Skip to content

Commit

Permalink
Merge pull request #10266 from nextcloud/translations_user-manual-loc…
Browse files Browse the repository at this point in the history
…ale-source-talk-talk-basics-pot--master_es
  • Loading branch information
juliushaertl authored Jun 15, 2023
2 parents ed9f087 + 91bfe14 commit 2fa25a8
Showing 1 changed file with 22 additions and 14 deletions.
36 changes: 22 additions & 14 deletions user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -13,10 +13,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-03 15:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n"
"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Expand Down Expand Up @@ -214,7 +214,15 @@ msgstr ""
" usando el menú ``...`` a la derecha de su nombre de usuario, o eliminarlos "
"de la conversación."

#: ../../talk/talk_basics.rst:84
#: ../../talk/talk_basics.rst:82
msgid ""
"Changing permissions of a user that joined a public conversation will also "
"permanently add them to the conversation."
msgstr ""
"Cambiar los permisos de un usuario que se unió a una conversación pública "
"causará que este se una de forma permanente a la conversación."

#: ../../talk/talk_basics.rst:86
msgid ""
"Moderators can configure the conversation. Select ``Conversation settings`` "
"from the gear menu of the conversation on the top to access the settings."
Expand All @@ -224,19 +232,19 @@ msgstr ""
"conversación que se encuentra en la parte superior para acceder a las "
"configuraciones."

#: ../../talk/talk_basics.rst:88
#: ../../talk/talk_basics.rst:90
msgid ""
"Here you can configure the description, guest access, if the conversation is"
" visible to others on the server and more."
msgstr ""
"Aquí puede configurar el nombre, el acceso de invitados, si la conversación "
"es visible para otros en el servidor y más."

#: ../../talk/talk_basics.rst:93
#: ../../talk/talk_basics.rst:95
msgid "Starting a call"
msgstr "Iniciar una llamada"

#: ../../talk/talk_basics.rst:95
#: ../../talk/talk_basics.rst:97
msgid ""
"When you're in a conversation, you can start a call any time with the "
"``Start call`` button. Other participants will get notified and can join the"
Expand All @@ -249,7 +257,7 @@ msgstr ""
"iniciado una llamada, el botón cambiará a un botón verde de ``Unirse a la "
"llamada``."

#: ../../talk/talk_basics.rst:99
#: ../../talk/talk_basics.rst:101
msgid ""
"During a call, you can mute your microphone and disable your video with the "
"buttons on the right side of the top bar, or using the shortcuts ``M`` to "
Expand All @@ -267,7 +275,7 @@ msgstr ""
" estás silenciado, al presionar la barra espaciadora se silenciará hasta que"
" lo suelte."

#: ../../talk/talk_basics.rst:101
#: ../../talk/talk_basics.rst:103
msgid ""
"You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow"
" just above the video stream. Bring it back with the little arrow again."
Expand All @@ -276,19 +284,19 @@ msgstr ""
"pequeña flecha justo encima de la transmisión de video. Puedes volver a "
"mostrarlo con la pequeña flecha de nuevo."

#: ../../talk/talk_basics.rst:103
#: ../../talk/talk_basics.rst:105
msgid ""
"You can access your settings and choose a different webcam, microphone and "
"other settings in the ``...`` menu in the top bar."
msgstr ""
"Puede acceder a su configuración y elegir una cámara web, micrófono y otras "
"configuraciones diferentes en el menú ``...`` en la barra superior."

#: ../../talk/talk_basics.rst:110
#: ../../talk/talk_basics.rst:112
msgid "Starting a screen share"
msgstr "Compartir tu pantalla"

#: ../../talk/talk_basics.rst:112
#: ../../talk/talk_basics.rst:114
msgid ""
"You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. "
"Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an "
Expand All @@ -299,11 +307,11 @@ msgstr ""
"compartir un monitor, una ventana de aplicación o una sola pestaña del "
"navegador."

#: ../../talk/talk_basics.rst:116
#: ../../talk/talk_basics.rst:118
msgid "Changing view in a call"
msgstr "Cambiar de vista en una llamada"

#: ../../talk/talk_basics.rst:118
#: ../../talk/talk_basics.rst:120
msgid ""
"You can switch the view in a call with the little four-block icon in the "
"top-right between promoted-view and grid view. The grid view will show "
Expand All @@ -316,7 +324,7 @@ msgstr ""
"las personas no caben en la pantalla, aparecerán botones a la izquierda y a "
"la derecha que te permitirán navegar."

#: ../../talk/talk_basics.rst:122
#: ../../talk/talk_basics.rst:124
msgid ""
"The promoted view shows the speaker large and others in a row below. If the "
"people do not fit on the screen, buttons will appear on the left and right "
Expand Down

0 comments on commit 2fa25a8

Please sign in to comment.