-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 51
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
French translation #127
French translation #127
Conversation
Corrections orthographiques
Corrections web -> Web
Espace insécables avant les points virgules
Espaces insécables pour les deux points.
Modifications concernant la langue française.
As the community manager and the administrator of the GitHub page https://github.com/republique-et-canton-de-geneve of the State of Geneva, I personally endorse this pull request. I testify it was carried out with extreme care by my colleague Mark Thiebaut. |
As leader of this project, the aim of this work is to facilitate French-language accessibility audits. |
The State of Geneva has made an excellent contribution, thanks to the Administration numérique suisse (ANS), to promoting the use of this tool in the French-speaking community and specifically in French-speaking Switzerland. |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Hello @mthiebaut, hello @ericporlier,
I have started reviewing your proposed translations. I am doing a joint review of @mthiebaut's pull request (this one) and @ericporlier's (#91). Thanks to both of you for the time you've invested translating this resource!
The discussion will take place in this pull request, since it is the more recent and takes into account WCAG 2.1.. We encourage volunteers to collaborate during the review process, consider different options for some wording, consider different dialects, etc. Feel free to share your ideas and opinions in this pull request to improve the final translation!
For now, I have taken a first look at the files in UI
folder and added comments and suggestions. Please also note that I have not reviewed some files (SAVE.JSON, OPEN.JSON) or some terms, since I "suspect" they are not used anymore in the new version of the tool: I'll check that and come back to you on this matter.
I will review the files in PAGES
folder next week. You can either begin replying to my first comments, of wait for the other ones.
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Hi @mthiebaut & @ericporlier
I have reviewed the files in PAGES
folder. I look forward to hearing your feedback.
I've again skipped some terms that I suspect are not used in the current version: this issue is still pending.
The last file I need to review is WCAG.json
. I may be able to do it by tomorrow. You can still wait for these additional comments or start replying now.
Thanks again for your important contribution!
Reviewer's suggested change accepted Co-authored-by: Rémi Bétin <github@remibetin.fr>
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
I have reviewed WCAG.json
: my first review is now complete!
The translation of this file has more contraints because we want to display the exact WCAG wording. Therefore, most of my feedback is about using the wording from the WCAG 2.1 French Authorized Translation. An authorized translation follows a thorough process (see https://www.w3.org/2005/02/TranslationPolicy), and can only be adapted following the same process. I hope you will understand this.
Co-authored-by: Rémi Bétin <github@remibetin.fr>
… mondialisée. Co-authored-by: Rémi Bétin <github@remibetin.fr>
Co-authored-by: Rémi Bétin <github@remibetin.fr>
Co-authored-by: Rémi Bétin <github@remibetin.fr>
Co-authored-by: Rémi Bétin <github@remibetin.fr>
Co-authored-by: Rémi Bétin <github@remibetin.fr>
Co-authored-by: Rémi Bétin <github@remibetin.fr>
Co-authored-by: Rémi Bétin <github@remibetin.fr>
Co-authored-by: Rémi Bétin <github@remibetin.fr>
Co-authored-by: Rémi Bétin <github@remibetin.fr>
Co-authored-by: Rémi Bétin <github@remibetin.fr>
Co-authored-by: Rémi Bétin <github@remibetin.fr>
Co-authored-by: Rémi Bétin <github@remibetin.fr>
Co-authored-by: Rémi Bétin <github@remibetin.fr>
Thanks Remi
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
@KodGit Some of your suggestions have not been applied by GitHub (probably because of the "Changes from" filter value, as seen together).
See my suggestions below, the same as yours, but applied to the newest version.
Reviewer's suggested change accepted Co-authored-by: Rémi Bétin <github@remibetin.fr>
Co-authored-by: Rémi Bétin <github@remibetin.fr>
Co-authored-by: Rémi Bétin <github@remibetin.fr>
Co-authored-by: Rémi Bétin <github@remibetin.fr>
Co-authored-by: Rémi Bétin <github@remibetin.fr>
Co-authored-by: Rémi Bétin <github@remibetin.fr>
Co-authored-by: Rémi Bétin <github@remibetin.fr>
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Thank you very much @KodGit and your team for all! With these final edits, I have no further comments.
I will check when W3C WAI can publish this translation.
@shawna-slh I recommend to "Squash and merge" this PR with many commits. |
Dear @shawna-slh, @remibetin, Many thanks for your help to check and finalize the french translation of the WCAG-EM report-tool. I hope this work will contribute to improve the web accessibility and facilitate french speackers experts audits. In the meantime, we remain at your disposal for any further details. Best regards. |
English (EN)
The Swiss Digital Administration and the State of Geneva have just integrated the french translation into the "WCAG-EM report tool".
This translation is based on the official french translation of WCAG 2.1 (published in July 2022) to standardize practices, comply with accessibility standards and legal obligations (eCH-0059).
We suggest this sharing so that the french community can use it.
Français (FR)
L'Administration Numérique Suisse et l'Etat de Genève viennent de réaliser l'intégration de la traduction en français dans l'outil "WCAG-EM report tool".
La traduction s'appuie sur la version officielle des WCAG 2.1 en français (publiée en juillet 2022) permettant d'uniformiser les pratiques, de respecter les standards d'accessibilité et les obligations légales (eCH-0059).
Nous vous proposons ce partage afin que la communauté francophone puisse en bénéficier.