Skip to content

Comments

[i18nIgnore] fix: i18n-guides/Japanese.md#13245

Draft
Yusaku01 wants to merge 3 commits intowithastro:mainfrom
Yusaku01:fix/i18n-guide
Draft

[i18nIgnore] fix: i18n-guides/Japanese.md#13245
Yusaku01 wants to merge 3 commits intowithastro:mainfrom
Yusaku01:fix/i18n-guide

Conversation

@Yusaku01
Copy link
Contributor

Description (required)

  • Colons are used fairly frequently in the English version, but the Japanese translation guide
    did not have an explicit rule on whether to keep them as colons or replace them with something else.
  • In the existing Astro Docs Japanese translations, colons tend to be replaced with periods
    (。), though a fair number of colons still remain.
  • While this may seem like a minor difference to readers, having to mentally equate colons and
    periods while reading adds unnecessary cognitive load.
  • There may be cases where a colon is appropriate, but in Japanese, the following approaches
    feel more natural:
    • Replacing with a period (。)
    • Supplementing with words like "以下..." (below/following) to direct the reader's attention
      to what comes next

For the reasons above, I created this PR.
I realize the timing may not be ideal given the ongoing v6 preparation, but without an explicit rule, we risk continuing to produce inconsistent translations that create a stressful reading experience for users🤔

Additional info

It might be worth illustrating this rule with conforming and non-conforming examples, similar to the "Spaces around alphanumeric characters (### 英数字前後のスペース)" section.

@netlify
Copy link

netlify bot commented Feb 10, 2026

Deploy Preview for astro-docs-2 ready!

Built without sensitive environment variables

Name Link
🔨 Latest commit 1f06cf2
🔍 Latest deploy log https://app.netlify.com/projects/astro-docs-2/deploys/698aa3f4491ea800082ed01a
😎 Deploy Preview https://deploy-preview-13245--astro-docs-2.netlify.app
📱 Preview on mobile
Toggle QR Code...

QR Code

Use your smartphone camera to open QR code link.

To edit notification comments on pull requests, go to your Netlify project configuration.

@github-actions github-actions bot added the i18n Anything to do with internationalization & translation efforts - ask @YanThomas for help! label Feb 10, 2026
@Yusaku01 Yusaku01 marked this pull request as draft February 10, 2026 03:29
@Yusaku01
Copy link
Contributor Author

Yusaku01 commented Feb 10, 2026

I've moved this to draft for now, as I don't think it's urgent.

Copy link
Member

@morinokami morinokami left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

ありがとうございます!一点だけコメントしましたのでご確認をお願いします 🙏

- 使うことができます → 使えます
- メニュー項目など表示領域が限られている箇所(たとえば`src/i18n/ja/ui.ts`のRight Sidebar)では、たとえば「このページを編集」などのように、可能であれば文末の「する」を省略します(「このページを編集する」とは訳さないでください)
- ただし、「貢献する」のように目的語などがなく「名詞+する」だけの場合は「する」を省略しません
- 基本的に英語版の例示に用いられる半角コロン(:)は、句点(。)に置き換え翻訳します
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

この記述自体は問題ないと思いますが、下部にインデントして例を補ってあげたほうがよりわかりやすいかなと思いました(「たとえば〜という英文は、〜ではなく〜のように訳します」みたいな感じで)。

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

i18n Anything to do with internationalization & translation efforts - ask @YanThomas for help!

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

2 participants