Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Italian)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 87.0% (74 of 85 strings)
  • Loading branch information
Fs00 authored and openSUSE Weblate committed Dec 27, 2023
1 parent d485f59 commit 67fb279
Showing 1 changed file with 24 additions and 30 deletions.
54 changes: 24 additions & 30 deletions po/it.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: eiciel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rofirrim@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-01 21:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-26 18:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-27 19:02+0000\n"
"Last-Translator: Francesco Saltori <francescosaltori@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://l10n.opensuse.org/projects/eiciel/master/it/>"
"\n"
Expand Down Expand Up @@ -46,14 +46,12 @@ msgid "Are you sure you want to remove all ACL default entries?"
msgstr "Rimuovere tutte le voci ACL predefinite?"

#: src/acl_editor_widget.ui:15
#, fuzzy
msgid "Applying ACLs to enclosed files"
msgstr "Modifica gli ACL per i file acclusi"
msgstr "Applicazione delle ACL ai file contenuti"

#: src/acl_editor_widget.ui:34
#, fuzzy
msgid "Current participants in ACL"
msgstr "<b>Attuali partecipanti all'ACL</b>"
msgstr "Attuali partecipanti dell'ACL"

#: src/acl_editor_widget.ui:50 src/enclosed_acl_editor_widget.ui:76
msgid "Available participants"
Expand Down Expand Up @@ -81,7 +79,7 @@ msgstr "Maschera predefinita"
#. ElementKind::default_others must be the last, so we handle it here manually
#: src/acl_list_controller.cpp:205 src/acl_list_widget.cpp:342
msgid "Default Other"
msgstr "Altri predefinito"
msgstr "Altri (predefinito)"

#: src/acl_list_widget.cpp:100
msgid "Participant"
Expand Down Expand Up @@ -109,15 +107,15 @@ msgstr "Modifica partecipanti predefiniti"

#: src/acl_manager.cpp:48 src/xattr_manager.cpp:34
msgid "Only regular files or directories supported"
msgstr "Sono supportati solo le directory o i file normali"
msgstr "Sono supportate solo le cartelle o i file normali"

#: src/acl_manager.cpp:465
msgid "Textual representation of the ACL is wrong"
msgstr "La rappresentazione di testo dell'ACL non è valida"
msgstr "La rappresentazione testuale dell'ACL non è valida"

#: src/acl_manager.cpp:486
msgid "Default textual representation of the ACL is wrong"
msgstr "La rappresentazione di testo predefinita dell'ACL non è valida"
msgstr "La rappresentazione testuale predefinita dell'ACL non è valida"

#: src/application.cpp:44
msgid "Initial edit mode (default mode otherwise)"
Expand All @@ -130,15 +128,15 @@ msgstr ""

#: src/application.cpp:96
msgid "Graphical editor of file ACLs and extended attributes"
msgstr ""
msgstr "Editor grafico delle ACL e degli attributi estesi dei file"

#: src/application.cpp:100
msgid "translator-credits"
msgstr ""

#: src/app_window.cpp:94 src/app_window.ui:65 src/nautilus_acl_model.cpp:181
msgid "Access Control List"
msgstr "Lista di controllo degli accessi"
msgstr "Lista di controllo degli accessi (ACL)"

#: src/app_window.cpp:97 src/nautilus_xattr_model.cpp:46
msgid "Extended attributes"
Expand Down Expand Up @@ -189,14 +187,12 @@ msgid "Apply"
msgstr "Applica"

#: src/enclosed_acl_editor_widget.ui:44
#, fuzzy
msgid "Participants in ACL for enclosed files"
msgstr "<b>Attuali partecipanti all'ACL</b>"
msgstr "Partecipanti dell'ACL per i file contenuti"

#: src/enclosed_acl_editor_widget.ui:59
#, fuzzy
msgid "Participants in ACL for enclosed directories"
msgstr "<b>Attuali partecipanti all'ACL</b>"
msgstr "Partecipanti dell'ACL per le cartelle contenute"

#: src/nautilus_acl_model.cpp:31
msgid "Read, write and execute"
Expand Down Expand Up @@ -257,66 +253,64 @@ msgstr ""

#: src/nautilus_acl_model.cpp:101
msgid "User owner"
msgstr ""
msgstr "Utente proprietario"

#: src/nautilus_acl_model.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Group owner"
msgstr "Gruppo"
msgstr "Gruppo proprietario"

#: src/nautilus_acl_model.cpp:115
#, c-format
msgid "User ACL: ‘%s’"
msgstr ""
msgstr "ACL utente: \"%s\""

#: src/nautilus_acl_model.cpp:121
#, c-format
msgid "Group ACL: ‘%s’"
msgstr ""
msgstr "ACL gruppo: \"%s\""

#: src/nautilus_acl_model.cpp:127
msgid "Mask limits Group owner, User ACL and Group ACL to"
msgstr ""
"La maschera limita il gruppo proprietario, l'ACL utente e l'ACL gruppo a"

#: src/nautilus_acl_model.cpp:131
msgid "Other users"
msgstr "Altri utenti"

#: src/nautilus_acl_model.cpp:137
msgid "New files will have User owner"
msgstr ""
msgstr "Nuovi file – Utente proprietario"

#: src/nautilus_acl_model.cpp:147
msgid "New files will have Group owner"
msgstr ""
msgstr "Nuovi file – Gruppo proprietario"

#: src/nautilus_acl_model.cpp:155
#, c-format
msgid "New files will have User ACL: ‘%s’"
msgstr ""
msgstr "Nuovi file – ACL utente: \"%s\""

#: src/nautilus_acl_model.cpp:163
#, c-format
msgid "New files will have Group ACL: ‘%s‘"
msgstr ""
msgstr "Nuovi file – ACL gruppo: \"%s\""

#: src/nautilus_acl_model.cpp:170
msgid "New files will have Mask"
msgstr ""
msgstr "Nuovi file – Maschera"

#: src/nautilus_acl_model.cpp:175
msgid "New files will have Other users"
msgstr ""
msgstr "Nuovi file – Altri utenti"

#: src/nautilus_menu_provider.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Edit Access Control Lists…"
msgstr "Elenco di controllo dell'accesso"
msgstr "Modifica ACL…"

#: src/nautilus_menu_provider.cpp:70 src/nautilus_menu_provider.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Allows editing Access Control Lists"
msgstr "Elenco di controllo dell'accesso"
msgstr "Consente la modifica delle liste di controllo degli accessi (ACL)"

#: src/nautilus_menu_provider.cpp:100
msgid "Edit extended attributes…"
Expand Down

0 comments on commit 67fb279

Please sign in to comment.