Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Introductions (Presentazioni) #20

Open
6 tasks done
kitsunenosaraT opened this issue Apr 18, 2017 · 22 comments
Open
6 tasks done

Introductions (Presentazioni) #20

kitsunenosaraT opened this issue Apr 18, 2017 · 22 comments

Comments

@kitsunenosaraT
Copy link
Member

kitsunenosaraT commented Apr 18, 2017

Welcome, contributors!
Before starting to work on the guide, we would like to get to know you better.
Please, introduce yourself below in the comment section.

If you don't know were to start to introduce yourself, here are some optional guidelines:

  • What's your name/nickname?
  • Where are you from?
  • Why do you want to be part of this project? What goals do you hope to achieve? What skills do you wish to learn?
  • Are you engaged, or have you ever been engaged, in any online community or organization?
  • Have you any experience in translation or localization?
  • How many languages do you speak, and how did you learn them?
  • Have you any experience in open software?
  • Have you any experience with GitHub?

ITALIAN VERSION / VERSIONE ITALIANA

Un benvenuto a tutti i collaboratori!
Prima di iniziare a lavorare sulla guida, ci piacerebbe conoscerti un po' meglio.
Puoi dire qualcosa su di te qui di seguito, nella sezione commenti.

Se non hai idea di dove iniziare per presentarti, puoi ispirarti alle seguenti domande facoltative…

  • Qual è il tuo nome o nickname?
  • Dove vivi?
  • Per quale ragione hai deciso di partecipare al progetto? Che obiettivi speri di concretizzare? Che competenze desiri acquisire?
  • Fai parte, o hai mai fatto parte, di comunità od organizzazione virtuale?
  • Hai già qualche esperienza di traduzione o localizzazione?
  • Quante lingue conosci e come le hai imparate?
  • Hai già qualche esperienza nel campo dell'Open Source?
  • Hai già qualche esperienza nell'utilizzo di GitHub?

Contributing so far:

  • kitsunenosarat
  • gialloporpora
  • eliogi
  • valtermura
  • Mte90
  • Sav22999
@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

Piacere di conoscervi!

Mi chiamo Sara (git @kitsunenosaraT ), vengo dalla riviera ligure e sono una volontaria senior del team di localizzazione di Mozilla Italia.

Il nostro team è composto da volontari che si occupano di localizzare il sito, i progetti e i prodotti Mozilla in italiano, in modo che anche gli utenti italiani possano usufruirne.
Siamo un team estremamente unito e motivato, ma purtroppo contiamo pochissimi membri. Quindi abbiamo deciso di iniziare il progetto di una guida di localizzazione per due motivi:

  1. Offrire ai nuovi volontari un manuale chiaro, univoco e di facile consultazione da utilizzare come riferimento durante la collaborazione.
  2. Cercare di comprendere le esigenze dei nuovi volontari per migliorare il nostro metodo di lavoro e rendere la localizzazione più facile, produttiva e divertente per tutti.

Qualcosa in più su di me: adoro tradurre e sono nel team di Mozilla Italia dal lontano 2012. Oltre all'italiano parlo due lingue: il giapponese, che ho studiato all'università di Venezia, e l'inglese, che ho imparato da autodidatta stando ore e ore davanti al computer 😋 In un certo senso si potrebbe affermare che Internet è stato il mio insegnante d'inglese, e questa è una delle ragioni per cui credo nelle immense risorse educative del Web e nella missione di associazioni come Mozilla, che vogliono condividere queste risorse con tutti.

Il mio background è totalmente umanistico, non ho mai fatto studi informatici, ma grazie al lavoro in team con volontari dall'esperienza più tecnica ho appreso tantissimo. Il bello del lavorare in gruppo composto da linguisti e informatici è che ciascuno colma le lacune dell'altro e tutti escono arricchiti dall'esperienza.

Tra le altre cose che non mi sarei mai aspettata di imparare, sto per la prima volta utilizzando GitHub per gestire un progetto. Per qualsiasi problema contattatemi, e anche se non sono un genio del git, farò del mio meglio per aiutarvi!

kitsunenosaraT added a commit that referenced this issue Apr 18, 2017
Update CONTRIBUTING.md with mention of issue #20
@eliogi
Copy link
Collaborator

eliogi commented Apr 18, 2017

Ciao a tutti,
io sono Elio e vivo a Roma.
Il mio profilo e più tecnico rispetto a quello di Sara, lavoro in ambito ICT, ma ho collaborato in passato con altri progetti di localizzazione e sono venuto a contatto con diversi CAT tools per traduttori, nonchè tool di localizzazione. Detto questo, conosco da un po' di anni Mozilla, ma solo recentemente ho deciso di prendermi l'impegno di collaborare attivamente, come volontario.
Sono quindi un profilo non senior, ma con tanta voglia di fare e occhio molto critico alle procedure.
Ho lavorato con Sara a pieno regime su un progetto (Thimble) del quale mi sono occupato - con l'aiuto preziosissimo di Sara - dell'intera traduzione.
Quel progetto è stato per me un grandissimo training di lavoro:

  • non era urgente e potevo soffermarmi su metodologie e parti che non capivo;
  • ho avuto modo di essere corretto più volte

Abbiamo iniziato a lavorare a pieno regime e quindi ho accettato l'idea di collaborare alla creazione di un workflow per tutti i localizzatori volontari.

Il mio credo è semplificare il più che si può per poter poi lavorare.
A tutti i nuovi volontari... è una esperienza bellissima, vi consiglio di non arrendervi subito!
Se avete dubbi o non capite chiedete a Sara, anche io sono a disposizione perchè il bello non è solo provare, ma costruire qualcosa tutti insieme ;)

@gialloporpora
Copy link
Collaborator

Ciao a tutti,
io mi chiamo Sandro e abito in provincia di Treviso. Mi sono avvicinato al mondo Mozilla ai tempi di Firefox 1.0.7, inizialmente per chiedere assistenza e in seguito per aiutare altri utenti in difficoltà sul forum italiano di MozillaItalia.
In seguito ho iniziato, quasi per scherzo, a tradurre qualche stringa e interessarmi un po' di più di localizzazione delle pagine web dei vari progetti Mozilla.
Pur non ritenendomi affatto un traduttore, mi sono appassionato al lavoro di squadra svolto e, soprattutto collaborando con Sara, ho partecipato alla localizzazione di vari progetti, AMO, Firefox Marketplace, Persona e altri.
Credo che l'aver partecipato alla localizzazione mi abbia arricchito personalmente e anche migliorato un po' l'inglese e anche l'italiano (ora riesco quasi sempre a mettere gli accenti corretti e a non mettere l'apostrofo su qual è :-)).

@valtermura
Copy link
Collaborator

Ciao a tutti,
mi chiamo Valter (nickname: valtermura) e vivo a Quartu S.E., nei pressi di Cagliari. Conosco la fondazione Mozilla da molti anni, e uso i prodotti Mozilla prima che nascesse Firefox, ai tempi di Netscape. Uso quotidianamente i prodotti Mozilla, sia a casa, sia a lavoro.
Sono laureato in Lingue e letterature straniere (area ispanica) e dunque non sono un "tecnico" in ambito informatico, pur essendo sempre stato affascinato da questa disciplina e l'infinità delle sue applicazioni.
Ho deciso di partecipare al progetto perché sono assolutamente convinto che i progetti open source, e le comunità che li sorreggono, abbiano bisogno del contributo di chiunque possa contribuire, in qualunque modo. La condivisione delle proprie conoscenze con gli altri, rafforza le libertà singole e collettive, e permette il progresso della società umana, campo in cui c'è ancora (ahimè) molto da fare.
Collaboro, nell'ambito della localizzazione e internazionalizzazione, già da molti anni (perso il conto) con varie comunità e progetti open source, che elenco in ordine di impegno:

  • LibreOffice

  • KDE

  • Kubuntu/Ubuntu/Launchpad

  • OmegaT

  • Freemind

Non ho molta esperienza sull'uso di GitHub, ma sono qui per imparare e condividere quello che ho imparato nel corso delle mie esperienze, ma soprattutto sono qui per dare il mio contributo ai progetti Mozilla! :)

@Mte90
Copy link
Member

Mte90 commented May 8, 2017

Ciao a tutti sono Daniele Scasciafratte, vivo a Rieti e da oltre 4 anni sono un volontario Mozilla.
Voglio partecipare, nei limiti del mio tempo, per migliorare la parte di traduzione dei termini altamente informatici o tecnici oltre che condividere la mia esperienza nata nella comunità italiana WordPress.
In WordPress Italia oltre ad essere revisore delle traduzioni mi occupo del glossario ed ho partecipato alla stesura delle regole di traduzione (https://it.wordpress.org/traduzioni/#reg_stil) e la creazione di regole e materiale per la comunità (https://github.com/WP-Italia-Community/how-to). Per la comunità globale di strumenti per migliorare le traduzioni (dedicati alla consistenza dei termini) e di promuovere la creazione di un glossario nei progetti linguistici (slide in lavorazione del mio lavoro che è alla seconda edizione e presenterò all'incontro europeo http://mte90.github.io/Talk-WhyGlossary/#/).
Oltre a queste esperienze in passato ho contribuito a KDE, NextCloud, RocketChat ed a molti piccoli progetti Open Source.
Conosco anche l'esperanto (imparato online in un anno) e sto imparando lo spagnolo da 6 mesi e ovviamente l'inglese.
Come programmatore ho contribuito a diversi progetti open source (anche per lavoro) e per Mozilla faccio parte di diversi programmi.

