Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Weekly Translation of Pontoon Projects (Week 20/2020) #235

Closed
12 tasks done
kitsunenosaraT opened this issue May 11, 2020 · 35 comments
Closed
12 tasks done

Weekly Translation of Pontoon Projects (Week 20/2020) #235

kitsunenosaraT opened this issue May 11, 2020 · 35 comments

Comments

@kitsunenosaraT
Copy link
Member

kitsunenosaraT commented May 11, 2020

Stringhe della settimana

Dalla settimana precedente (issue #233 )

Nuova settimana

❗️ La lista delle stringhe da tradurre viene aggiornata più volte nell'arco della settimana

❕ I seguenti progetti non sono gestiti dal team L10n. NON includerli nella lista delle stringhe:

  • Seamonkey (responsabile: Iacopo Benesperi)
  • Lightning (responsabile: Iacopo Benesperi)
  • SUMO (responsabile: Team SuMo)
  • Firefox (sola lettura)
  • Firefox for Android (sola lettura)

Informazioni sul progetto

Questo issue serve a gestire le traduzioni dei siti Mozilla sulla piattaforma Pontoon.

Ogni settimana uscirà un nuovo issue con una lista dei progetti che contengono stringhe mancanti. Puoi sempre trovare lo issue della settimana corrente sulla bacheca del progetto.
Chi vuole farsi avanti, a seconda della propria disponibilità, si "prenoterà" per le stringhe.
Questo per organizzare meglio l'attività di traduzione ed evitare che più persone lavorino sulle stesse stringhe.

Istruzioni

Prima di iniziare:

Prendere in carico il progetto:

  • Lascia un messaggio nella sezione Commenti, scrivendo di quale progetto vuoi occuparti (importante per avvisare gli altri che ci stai lavorando tu). Scrivi anche il tuo nome utente accanto al nome del progetto sulla lista qui in alto (usa l'icona nell'angolo in alto a destra per modificare il testo.)
    • Se non sei ancora tra i Collaborators non hai i permessi per modificare la lista. Scrivi solo nei commenti, qualcuno con i permessi aggiungerà il tuo nome alla lista.
  • Attieniti alle istruzioni del capitolo 3 e del capitolo 4.
  • Per qualsiasi problema o domanda scrivi pure in questo issue.
  • Quando la tua traduzione è pronta, lascia un commento nello issue per dare l'OK al QA.
  • Rimani a disposizione per il QA, ti verrà chiesto se vuoi confermare le modifiche del revisore o proporre un'alternativa.
  • e buona traduzione! 🎊
Alcune norme comportamentali da seguire
  1. Non usare lo issue per discussioni fuori tema, conversazioni personali, battute umoristiche ecc. (per cui sono disponibili appositi gruppi Telegram e sezioni del forum).
  2. Non usare la @menzione quando non strettamente necessario, in particolare non menzionare uno o tutti i revisori ogni volta che chiedi il QA (a meno che non desideri il parere di quel revisore specifico).
  3. Puoi prenotarti per i progetti a seconda della tua disponibilità, ma ricorda di lasciare anche agli altri volontari occasione di partecipare.
  4. Puoi (anzi sei incoraggiato a) aggiornare la lista di stringhe presenti nello issue se noti che sono apparse nuove stringhe su Pontoon e desidera tradurle.
  5. Puoi prendere anche solo una parte delle stringhe di un progetto, secondo la tua disponibilità. Basta che inserisci una casella di spunta con rientro <spazio><spazio>- [ ] nella riga sotto il progetto in questione, scrivendo accanto il tuo nome e il numero di stringhe che prendi.

Link Utili

@michrogit
Copy link
Collaborator

michrogit commented May 11, 2020

Thunderbird (4 stringhe) e Android L10n (7 stringhe) pronti per il QA.

Più tardi mi prenderò anche qualche stringa AMO.

@michrogit
Copy link
Collaborator

39 stringhe/fuzzy AMO pronte per il QA.

@Karm46
Copy link
Collaborator

Karm46 commented May 11, 2020

Prendo Common Voice 4 stringhe (scadenza 18/05)

@Karm46
Copy link
Collaborator

Karm46 commented May 11, 2020

Pronte per QA Common Voice 4 stringhe (scadenza 18/05) , grazie.

@Karm46
Copy link
Collaborator

Karm46 commented May 11, 2020

Prendo Amo 8 stringhe fuzzy

@Karm46
Copy link
Collaborator

Karm46 commented May 11, 2020

Pronte per QA Amo 8 stringhe fuzzy, grazie.

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

Grazie! Per iniziare:
@michrogit
Android l10n ✔️
Thunderbird ✔️

@Karm46
Common Voice QA

A breve il QA di AMO.

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

@Idesmi
Perdona l'attesa! Qualche suggerimento per AMO (ho lasciato un commento).

