Skip to content
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
1 change: 1 addition & 0 deletions MANIFEST
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -25,6 +25,7 @@ share/locale/es/LC_MESSAGES/Zonemaster-CLI.mo
share/locale/fi/LC_MESSAGES/Zonemaster-CLI.mo
share/locale/fr/LC_MESSAGES/Zonemaster-CLI.mo
share/locale/nb/LC_MESSAGES/Zonemaster-CLI.mo
share/locale/sl/LC_MESSAGES/Zonemaster-CLI.mo
share/locale/sv/LC_MESSAGES/Zonemaster-CLI.mo
t/00-load.t
t/pod.t
Expand Down
180 changes: 180 additions & 0 deletions share/sl.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,180 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-26 15:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-26 14:58+0200\n"
"Last-Translator: milijan@arnes.si\n"
"Language-Team: register.si\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"

#, perl-brace-format
msgid ""
"Warning: setting locale category LC_MESSAGES to {locale} failed -- is it "
"installed on this system?\n"
"\n"
msgstr ""
"Opozorilo: Neuspešno nastavljanje jezika {locale} za LC_MESSAGES(Je jezik "
"nameščen na sistemu?).\n"
"\n"

#, perl-brace-format
msgid ""
"Warning: setting locale category LC_CTYPE to {locale} failed -- is it "
"installed on this system?\n"
"\n"
msgstr ""
"Opozorilo: Neuspešno nastavljanje jezika {locale} za LC_CTYPE (Je jezik "
"nameščen na sistemu?).\n"
"\n"

msgid "Warning: deprecated --encoding, simply remove it from your usage."
msgstr ""

msgid "Error: --json-stream and --no-json cannot be used together."
msgstr "Napaka : --json-stream in --no-json ne možno uporabiti hkrati."

msgid ""
"Warning: --json-translate has no effect without either --json or --json-"
"stream."
msgstr "Opozorilo: --json-translate nima učinka brez --json ali --json-stream."

msgid "Warning: deprecated --json-translate, use --no-raw instead."
msgstr "Opozorilo: --json-translate je zastarelo, uporabi --no-raw."

msgid "Warning: deprecated --no-json-translate, use --raw instead."
msgstr "Opozorilo: --no-json-translate je zastarelo, uporabi --raw."

#, perl-brace-format
msgid "Loading profile from {path}."
msgstr "Nalagam profil iz {path}."

#, perl-brace-format
msgid "Error: invalid value for --sourceaddr4: {reason}"
msgstr "Napačna vrednost za --sourceaddr4: {reason}"

#, perl-brace-format
msgid "Error: invalid value for --sourceaddr6: {reason}"
msgstr "Napačna vrednost za --sourceaddr6: {reason}"

#, perl-brace-format
msgid ""
"Error: Invalid input '{cli_arg}' in --test. There must be at most one slash "
"('/') character."
msgstr ""
"Napaka: Napačen vnos '{cli_arg}' v --test. Zahtevana je najmanj ena "
"poševnica znak ('/')."

#, perl-brace-format
msgid ""
"Error: Unrecognized test case '{testcase}' in --test. Use --list-tests for a "
"list of valid choices."
msgstr ""
"Napaka: Test '{testcase}' v --test ni prepoznan, Uporabite --list-tests za "
"spisek veljavnih izbir."

#, perl-brace-format
msgid ""
"Error: Unrecognized test module '{module}' in --test. Use --list-tests for a "
"list of valid choices."
msgstr ""
"Napaka: Modul '{module}' v --test ni prepoznan. Uporabite --list-tests za "
"spisek veljavnih izbir."

#, perl-brace-format
msgid "Error: Invalid input '{cli_arg}' in --test."
msgstr "Napaka: Napačen vnos '{cli_arg}' v --test."

#, perl-brace-format
msgid ""
"Notice: Engine does not have test case '{testcase}' enabled in the profile. "
"Forcing..."
msgstr ""
"Pozor: Orodje ne podpira testa '{testcase}', ki je omogočeno v profilu. "
"Vklopljen..."

#, perl-brace-format
msgid "Failed to recognize stop level '{level}'."
msgstr "Ni mogoče prepoznati stopnjo resnosti {level}, ki povzroči ustavitev '"

msgid ""
"--level must be one of CRITICAL, ERROR, WARNING, NOTICE, INFO, DEBUG, DEBUG2 "
"or DEBUG3."
msgstr ""
"--level mora biti eden izmed KRITIČNO, NAPAKA, OPOZORILO, OBVESTILO, INFO, "
"DEBUG, DEBUG2 ali DEBUG3."

msgid ""
"Only one domain can be given for testing. Did you forget to prepend an "
"option with '--<OPTION>'?"
msgstr "Lahko se preverja le ena domena. Ste pozabili dodati '--<OPTION>'?"

msgid "Must give the name of a domain to test."
msgstr "Vnesite ime domene za preverjanje."

#, perl-brace-format
msgid "Error loading hints file: {message}"
msgstr "Napaka pri nalaganju hint datoteke: {message}"

msgid "Seconds"
msgstr "Sekund"

msgid "Level"
msgstr "Stopnja"

msgid "Module"
msgstr "Modul"

msgid "Testcase"
msgstr "Vrsta testa"

msgid "Message"
msgstr "Sporočilo"

msgid "Looks OK."
msgstr "Videti je v redu."

msgid ""
"\n"
"\n"
" Level\tNumber of log entries"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Stopnja\tŠtevilo dnevniških vnosov"

#, perl-format
msgid "%8s\t%5d entries.\n"
msgstr "%8s\t%5d vnosov.\n"

msgid "--ns must be a name or a name/ip pair."
msgstr "--ns mora biti ime ali ime/IP."

msgid ""
"--ds ds data must be in the form \"keytag,algorithm,type,digest\". E.g. "
"space is not permitted anywhere in the string."
msgstr ""
"--ds ds mora biti v formatu \"keytag,algorithm,type,digest\". Npr. presledek "
"ni dovoljen nikjer v nizu."

msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"

msgid "INFO"
msgstr "INFO"

msgid "NOTICE"
msgstr "OBVESTILO"

msgid "WARNING"
msgstr "OPOZORILO"

msgid "ERROR"
msgstr "NAPAKA"

msgid "CRITICAL"
msgstr "KRITIČNO"