@Sav22999
Copy link
Member

Sav22999 commented Oct 8, 2017

Buongiorno a tutti. Sono Saverio (nick: Sav22999) e vivo a Matera, in Basilicata ✌️.
Sono un neo(issimo) volontario... ho sempre ammirato l'Open e, finalmente, ho deciso di unirmi al gruppo forse più importante al mondo: i volontari di Mozilla (dico ciò per via dei molteplici progetti).
I miei obiettivi sono, semplicemente, il migliorare e l'interfacciarmi con una realtà veramente importante, quale è Mozilla ed i suoi volontari.
Non ho ancora avuto esperienze di traduzioni e nell'Open Source "importanti" (piccoli progetti personali) e sono nuovo anche in (e di) GitHub.
Parlo italiano come lingua madre, ma conosco anche la lingua inglese. Studiata più e più anni a scuola, ma approfondita sempre e comunque da solo a casa... quindi vedendo film, serie tv o leggendo un bel libro in inglese... preferisco, quando posso scegliere, sempre l'inglese "puro", quello britannico.

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

Benvenuto a bordo, Saverio!

@Owlz
Copy link

Owlz commented Oct 10, 2017

Salve a tutti, sono Owlz/Luca
Ho intenzione di aiutare la comunità italiana dietro al mio browser preferito; è arrivato (finalmente, aggiungerei) il momento di restituire il "favore". Non sarà facile poichè le mie conoscenze sulle comunità online e sui progetti open sono abbastanza limitate, ma spero di farcela!
Madrelingua italiano, ma conosco bene anche l'inglese e son pronto a dare il massimo!

PS: Sono abbastanza agli inizi con github, sarà anche un ottimo modo per migliorare la conoscenza di questo tool

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

Benvenuto Luca, grazie per esserti presentato!

Penso che nella nostra breve Guida di localizzazione troverai informazioni utili sull'attività che svolgiamo qui.

Abbiamo due progetti di traduzione in corso attualmente:

Per GitHub, se avessi qualche difficoltà, conta pure su di noi!

@Idesmi
Copy link
Member

Idesmi commented Aug 17, 2019

Ciao!
Mi chiamo Enrico
Vivo in Brescia, Lombardia, ma in altre circostanze preferisco fermarmi a 'EU'.
Desidero partecipare al progetto di localizzazione di Mozilla Italia perché sono disabile come programmatore, quindi inutile in campi diversi dalla traduzione.
Ho qualche esperienza di localizzazione, per software o videogiochi o voci Wiki che mi stanno particolarmente a cuore, ma non più di qualche.
Conosco l'Italiano e l'Inglese, uso entrambe senza problemi. Mi appassiona la lingua Coreana, ma a malapena scambio convenevoli; potrei sostenere di conoscerla tra dieci anni.
Ho provato a contribuire a progetti open source, sebbene il mio apporto si limiti a bug report, supporto tecnico e traduzioni.
Commetto oscenità su Github dal 2016.

Looking forward to this new experience.

@Sav22999
Copy link
Member

Sav22999 commented Aug 17, 2019

@Idesmi benvenuto nella comunità Mozilla Italia 😄
Se non ti è stato già detto (e non lo sai), abbiamo vari gruppi su Telegram, incluso uno dedicato alla localizzazione, trovi tutto sul bot comunitario @MozItaBot

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

@Idesmi Sono molto felice che tu abbia accettato l'invito! Benvenuto fra noi, spero ti troverai bene.
Ora ti mando un invito per unirti ai "Collaborators", in modo che tu possa interagire pienamente negli issue.
Lo issue delle traduzioni di questa settimana è il #181 ma apriamo uno issue nuovo ogni settimana.
Puoi sempre controllare lo issue corrente nella bacheca del progetto Pontoon.

Per qualsiasi cosa chiedi pure a me, a @Sav22999 o agli altri membri, che sono tutti molto disponibili.
Sentiti libero di chiedere, discutere e suggerire!

