-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 4
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Weekly Translation of Pontoon Projects (Week 20/2020) #235
Comments
Thunderbird (4 stringhe) e Android L10n (7 stringhe) pronti per il QA. Più tardi mi prenderò anche qualche stringa AMO. |
39 stringhe/fuzzy AMO pronte per il QA. |
Prendo Common Voice 4 stringhe (scadenza 18/05) |
Pronte per QA Common Voice 4 stringhe (scadenza 18/05) , grazie. |
Prendo Amo 8 stringhe fuzzy |
Pronte per QA Amo 8 stringhe fuzzy, grazie. |
Grazie! Per iniziare: A breve il QA di AMO. |
@michrogit |
@kitsunenosaraT, grazie per i QA. Concordo con la tua supposizione. Accettato tutto. |
@kitsunenosaraT |
Aggiunto all'elenco Android L10n II 13 stringhe. |
@Karm46 |
@flodolo |
Assolutamente d'accordo. Sarebbe anche il caso di controllare mozilla.org, perché ce ne saranno anche lì (Firefox dovrebbe essere OK). |
@flodolo Ho cercato su Mozilla.org, non ho trovato casi di "esposto/a/i/e" usati a sproposito. 🎉 |
Progetti aggiornati con qualche nuova stringa. |
Link al sito di test per le stringhe Mozilla.org: https://www-demo3.allizom.org/it/firefox/77.0/whatsnew/all/ |
OK 100% Chiudi pure, grazie! |
Prenderei Mozilla.org 12 stringhe, grazie. |
Pronte le stringhe da Android L10n, MDN e TB. |
Pronte per QA Mozilla.org 12 stringhe, grazie. |
Pronte per QA Amo 11+ stringhe, grazie |
Ho lasciato qualche suggerimento per android-l10n. Attenzione in particolare all'apostrofo, lo stai mettendo al contrario ( EDIT: approvato anche TB, visto che è una stringa uguale a quella presente in Firefox. |
@flodolo Diàmine. Non avevo notato, dati font e mio display. |
@Idesmi MDN accettate ✔️
e se ha senso o meno rispettare l'ordine e la punteggiatura degli elementi 🤔 Edit: Ecco li QA di AMO Sospetto che la maggior parte delle stringhe possa essere l'attributo titolo della pagina, quindi secondo me è meglio lasciare l'ordine originale e i trattini a separare le varie parti. |
Non so che dire, dammi qualche suggerimento per poter verificare, sarà anche buono per il futuro, grazie. |
Mi spiace, per verificare effettivamente bisognerebbe avere un account da revisore su AMO, visto che quelle che hai tradotto sono le stringhe che compaiono per i revisori di componenti aggiuntivi. Posso solo esporti le mie deduzioni: |
@kitsunenosaraT, secondo me la tua ipotesi non è per niente campata in aria. |
@michrogit Non mi sembra che i contenuti cambierebbero molto alla fin fine, ma per essere sicuri si può provare a chiedere sul newsgroup. |
@kitsunenosaraT, ho letto l'email che hai inviato con la richiesta di chiarimenti. Grazie! |
@kitsunenosaraT e @michrogit Tutto OK per i QA per quanto mi riesco a contribuire, vi prego di chiudere tutto lasciando eventualmente solo le frasi in discussione sul newsgroup. |
Grazie @Karm46 Per e frasi in discussione, potrebbe volerci un bel po' prima di ricevere una risposta, quindi per il momento le accetto per non lasciare il sito "sguarnito", quando risponderanno le ripescherò se saranno necessari cambiamenti. Ricordo che lo issue della nuova settimana è il #236 |
Riporto la risposta di Peiying riguardo alle stringhe di AMO. Hello Sara, Thank you for your questions. See my answers after checking with several Peiying On 5/18/20 9:50 AM, sara todaro wrote:
The hyphen is only a separator. The first part of the title specifies
In those titles, "Reviewer" is referring to the group of reviewers
Reviewer tools in general need special permissions. Though the team can Dunque, per le stringhe col trattino, ci avevo azzeccato: si tratta del titolo della pagina che appare nella linguetta della scheda, quindi la parte più importante andrebbe per prima, perché mano a mano che lo spazio viene ridotto, il titolo sparisce. Per la questione del singolare, invece avevo torto a pensare che fosse la pagina di un singolo revisore/componente aggiuntivo, quindi cambio di conseguenza: modificate se @Karm46 o @michrogit vogliono dare un'ultima occhiata. |
@kitsunenosaraT, devo dire che Peiying è stato piuttosto veloce nel rispondere (pensavo ci mettessero più tempo) e soprattutto chiaro. |
Stringhe della settimana
Dalla settimana precedente (issue #233 )
Nuova settimana
❗️ La lista delle stringhe da tradurre viene aggiornata più volte nell'arco della settimana
❕ I seguenti progetti non sono gestiti dal team L10n. NON includerli nella lista delle stringhe:
Informazioni sul progetto
Questo issue serve a gestire le traduzioni dei siti Mozilla sulla piattaforma Pontoon.
Ogni settimana uscirà un nuovo issue con una lista dei progetti che contengono stringhe mancanti. Puoi sempre trovare lo issue della settimana corrente sulla bacheca del progetto.
Chi vuole farsi avanti, a seconda della propria disponibilità, si "prenoterà" per le stringhe.
Questo per organizzare meglio l'attività di traduzione ed evitare che più persone lavorino sulle stesse stringhe.
Istruzioni
Prima di iniziare:
’ “ ” È
ecc.Prendere in carico il progetto:
…
nell'angolo in alto a destra per modificare il testo.)Alcune norme comportamentali da seguire
@menzione
quando non strettamente necessario, in particolare non menzionare uno o tutti i revisori ogni volta che chiedi il QA (a meno che non desideri il parere di quel revisore specifico).<spazio><spazio>- [ ]
nella riga sotto il progetto in questione, scrivendo accanto il tuo nome e il numero di stringhe che prendi.Link Utili
The text was updated successfully, but these errors were encountered: