, dizem que isso é verdade, fica realmente ardido como se o fogo queimasse. ■ Reg. hist.: [Stradelli [ma], 250, 402; Magalhães [maí], 66, 98, 201; Costa [], 165, 195] ● (do português mas)

leoalenc added a commit that referenced this issue Jan 6, 2023
leoalenc added a commit that referenced this issue Jan 23, 2023
@leoalenc
Copy link
Contributor Author

Parte de #182.

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
corpus This issue pertains to corpus data lexicon This issue relates to lexical data morphological parsing Lemmatization and morphological analysis question Further information is requested tagging This issue relates to pos-tagging tools This issue relates to Python code UD Annotation This issue relates to Universal Dependencies annotation
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

1 participant