Bevenuto a bordo! 🚢

@danielebarell
Copy link
Collaborator

Per quale ragione hai deciso di partecipare al progetto? Che obiettivi speri di concretizzare? Che competenze desiri acquisire?
Desidero confrontarmi e misurarmi con persone appassionate al di là dei meri confini professionali. Desidero contribuire alla crescita del progetto per quelle che sono le mie possibilità. L'obiettivo a medio termine è approfondire le mie capacità tecniche attraverso la traduzione e localizzazione di articoli e moduli scritti originariamente da esperti acclarati. Rispetto alle commesse per il cliente presumo che lo sviluppo di tecnologie aperte implichi un processo più lento, difficoltoso e forse anche frustrante - almeno nell'immediato - per l'ampiezza delle esigenze, dei protocolli e della quantità di fattori di cui tener conto, ma che a lungo termine possa rivelarsi un ottimo investimento in termini di accresciuta consapevolezza personale. Mi piace infine l'idea che qualcuno in qualche luogo non ulteriormente definito possa trarre ispirazione e interesse per un lavoro cui ho contribuito anch'io.

Fai parte, o hai mai fatto parte, di comunità od organizzazione virtuale?
Sì. Un forum di appassionati di fumetto nei primi anni del 2000.
Di recente un paio di gruppi di sviluppatori Angular e JavaScript su Facebook.

Hai già qualche esperienza di traduzione o localizzazione?
L'unica esperienza che ho avuto è il tentativo, 15-20 anni fa, di traduzione di un ciclo di fumetti di Alan Moore degli anni ’80 allora bloccato per diatribe legali sui diritti di pubblicazione, si chiamava Miracleman (negli USA) oppure Marvelman (in UK dove era stato pubblicato inizialmente). Sono incappato negli scan delle tavole originali a colori e mi sono messo a tradurre con l’apporto di un paio di amici: una traduttrice professionista che però non capiva niente di fumetti e un appassionato di Napoli che mi aiutava a trovare le espressioni più appropriate al contesto, le più sintetiche possibile in effetti, visto che poi, nell'intenzione, avrei dovuto restaurare le tavole, letterarle e adattarle a un formato (A4 B/N) per stampanti home. Ci scambiavamo via email i doc con i vari adattamenti, osservazioni e proposte. Mi pare di avere tradotto interamente il ciclo che mi ero prefisso, o quasi, che era costituito da sei libri ciascuno di circa 25 pagine, ma di un libro soltanto sono riuscito a completare il lavoro come avevo progettato di farlo. Ironia, quando i diritti si sono sbloccati ho potuto acquistare l'edizione ufficiale in italiano però non sono mai riuscito a leggerla ed apprezzarla.
Anzi ho smesso proprio di leggere fumetti. :|

Quante lingue conosci e come le hai imparate?
Italiano e inglese.
Ho imparato l'italiano più che altro leggendo,
Per l'inglese ho fatto un corso - Shenker method si chiama - e ho letto una certa quantità di “comics” e poi manuali e articoli tecnici.

Hai già qualche esperienza nel campo dell'Open Source?
Solo come utilizzatore, mai contribuito attivamente.

Hai già qualche esperienza nell'utilizzo di GitHub?
Sto concludendo adesso il pivotale GitHub “Hello World”. :P

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

@danielebarell Grazie e mille per la tua dettagliata presentazione!
Spero che il tuo tempo qui con noi ti ripaghi in termini di esperienza e soddisfazione personale.
Visto che sei interessato a Mozilla Developer Network, aprirò un progetto apposta per te (e per chiunque voglia dedicarsi al progetto).

@JennyDC2020
Copy link
Collaborator

Buona sera a tutt*!

Mi chiamo Jenny e vivo in Toscana.

Ho deciso di dedicare parte del mio tempo e delle mie (modeste!) conoscenze per contribuire alla crescita di uno dei progetti di Mozilla che reputo più importanti: la traduzione dei suoi contenuti. Non essendo un'esperta, il mio obiettivo personale è migliorare ed apprendere sempre nuove cose, sia dal punto di vista delle abilità informatiche sia da quello linguistico.

Per quanto riguarda le lingue, conosco lo spagnolo in modo avanzato dato che sono bilingue; durante la scuola dell'obbligo ho studiato il francese; l'inglese l'ho praticamente imparato da sola leggendo ed ascoltando musica (da piccola adoravo trascrivere i testi delle canzoni per testare il mio livello di comprensione :D) e, sempre da sola, ho raggiunto un buon livello di portoghese. Di lingue ne sto studiando altre (tra cui il cinese) ma non sono ancora a dei livelli accettabili per sfruttarle degnamente ;)!
Pur non essendo il mio ambito, nel corso degli anni mi è capitato di tradurre alcuni documenti, talvolta anche tecnici, per amici e conoscenti: è un lavoro che mi appassiona e che mi ha regalato delle piccole grandi soddisfazioni personali.

