Skip to content
94 changes: 79 additions & 15 deletions tutorial/venv.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3,27 +3,28 @@
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-17 23:20+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-27 22:33+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: TURKISH TEAM\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"

#: tutorial/venv.rst:6
msgid "Virtual Environments and Packages"
msgstr ""
msgstr "Sanal Ortamlar ve Paketler"

#: tutorial/venv.rst:9
msgid "Introduction"
msgstr ""
msgstr "Tanıtım"

#: tutorial/venv.rst:11
msgid ""
Expand All @@ -33,6 +34,11 @@ msgid ""
"bug has been fixed or the application may be written using an obsolete "
"version of the library's interface."
msgstr ""
"Python uygulamaları genellikle standart kütüphanenin bir parçası olmayan "
"paketleri ve modülleri kullanır. Uygulama bazen kitaplığın spesifik bir "
"sürümüne ihtiyaç duyar, çünkü uygulama belirli bir hatanın düzeltilmiş "
"olmasını veya uygulamanın kitaplığın arabiriminin eski bir sürümü "
"kullanılarak yazılmasını gerektirebilir."

#: tutorial/venv.rst:17
msgid ""
Expand All @@ -42,13 +48,21 @@ msgid ""
"are in conflict and installing either version 1.0 or 2.0 will leave one "
"application unable to run."
msgstr ""
"Bu, bir Python yüklemesinin her uygulamanın gereksinimlerini karşılamasının "
"mümkün olmayabileceği anlamına gelir. Bir A uygulamasının belirli bir "
"modülün 1.0 sürümüne ihtiyacı varsa, ancak bir B uygulamasının 2.0 sürümüne "
"ihtiyacı varsa, sürümlerin farklı olmasından versiyon 1.0 veya 2.0'ı "
"yüklemek bir uygulamayı çalıştıramaz hale getirecektir."

#: tutorial/venv.rst:23
msgid ""
"The solution for this problem is to create a :term:`virtual environment`, a "
"self-contained directory tree that contains a Python installation for a "
"particular version of Python, plus a number of additional packages."
msgstr ""
"Bu sorunun çözümü, spesifik bir Python sürümü için Python yüklemesi ve bir "
"dizi ek paket içeren bağımsız bir dizin ağacı olan :term:`virtual "
"environment` oluşturmaktır."

#: tutorial/venv.rst:27
msgid ""
Expand All @@ -59,10 +73,15 @@ msgid ""
"application B requires a library be upgraded to version 3.0, this will not "
"affect application A's environment."
msgstr ""
"Farklı uygulamalar daha sonra farklı sanal ortamlar kullanabilir. Çakışan "
"gereksinimlerin önceki örneğini çözmek için, A uygulamasının sürüm 1.0 "
"yüklüyken, B uygulamasının sürüm 2.0 ile başka bir sanal ortamı olabilir. B "
"uygulaması bir kitaplığın sürüm 3.0'a yükseltilmesini gerektiriyorsa, bu "
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
"uygulaması bir kitaplığın sürüm 3.0'a yükseltilmesini gerektiriyorsa, bu "
"uygulaması bir kütüphanenin sürüm 3.0'a yükseltilmesini gerektiriyorsa, bu "

"uygulama A'nın ortamını etkilemez."

#: tutorial/venv.rst:36
msgid "Creating Virtual Environments"
msgstr ""
msgstr "Sanal Ortamlar Oluşturma"

#: tutorial/venv.rst:38
msgid ""
Expand All @@ -72,20 +91,29 @@ msgid ""
"system, you can select a specific Python version by running ``python3`` or "
"whichever version you want."
msgstr ""
"Sanal ortamlar oluşturmak ve yönetmek için kullanılan modüle :mod:`venv` "
"denir. :mod:`venv` genellikle mevcut olan en son Python sürümünü yükler. "
"Sisteminizde birden fazla Python sürümü varsa, ``python3`` veya istediğiniz "
"sürümü çalıştırarak belirli bir Python sürümünü seçebilirsiniz."

#: tutorial/venv.rst:44
msgid ""
"To create a virtual environment, decide upon a directory where you want to "
"place it, and run the :mod:`venv` module as a script with the directory "
"path::"
msgstr ""
"Sanal ortam oluşturmak için, yerleştirmek istediğiniz dizine karar verin ve :"
"mod:`venv` modülünü dizin yolu ile bir komut dosyası olarak çalıştırın::"

#: tutorial/venv.rst:49
msgid ""
"This will create the ``tutorial-env`` directory if it doesn't exist, and "
"also create directories inside it containing a copy of the Python "
"interpreter and various supporting files."
msgstr ""
"Bu, eğer yoksa ``tutorial-env`` dizinini oluşturur ve ayrıca Python "
"derleyicisinin bir kopyasını ve çeşitli destekleyici dosyaları içeren "
"dizinler oluşturur."

#: tutorial/venv.rst:53
msgid ""
Expand All @@ -95,25 +123,32 @@ msgid ""
"prevents clashing with ``.env`` environment variable definition files that "
"some tooling supports."
msgstr ""
"Sanal ortam için ortak bir dizin konumu ``.venv``dir. Bu ad, dizini "
"genellikle kabuğunuzda gizli tutar ve böylece dizinin neden var olduğunu "
"açıklayan bir ad verirken aradan uzak tutar. Ayrıca, bazı araç çalıştırmanın "
"desteklediği ``.env`` ortam değişkeni tanım dosyalarıyla çakışmayı önler."
Comment on lines +128 to +129
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
"açıklayan bir ad verirken aradan uzak tutar. Ayrıca, bazı araç çalıştırmanın "
"desteklediği ``.env`` ortam değişkeni tanım dosyalarıyla çakışmayı önler."
"açıklayan bir ad verirken aradan uzak tutar. Ayrıca, bazı araçların "
"desteklediği ``.env`` ortam değişkeni tanım dosyalarıyla çakışmayı önler."


#: tutorial/venv.rst:59
msgid "Once you've created a virtual environment, you may activate it."
msgstr ""
msgstr "Sanal bir ortam oluşturduktan sonra onu etkinleştirebilirsiniz."

#: tutorial/venv.rst:61
msgid "On Windows, run::"
msgstr ""
msgstr "Windows'da çalıştır::"
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
msgstr "Windows'da çalıştır::"
msgstr "Windows'ta çalıştır::"


#: tutorial/venv.rst:65
msgid "On Unix or MacOS, run::"
msgstr ""
msgstr "Unix veya MacOS'ta çalıştır::"

#: tutorial/venv.rst:69
msgid ""
"(This script is written for the bash shell. If you use the :program:`csh` "
"or :program:`fish` shells, there are alternate ``activate.csh`` and "
"``activate.fish`` scripts you should use instead.)"
msgstr ""
"(Bu komut dosyası bash kabuğu için yazılmıştır. Eğer :program:`csh` veya :"
"program:`fish` kabuklarını kullanırsanız, bunun yerine kullanmanız gereken "
"alternatif ``activate.csh`` ve ``activate.fish`` komut dosyaları vardır.)"

#: tutorial/venv.rst:74
msgid ""
Expand All @@ -122,10 +157,14 @@ msgid ""
"running ``python`` will get you that particular version and installation of "
"Python. For example:"
msgstr ""
"Sanal ortamı etkinleştirmek, hangi sanal ortamı kullandığınızı göstermek "
"için kabuğunuzun istemini değiştirir ve ortamı değiştirerek ``python`` "
"çalışması size belirli bir Python sürümünü ve kurulumunu sağlayacaktır. "
"Mesela:"

#: tutorial/venv.rst:93
msgid "Managing Packages with pip"
msgstr ""
msgstr "Paketleri pip ile Yönetme"

#: tutorial/venv.rst:95
msgid ""
Expand All @@ -134,25 +173,34 @@ msgid ""
"Package Index, <https://pypi.org>. You can browse the Python Package Index "
"by going to it in your web browser."
msgstr ""
":program:`pip` adlı bir program kullanarak paketleri yükleyebilir, "
"yükseltebilir ve kaldırabilirsiniz. Varsayılan olarak ``pip``, <https://"
"pypi.org> Python Paket Dizini'nden paketler yükler. Python Paket Dizini'ne "
"web tarayıcınızdan giderek göz atabilirsiniz."

