-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 54
Kohärente Benennung von "Tabs" #1459
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Conversation
820a9e9 to
f3032a4
Compare
|
I have rebased it to |
…ser/rdmo into tabs-in-allen-sprachen
Hallo David, es ist besser, aber wir haben noch Tippfehler entdeckt 😁 |
early changes, have not finished reading the file
|
@Zack-83 @jochenklar @MyPyDavid ich bin noch nicht fertig mit lesen, aber es gibt einiges, was man mal besprechen sollte. Teilweise passen die deutschen und englischen Sätze nicht zusammen und ich bin mir unsicher, wie ich es ändern soll. |
| #: management/viewsets.py:41 management/viewsets.py:77 projects/viewsets.py:370 | ||
| #: projects/viewsets.py:371 projects/viewsets.py:542 | ||
| msgid "This field may not be blank." | ||
| msgid "This field must not be left blank." |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
when you change the text of the msgid then it also needs to be changed in the source code, templates and other languages .po files as well I think. For example, this search shows where this text as placeholder is used https://github.com/search?q=repo%3Ardmorganiser%2Frdmo+%22This+field+may+not+be+blank.%22&type=code. Those changes need to be added or this change of msgid should be reverted.
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
If this pull request is time-sensitive, then perhaps we should only correct blatant grammatical errors in the DE/FR/EN/IT versions for now. However, we should also carefully check the English wording at some point.
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Yes, please leave those changes in English and 'msgid' for RDMO 3. You could make an issue and attach the milestone to it for that.
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Bonus problem: we/I copied the english term from the upstream library we use: https://github.com/encode/django-rest-framework/blob/2465f9b4876ce16f2d22aa8d9f3cd20abde1b7c8/rest_framework/fields.py#L725 (and which we will not change). So this is a matter of consitency as well.
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
@jochenklar @MyPyDavid Danke für die Durchführung dieser zwei PR #1459 und #1503. Habt ihr aber diese eine Änderung (
rdmo/rdmo/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
Line 1421 in 0c7b64b
| msgid "This field must not be left blank." |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Ja das war im code schon immer "may" an der Stelle oder wir haben es zurück geändert damit das mit den Strings in Django Rest Framework konsistent ist.
changed all Registrierkarte(n) -> Tab(s)
Description
In der deutschen Lokalisierung wurden "Tabs" inkonsequent benannt, mal als "Registerkarten" übersetzt, mal nicht. In den anderen Sprachen ebenso.
Dazu kamen fehlinterpretierte automatische Übersetzungen in den romanischen Sprachen wie z. B. "Registerkarte der Wiederverwendung" statt "Registerkarte wiederverwenden".
Anmerkung: beim Deutschen sind django.po und djangojs.po gut getrennt; in den anderen Sprachen gibt es Überlapp.