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

@michrogit
Ecco il QA di AMO
Per questa in cui avevi dubbi sul numero, vedi la mia supposizione nel commento 😁

@michrogit
Copy link
Collaborator

@kitsunenosaraT, grazie per i QA. Concordo con la tua supposizione. Accettato tutto.
La scelta di "nuovo caricamento" è decisamente molto meglio di "ricaricamento"... 😉

@flodolo
Copy link
Contributor

flodolo commented May 14, 2020

@kitsunenosaraT
Mi sono accorto che abbiamo due diverse versioni di "exposed password" in Monitor: esposta vs compromessa. Personalmente preferisco la seconda versione, ma in ogni caso vanno uniformate.
Ho lasciato un po' di suggerimenti da rivedere.

@michrogit
Copy link
Collaborator

Aggiunto all'elenco Android L10n II 13 stringhe.

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

@Karm46
Ecco il QA di AMO scusa l'attesa, per certe ho dovuto pensarci un attimo.
Ti ricordo anche il QA di Common Voice.

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

@flodolo
D'accordo per "compromessa". Ho approvato i tuoi suggerimenti, ma credo che dovremmo estendere la correzione anche a queste stringhe che non parlano propriamente di password, ma di email e credenziali in generale.

@flodolo
Copy link
Contributor

flodolo commented May 14, 2020

@flodolo
D'accordo per "compromessa". Ho approvato i tuoi suggerimenti, ma credo che dovremmo estendere la correzione anche a queste stringhe che non parlano propriamente di password, ma di email e credenziali in generale.

Assolutamente d'accordo. Sarebbe anche il caso di controllare mozilla.org, perché ce ne saranno anche lì (Firefox dovrebbe essere OK).

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

@flodolo Ho cercato su Mozilla.org, non ho trovato casi di "esposto/a/i/e" usati a sproposito. 🎉

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

Progetti aggiornati con qualche nuova stringa.

@michrogit
Copy link
Collaborator

Link al sito di test per le stringhe Mozilla.org: https://www-demo3.allizom.org/it/firefox/77.0/whatsnew/all/

@Karm46
Copy link
Collaborator

Karm46 commented May 15, 2020

@Karm46
Ecco il QA di AMO scusa l'attesa, per certe ho dovuto pensarci un attimo.
Ti ricordo anche il QA di Common Voice.

OK 100% Chiudi pure, grazie!

@Karm46
Copy link
Collaborator

Karm46 commented May 15, 2020

Prenderei Mozilla.org 12 stringhe, grazie.

@Idesmi
Copy link
Member

Idesmi commented May 16, 2020

Pronte le stringhe da Android L10n, MDN e TB.

@Karm46
Copy link
Collaborator

Karm46 commented May 16, 2020

Pronte per QA Mozilla.org 12 stringhe, grazie.

@Karm46
Copy link
Collaborator

Karm46 commented May 16, 2020

Pronte per QA Amo 11+ stringhe, grazie

@flodolo
Copy link
Contributor

flodolo commented May 16, 2020

Pronte le stringhe da Android L10n

Ho lasciato qualche suggerimento per android-l10n. Attenzione in particolare all'apostrofo, lo stai mettendo al contrario ( invece di ).

EDIT: approvato anche TB, visto che è una stringa uguale a quella presente in Firefox.

@Idesmi
Copy link
Member

Idesmi commented May 16, 2020

@flodolo Diàmine. Non avevo notato, dati font e mio display. AltGr+Shift+B, noted.
Accetto le correzioni.

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

kitsunenosaraT commented May 16, 2020

@Idesmi MDN accettate ✔️
@Karm46 QA di mozilla.org
Per AMO devo pensarci un attimo. Devo capire cosa sono quelle stringhe tipo:

Abuse Reports – {addon} – Add-ons for Firefox

e se ha senso o meno rispettare l'ordine e la punteggiatura degli elementi 🤔

Edit: Ecco li QA di AMO

Sospetto che la maggior parte delle stringhe possa essere l'attributo titolo della pagina, quindi secondo me è meglio lasciare l'ordine originale e i trattini a separare le varie parti.
Inoltre, penso che quando nella stringa compare il singolare es. "reviewer", "add-on", si tratti della pagina di un particolare revisore o componente aggiuntivo.

@Karm46
Copy link
Collaborator

Karm46 commented May 17, 2020

Sospetto che la maggior parte delle stringhe possa essere l'attributo titolo della pagina, quindi secondo me è meglio lasciare l'ordine originale e i trattini a separare le varie parti.
Inoltre, penso che quando nella stringa compare il singolare es. "reviewer", "add-on", si tratti della pagina di un particolare revisore o componente aggiuntivo.

Non so che dire, dammi qualche suggerimento per poter verificare, sarà anche buono per il futuro, grazie.

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

Non so che dire, dammi qualche suggerimento per poter verificare, sarà anche buono per il futuro, grazie.

Mi spiace, per verificare effettivamente bisognerebbe avere un account da revisore su AMO, visto che quelle che hai tradotto sono le stringhe che compaiono per i revisori di componenti aggiuntivi.