#: tutorial/venv.rst:100
msgid ""
"``pip`` has a number of subcommands: \"install\", \"uninstall\", \"freeze\", "
"etc. (Consult the :ref:`installing-index` guide for complete documentation "
"for ``pip``.)"
msgstr ""
"``pip`` bir dizi alt komut içerir: ``yükle``, ``kaldır`, ``dondur``, vb. "
"(``pip`` için eksiksiz belgeler için :ref:`installing-index` "
"dokümentasyonuna bakın.)"

#: tutorial/venv.rst:104
msgid ""
"You can install the latest version of a package by specifying a package's "
"name:"
msgstr ""
msgstr "Paketin adını belirterek paketin en son sürümünü yükleyebilirsiniz:"

#: tutorial/venv.rst:115
msgid ""
"You can also install a specific version of a package by giving the package "
"name followed by ``==`` and the version number:"
msgstr ""
"Paketin belirli bir sürümünü, paket adını ve ardından ``==`` ve sürüm "
"numarasını vererek de yükleyebilirsiniz:"

#: tutorial/venv.rst:126
msgid ""
Expand All @@ -161,36 +209,48 @@ msgid ""
"number to get that version, or you can run ``pip install --upgrade`` to "
"upgrade the package to the latest version:"
msgstr ""
"Bu komutu yeniden çalıştırırsanız, ``pip`` istenen sürümün zaten yüklü "
"olduğunu fark eder ve hiçbir şey yapmaz. Bu sürüme erişmek için farklı bir "
"sürüm numarası edinebilir veya paketi en son sürüme yükseltmek için ``pip "
"install --upgrade`` çalıştırabilirsiniz:"

#: tutorial/venv.rst:141
msgid ""
"``pip uninstall`` followed by one or more package names will remove the "
"packages from the virtual environment."
msgstr ""
"``pip uninstall`` ve ardından bir veya daha fazla paket adı paketleri sanal "
"ortamdan kaldırır."

#: tutorial/venv.rst:144
msgid "``pip show`` will display information about a particular package:"
msgstr ""
msgstr "``pip show`` belirli bir paketle ilgili bilgileri görüntüler:"

#: tutorial/venv.rst:161
msgid ""
"``pip list`` will display all of the packages installed in the virtual "
"environment:"
msgstr ""
msgstr "``pip list`` sanal ortamda yüklü tüm paketleri görüntüler:"

#: tutorial/venv.rst:173
msgid ""
"``pip freeze`` will produce a similar list of the installed packages, but "
"the output uses the format that ``pip install`` expects. A common convention "
"is to put this list in a ``requirements.txt`` file:"
msgstr ""
"``pip freeze`` yüklü paketlerin benzer bir listesini oluşturur, ancak çıktı "
"``pip install`` beklediği biçimi kullanır. Genel bir kullanım, bu listeyi "
"bir ``requirements.txt`` dosyasına koymaktır:"

#: tutorial/venv.rst:185
msgid ""
"The ``requirements.txt`` can then be committed to version control and "
"shipped as part of an application. Users can then install all the necessary "
"packages with ``install -r``:"
msgstr ""
"``requirements.txt`` daha sonra sürüm denetimine kaydedilebilir ve bir "
"uygulamanın parçası olarak gönderilebilir. Kullanıcılar daha sonra gerekli "
"tüm paketleri ``install -r`` ile yükleyebilir:"

#: tutorial/venv.rst:202
msgid ""
Expand All @@ -199,3 +259,7 @@ msgid ""
"want to make it available on the Python Package Index, consult the :ref:"
"`distributing-index` guide."
msgstr ""
"``pip`` daha birçok seçeneğe sahiptir. ``pip`` için eksiksiz belgeler için :"
"ref:`installing-index` dokümentasyonuna bakın. Bir paket yazdığınızda ve "
"paketi Python Paket Dizini'ni kullanılabilir hale getirmek istediğinizde: "
"ref:`distributing-index` dokümentasyonuna bakın."