Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Translate 'user_manual/locale/source/talk/talk_basics.pot' in 'sr' #10271

Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
34 changes: 21 additions & 13 deletions user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-03 15:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n"
"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n"
"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n"
Expand Down Expand Up @@ -206,27 +206,35 @@ msgstr ""
"десно од имена корисника, да им доделите произвољне дозволе или да их "
"уклоните из разговора."

#: ../../talk/talk_basics.rst:84
#: ../../talk/talk_basics.rst:82
msgid ""
"Changing permissions of a user that joined a public conversation will also "
"permanently add them to the conversation."
msgstr ""
"Измена дозвола корисника који је приступио у јавни разговор ће га такође "
"додати у разговор за стално."

#: ../../talk/talk_basics.rst:86
msgid ""
"Moderators can configure the conversation. Select ``Conversation settings`` "
"from the gear menu of the conversation on the top to access the settings."
msgstr ""
"Модератори могу да конфигуришу разговор. Изаберите ``Подешавања разговора`` "
"из менија зупчаника разговора на врху и приступите подешавањима."

#: ../../talk/talk_basics.rst:88
#: ../../talk/talk_basics.rst:90
msgid ""
"Here you can configure the description, guest access, if the conversation is"
" visible to others on the server and more."
msgstr ""
"Овде моете да подесите опис, приступ гостију, да ли остали корисници на "
"серверу могу да виде разговор и још понешто."

#: ../../talk/talk_basics.rst:93
#: ../../talk/talk_basics.rst:95
msgid "Starting a call"
msgstr "Покретање позива"

#: ../../talk/talk_basics.rst:95
#: ../../talk/talk_basics.rst:97
msgid ""
"When you're in a conversation, you can start a call any time with the "
"``Start call`` button. Other participants will get notified and can join the"
Expand All @@ -238,7 +246,7 @@ msgstr ""
"се придруже позиву. Ако је неко други већ започео позив, дугме ће се "
"променити у зелено ``Приступи позиву``."

#: ../../talk/talk_basics.rst:99
#: ../../talk/talk_basics.rst:101
msgid ""
"During a call, you can mute your microphone and disable your video with the "
"buttons on the right side of the top bar, or using the shortcuts ``M`` to "
Expand All @@ -255,7 +263,7 @@ msgstr ""
"све док не отпустите размакницу. Ако је звук укључен, притисак на размакницу"
" ће да утули звук све док је не отпустите."

#: ../../talk/talk_basics.rst:101
#: ../../talk/talk_basics.rst:103
msgid ""
"You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow"
" just above the video stream. Bring it back with the little arrow again."
Expand All @@ -264,7 +272,7 @@ msgstr ""
"стрелицом која се налази непосредно изнад видео тока. Вратите га назад "
"поновним притиском на малу стрелицу."

#: ../../talk/talk_basics.rst:103
#: ../../talk/talk_basics.rst:105
msgid ""
"You can access your settings and choose a different webcam, microphone and "
"other settings in the ``...`` menu in the top bar."
Expand All @@ -273,11 +281,11 @@ msgstr ""
"линији на врху и да изаберете другу веб камеру, микрофон и остала "
"подешавања."

#: ../../talk/talk_basics.rst:110
#: ../../talk/talk_basics.rst:112
msgid "Starting a screen share"
msgstr "Покретање дељења екрана`"

#: ../../talk/talk_basics.rst:112
#: ../../talk/talk_basics.rst:114
msgid ""
"You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. "
"Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an "
Expand All @@ -287,11 +295,11 @@ msgstr ""
" вашем видео току. У зависности од вашег интернет прегледача, појавиће вам "
"се опција да делите монитор, апликацију или појединачну картицу прегледача."

#: ../../talk/talk_basics.rst:116
#: ../../talk/talk_basics.rst:118
msgid "Changing view in a call"
msgstr "Измена погледа у позиву"

#: ../../talk/talk_basics.rst:118
#: ../../talk/talk_basics.rst:120
msgid ""
"You can switch the view in a call with the little four-block icon in the "
"top-right between promoted-view and grid view. The grid view will show "
Expand All @@ -303,7 +311,7 @@ msgstr ""
"прикаже у истој величини и ако особе не стају на екран, појавиће се дугмад "
"на левој и десној страни којима можете да се крећете по мрежи. "

#: ../../talk/talk_basics.rst:122
#: ../../talk/talk_basics.rst:124
msgid ""
"The promoted view shows the speaker large and others in a row below. If the "
"people do not fit on the screen, buttons will appear on the left and right "
Expand Down