Posso solo esporti le mie deduzioni:
Il trattino medio "–", quando messo così tra due proposizioni (non come inciso in una frase di senso compiuto) viene spesso usato nei titoli delle pagine, e questo mi ha insospettito.
Riguardo all'ordine, secondo me indica il percorso fatto per arrivare alla schermata, però mette prima la schermata di arrivo (es. "Reviewer Tools – Add-ons for Firefox" e non "Add-ons for Firefox > Reviewer Tools" perché nei titoli delle finestre la parte iniziale è sempre visibile, mentre la seconda parte può venire nascosta quando la finestra viene ristretta. Per questo, secondo me, hanno scelto di mettere l'informazione più importante (cioè la schermata dove ti trovi adesso) all'inizio.

@michrogit
Copy link
Collaborator

@kitsunenosaraT, secondo me la tua ipotesi non è per niente campata in aria.
Domanda: non è possibile contattare qualcuno, uno sviluppatore (io purtroppo non ne conosco) per chiedere conferma? Se non è possibile, quelle stringhe arriveranno pur da qualche parte, ci sarà qualcuno che le invia su Pontoon. Non c'è nessuno a cui poter chiedere chiarimenti?
Ho notato che spesso e volentieri quel tipo di stringhe non sono accompagnate da alcun commento e non mi sembra una cosa corretta...

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

Non c'è nessuno a cui poter chiedere chiarimenti?
Ho notato che spesso e volentieri quel tipo di stringhe non sono accompagnate da alcun commento e non mi sembra una cosa corretta...

@michrogit Non mi sembra che i contenuti cambierebbero molto alla fin fine, ma per essere sicuri si può provare a chiedere sul newsgroup.

@michrogit
Copy link
Collaborator

@kitsunenosaraT, ho letto l'email che hai inviato con la richiesta di chiarimenti. Grazie!

@Karm46
Copy link
Collaborator

Karm46 commented May 19, 2020

@kitsunenosaraT e @michrogit Tutto OK per i QA per quanto mi riesco a contribuire, vi prego di chiudere tutto lasciando eventualmente solo le frasi in discussione sul newsgroup.

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

Grazie @Karm46 Per e frasi in discussione, potrebbe volerci un bel po' prima di ricevere una risposta, quindi per il momento le accetto per non lasciare il sito "sguarnito", quando risponderanno le ripescherò se saranno necessari cambiamenti.

Ricordo che lo issue della nuova settimana è il #236
Passo e chiudo.

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

Riporto la risposta di Peiying riguardo alle stringhe di AMO.


Hello Sara,

Thank you for your questions. See my answers after checking with several
people from the team.

Peiying

On 5/18/20 9:50 AM, sara todaro wrote:

Hello!
I have a couple of question for the last update of AMO LC_MESSAGES/django.po regarding strings with clauses divided by "–", such as:

Reviewer Tools – Add-ons for Firefox
Reviewer Moderation Log – Add-ons for Firefox
– Reviewer Tools – Add-ons for Firefox

filtered link:https://pontoon.mozilla.org/it/amo/all-resources/?status=fuzzy%2Cmissing&search=%E2%80%93&string=210028

etc.

Are these "title" attributes for the web page?

The hyphen is only a separator. The first part of the title specifies
what the particular page is for ("Reviewer Moderation Log"), and the
second part is the name of the site ("Add-ons for Firefox"). That's how
titles are handled in the user-facing front-end, for example in this
page https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/extensions/ ("Extensions
– Add-ons for Firefox").

Also, "Reviewer" (singular) means that we are displaying the page of a particular reviewer, as opponed to a generic page for reviewers?

In those titles, "Reviewer" is referring to the group of reviewers
rather than an individual reviewer. So, for instance, "Reviewer
Moderation Log" shows a log of the moderation activity of all reviewers.

Lastly, is there any way to access the reviewer's portion of the test site to check where these strings will go?

Reviewer tools in general need special permissions. Though the team can
give some permissions temporarily on the dev instance on a case-by-case
basis, but ideally they'd prefer to keep it limited. Therefore, this
feature can't be tested for localization.


Dunque, per le stringhe col trattino, ci avevo azzeccato: si tratta del titolo della pagina che appare nella linguetta della scheda, quindi la parte più importante andrebbe per prima, perché mano a mano che lo spazio viene ridotto, il titolo sparisce.

Per la questione del singolare, invece avevo torto a pensare che fosse la pagina di un singolo revisore/componente aggiuntivo, quindi cambio di conseguenza: modificate

se @Karm46 o @michrogit vogliono dare un'ultima occhiata.

@michrogit
Copy link
Collaborator

@kitsunenosaraT, devo dire che Peiying è stato piuttosto veloce nel rispondere (pensavo ci mettessero più tempo) e soprattutto chiaro.
Per la questione del singolare per quel "Reviewer" secondo me era quasi impossibile capire la loro intenzione di far riferimento a un gruppo di revisori e che si doveva adottare il plurale...
Ho rivisto le stringhe e, per quanto mi riguarda, sono OK per essere approvate.

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

5 participants