Ai tempi d'oro di aNobii partecipavo attivamente, data la la mia passione per la letteratura, ma non ho mai avuto esperienze dirette nel campo dell'Open Source, pur usando da tempo immemore programmi che fanno parte di questa categoria e ammirando le comunità che alimentano e mantengono vivi i differenti progetti.
Sono nuova qui su GitHub: sto leggendo la guida e guardando qualche video su YouTube per comprendere meglio il funzionamento di questa bella piattaforma!

Spero di conoscere tanti volontari, nuovi e veterani, e creare delle belle amicizie virtuali :)!

@kitsunenosaraT
Copy link
Member Author

Benvenuta a bordo @JennyDC2020 🛥️

Grazie per averci parlato di te e per aver iniziato a leggere la nostra guida!
So che può essere facile perdersi tra tutta questa documentazione, quindi non farti problemi a chiedere e provare.

Ti invito a tenere sempre come riferimento lo issue settimanale per le traduzioni (combinazione, al momento non ci sono nuove traduzioni, ma arriveranno nell'arco della settimana).

Per quanto riguarda GitHub, è una piattaforma con tante funzionalità complesse, di cui noi usiamo solo una piccola parte.
In realtà lo usiamo più che altro come un forum, per cui non ci serve molto sapere come usare i commit, le pull request ecc.
quindi se GitHub ti interessa solo per collaborare con noi, non serve addentrarti troppo in questi argomenti (a meno che, ovviamente, non ti interessi approfondirli per tuo interesse personale).

Ti ho appena mandato un invito su GitHub per entrare a far parte del nostro team su GitHub.

@JennyDC2020
Copy link
Collaborator

Grazie mille @kitsunenosaraT per il benvenuto e per i link da tenere sott'occhio 😊
Ho ricevuto anche l'invito e ovviamente ho accettato!

Vi seguo e, nel cammino, mi guiderete se combinerò dei pasticci 😀!

@Sav22999
Copy link
Member

Sav22999 commented Oct 6, 2020

@JennyDC2020 Benvenuta nella comunità Mozilla Italia, e nello specifico nel gruppo Localizzazione 😄

@JennyDC2020
Copy link
Collaborator

Grazie mille @Sav22999

@unbranched
Copy link

Ciao a tutti, traduco software da anni ma al momento non posso permettermi di contribuire costantemente anche per Firefox.
Mi presento comunque, dato che vorrei discutere su una modifica riguardo un termine usato nella traduzione italiana.

Grazie per il vostro lavoro.

@Alecaddd
Copy link
Collaborator

Salve a tutti, mi scuso in anticipo per scrivere in inglese, ma sono piu' di 10 anni che vivo all'estero ed ho un po' di difficolta' a scrivere in italiano.

What's your name/nickname?
Alessandro, also known as Alecaddd online, or aleca in the Thunderbird community.

Where are you from?
Rome, Italy

Why do you want to be part of this project? What goals do you hope to achieve? What skills do you wish to learn?
I'm the Product Design Manager at Thunderbird and being a native Italian speaker I would like to help contributing in translations whenever there's a new section or project that needs new strings.
Being inside the active development of Thunderbird I can be of extra help for this community as I'd be able to give a heads up on upcoming changes.

Are you engaged, or have you ever been engaged, in any online community or organization?
Yes, many opens source communities like Ubuntu, elementaryOS, Thunderbird, etc.

Have you any experience in translation or localization?
Yes, from Italian to English and vice versa.

How many languages do you speak, and how did you learn them?
I'm a native Italian speaker and I've been living in Canada for the past 10 years, so I speak English fluently.

Have you any experience in open software?
Yes, plenty.
I've been collaborating with FOSS projects for almost 20 years, and I've built and released a couple of open source application myself.

Have you any experience with GitHub?
Yes, you can look at my GitHub profile for confirmation.

Grazie mille

@flodolo
Copy link
Contributor

flodolo commented Nov 23, 2022

Hi, and welcome ;-)

The Italian community has a bit of a structured contribution path:

  • Every week (with some exceptions) we open a new issue where we track new translation requests. Before starting the translation, a contributor will tell others that they want to take that on. This way, we can distribute work and everybody can be involved, and we also avoid multiple people working on the same strings
  • We only suggest translations, and wait for a reviewer to check them once the original translator signals that they're ready. Further communications might happen in Pontoon (via comments), or in the GitHub issue.

I've flagged you in the latest GH issue BTW ;-)

This would be a good starting point, especially for the style guide
https://mozillaitalia.gitbooks.io/l10n-guide/content/it/

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment