-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 4
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
- Loading branch information
1 parent
58d9076
commit feaaac1
Showing
5 changed files
with
0 additions
and
364 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -1,69 +1,37 @@ | ||
<h3 id="1">One</h3> | ||
<p> | ||
<!-- Le Kimchi est une préparation de légumes fermentés, --> | ||
Kimchi is a preparation of fermented vegetables, | ||
<!-- par une fermentation "lactique" genre choucroute, --> | ||
by a “lactic” fer­mentation like sauer­kraut, | ||
<!-- à la façon traditionelle coréenne. --> | ||
in the traditional Korean way. | ||
<!-- Le Kimchi est, avec le riz, --> | ||
Kimchi is, along with rice, | ||
<!-- la base de la nourriture coréenne, --> | ||
the staple of Korean cooking, | ||
<!-- où un repas (même léger) sans l'un ou l'autre est impensable. --> | ||
where a meal (even a light one) is unthinkable without one or the other. | ||
<!-- Ceci est également vrai pendant les six mois --> | ||
This is equally true during the six months | ||
<!-- de l'année en Corée où des légumes frais sont disponibles, --> | ||
of the year in Korea where fresh vegetables are available, | ||
<!-- et accompagnent les repas conjointement au Kimchi. --> | ||
and accompany the meals together with Kimchi. | ||
</p> | ||
<p> | ||
<!-- Depuis que j'ai appris la préparation du Kimchi, --> | ||
Since I learned how to prepare Kimchi, | ||
<!-- celui-ci est devenu un ingrédient quotidien de ma nourriture, --> | ||
it has become a daily ingredient in my food | ||
<!-- et il est rare que je n'aie un ou plusieurs pots de Kimchi à ma disposition. --> | ||
and it is rare that I do not have one or more jars of Kimchi at my disposal. | ||
<!-- Les avantages du Kimchi sont nombreux et évidents. --> | ||
The advantages of Kimchi are numerous and obvious. | ||
<!-- Préparé avec soin, il est d'un goût exquis, --> | ||
Carefully prepared, it has an exquisite taste, | ||
<!-- rafraichissant en été, stimulant en toute saison. --> | ||
refreshing in summer, stimulating in any season. | ||
<!-- La fermentation ajoute aux légumes des qualités nouvelles, --> | ||
Fermentation adds new qualities to vegetables, | ||
<!-- se rajoutant à celles des légumes frais, --> | ||
adding again to those of the fresh vegetables, | ||
<!-- facilitant la digestion et en faisant un régulateur intestinal irremplaçable; --> | ||
aiding digestion and making an irreplaceable intestinal regulator; | ||
<!-- il n'y a pas de contr'indication même pour des personnes malades, au contraire, --> | ||
there is no contraindication even for sick people, on the contrary, | ||
<!-- à celà près que dans certains cas on s'abstiendra de Kimelisfortement épicés. --> | ||
apart from the fact that in some cases one will refrain from strongly spiced kimchi. | ||
<!-- Moyennant un minimum (indispensable) de goin, --> | ||
With a (necessary) minimum of care, | ||
<!-- la préparation du Kimchi est des plus simples, --> | ||
the preparation of Kimchi is one of the simplest, | ||
<!-- et en quelques heures de travail de préparation des plus agréables, --> | ||
and in a few of the most pleasant hours of prep work | ||
<!-- on a à sa disposition des légumes prêts --> | ||
one has at one’s disposition vegetables that are ready | ||
<!-- à manger sans aucune préparation supplementaire (cuisson ou autre) pendant des semaines, --> | ||
to be eaten—without any further preparation (cooking or otherwise)—for weeks | ||
<!-- voire des mois. --> | ||
or even months. | ||
<!-- (En Corée, le Kimchi familial pour l'hiver se prépare vers le mois de Septembre, --> | ||
(In Korea, the family Kimchi for winter is prepared around September, | ||
<!-- et constitue la provision delégumes consommables --> | ||
and constitutes the supply of consumable vegetables | ||
<!-- pour les six mois de l'hiver coréen, très rigoureux.) --> | ||
for the six months of the very harsh Korean winter.) | ||
<!--C'est une nourriture peu coûteuse, --> | ||
It’s inexpensive food, | ||
<!-- car on peut s'arranger pour faire une préparation avec tel légume, --> | ||
because one can arrange to make a preparation with such vegetables, | ||
<!-- au moment où on en dispose en abondance. --> | ||
at the time when we have them in abundance. | ||
</p> |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -1,175 +1,92 @@ | ||
<h3 id="2">Two</h3> | ||
<p> | ||
<!-- Tous les légumes conviennent pour le Kimchi, --> | ||
All vegetables are suitable for Kimchi, | ||
<!-- sauf les légumes farineux (pommes de terre, petits pois, haricots). --> | ||
except starchy vegetables (potatoes, peas, beans). | ||
<!-- Les légumes les plus utilisés en Corée sont les choux de toutes sortes, --> | ||
The vegetables most used in Korea are cabbages of all kinds, | ||
<!-- les navets, les radis chinois,les concombres. --> | ||
turnips, Chinese radishes, and cucumbers. | ||
<!-- Dans les navets et les radis, on utilise également les feuilles - --> | ||
With turnips and radishes, the leaves are also used—​ | ||
<!-- de façon générale, les fanes de pratiquement tous les légumes-racines --> | ||
in general, the tops of almost all root vegetables | ||
<!-- (sauf les pommes de terre et les tomates) sont bonnes pour la consommation, --> | ||
(except potatoes and tomatoes) are good for consumption, | ||
<!-- et sont en fait délicieuses. --> | ||
and are in fact delicious. | ||
<!-- Ainsi les verdures d'oignons et de navets, --> | ||
Thus onion and turnip greens, | ||
<!-- en plus des bulbes de ces légumes, --> | ||
in addition to the bulbs of these vegetables, | ||
<!-- sont un ingrédient courant pour aromatiser un Kimchi à l'eau".--> | ||
are a common ingredient for flavoring a “water” Kimchi. | ||
<!-- Traditionellement, les coréens n'utilisent ni les carottes, --> | ||
Traditionally Koreans do not use carrots | ||
<!-- ni les betteraves rouges pour faire leur Kimchi, --> | ||
or red beets to make their Kimchi, | ||
<!-- j'ai cependant fait de délicieux Kimchis avec les unes comme avec les autres --> | ||
however I have made delicious Kimchis with both | ||
<!-- (Pour les carottes, j'ai été encouragé à le faire, --> | ||
(For carrots, I was encouraged to do so, | ||
<!-- ayant appris que les carottes fermentées sont pratique courante en Egypte.) --> | ||
having learned that pickled carrots are common in Egypt.) | ||
<!-- Egalement, les coréens n'utilisent qu'un seul légume par pot de Kimchi --> | ||
Also Koreans use only one vegetable per jar of Kimchi | ||
<!-- (en plus de ceux ajoutés comme aromates), --> | ||
(in addition to those added as herbs), | ||
<!-- j'ai cependant fait d'excellents mélanges, --> | ||
however I have made some excellent mixes, | ||
<!-- notamment navets et carottes --> | ||
notably turnips and carrots | ||
<!-- (ce mélange étant d'inspiration égyptienne encore). --> | ||
(this mixture also being Egyptian inspired). | ||
<!-- J'ai fait quelques Kimchis-mélanges navets et betteraves rouges, --> | ||
I made some Kimchi mixtures of turnips and red beets, | ||
<!-- mais n'ai pas continué, --> | ||
but did not continue, | ||
<!-- car la très grande finesse de goût du navet se trouve un peu noyée --> | ||
because the very fine taste of the turnip was a bit drowned by the | ||
<!-- dans le goût plus dru de la betterave. --> | ||
by the intense taste of the beet. | ||
<!-- Il est bon que les mélanges de saveur soient maniés avec doigté ...--> | ||
It is good to handle combinations of flavor with care … | ||
</p> | ||
<p> | ||
<!-- Les ingrédients essentiels du Kimchi sont les légumes, --> | ||
The essential ingredients of Kimchi are vegetables, | ||
<!-- le sel, les aromates, et (pour le Kimchi "à l'eau") l'eau. --> | ||
salt, herbs, and (for water Kimchi), water. | ||
<!-- En plus du soin indispensable,--> | ||
In addition to the necessary care, | ||
<!-- la qualité du Kimchi dépend de la qualité des ingrédients - --> | ||
the quality of Kimchi depends on the quality of the ingredients—​ | ||
<!-- veiller à cette qualité fait partie du soin à apporter à la préparation du Kimchi. --> | ||
ensuring this quality is part of the care to be taken in the preparation of Kimchi. | ||
<!-- Le rôle du sel et des aromates, en plus du goût et du rôle diététique, --> | ||
The role of salt and herbs, in addition to taste and dietary functions, | ||
<!-- est de servir de frein, de régulateur à la fermentation du légume. --> | ||
is to act as moderator, to regulate the fermentation of the vegetable. | ||
<!-- On évitera dans la mesure du possible le sel blanc du commerce, --> | ||
Where possible one should avoid commercial white salt, | ||
<!-- et se procurera du sel brut (de couleur grise, s'il est marin). --> | ||
and obtain raw salt (grey colored, if sea salt). | ||
<!-- On utilisera des légumes de la meilleure qualité possible --> | ||
Vegetables of the highest possible quality are used, | ||
<!-- pour ce qui est de la provenance et de la fraicheur, --> | ||
given the source and freshness, | ||
<!-- en enlevant les parties tant soit peu fanées ou douteuses --> | ||
removing any parts which are faded or doubtful | ||
<!-- (quitte à en faire usage pour des soupes ou autres préparations culinaires pour la consommation immédiate). --> | ||
(leaving them for soups or other culinary preparations for immediate consumption). | ||
<!-- Il n'y a pas de réticence à avoir par contre pour utiliser le trognon du choux, --> | ||
There is no reluctance on the other hand to use the core of the cabbage, | ||
<!-- ou la queue du navet, quand ceux-ci sont sains (comme ils doivent l'etre pour un légime sain). --> | ||
or the tail of the turnip, when these are healthy (as they should be for a healthy vegetable). | ||
<!-- Pour l’eau, c’est l’eau de source (dont il y a encore abondance en Corée) qui est bien sûr la meilleure. ...--> | ||
For water, spring water (which is still abundant in Korea) is of course the best. | ||
</p> | ||
<p> | ||
<!-- Les aromates traditionnels coréens, pour la préparation du Kimchi,sont l'ail, --> | ||
The traditional Korean spices for the preparation of Kimchi are garlic, | ||
<!-- le gingembre frais et le piment rouge. --> | ||
fresh ginger and red pepper. | ||
<!-- Les deux premiers sont de rigueur dans tout Kimchi coréen, --> | ||
The first two are must-haves in all Korean Kimchi, | ||
<!-- et il est rare que dans un tel Kimchi le piment soit absent. --> | ||
and it is rare for pepper to be absent in such a Kimchi. | ||
<!-- (Aussi le plus souvent le Kimchi coréen est-il de couleur rouge ou rose, --> | ||
(Also Korean Kimchi is most often red or pink in color, | ||
<!-- et dans le cas où le piment est absent il est appelé "Kimchi blanc".) --> | ||
and where pepper is absent it is called “white Kimchi”.) | ||
<!-- Le piment rouge coréen est moins fort que le piment en usage en Europe, --> | ||
Korean red pepper is weaker than the pepper used in Europe, | ||
<!-- en provenance d'Afrique. --> | ||
from Africa. | ||
<!-- Ce dernier peut avoir une action irritante sur les muqueuses intestinales, --> | ||
The latter can irritate the intestinal mucosa, | ||
<!-- surtout s'il est absorbé de façon régulière, --> | ||
especially if it is absorbed regularly, | ||
<!-- c'est pourquoi j'ai plus ou moins renoncé à l'inclure dans la préparation du Kimchi. --> | ||
which is why I have more or less given up on including it in the preparation of Kimchi. | ||
<!-- D'autre part, il n'est pas toujours facile de se procurer du gingembre en Europe, --> | ||
On the other hand, it is not always easy to get fresh ginger in Europe, | ||
<!-- et souvent il est assez cher, surtout hors des grandes villes comme Paris. --> | ||
and often it is quite expensive, especially outside big cities like Paris. | ||
<!-- Il reste alors, comme aromate de base, l'ail. --> | ||
Garlic remains the base flavor. | ||
<!-- On peut y ajouter d'ailleurs, --> | ||
One can additionally add, | ||
<!-- suivant le goût et l'inspiration toute autre aromate disponible localement. --> | ||
depending on taste and inspiration, any other locally available herb. | ||
<!-- J'ai utilisé notamment du romarin --> | ||
Notably, I've used rosemary | ||
<!-- (dans le "torchi"(?) égyptien de navets et de carottes), --> | ||
(in the Egyptian <a target="_blank" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Torshi">“torchi”</a> of turnips and carrots), | ||
<!-- du fenouil, das baies de genièvre (comme pour la choucroute). --> | ||
fennel, juniper berries (as for sauerkraut). | ||
<!-- De plus, dans les Kimchis à l'eau, on met généralement à "infuser" de l'oignon, --> | ||
In addition, in water Kimchis, one usually infuses onion, | ||
<!-- et des verdures d'oignon ou de poireau, --> | ||
and onion or leek greens, | ||
<!-- coupées en cylindres d'une dizaine de centimètres de longeur, --> | ||
cut into cylinders about 10 cm in length, | ||
<!-- fendus longitudinalement au couteau pour que le goût --> | ||
split longitudinally with a knife so the flavor | ||
<!-- de l'aromate pénètre mieux dans l'eau environnante. --> | ||
of the herb better penetrates the surrounding water. | ||
<!-- Egalement, on peut ajouter dans le pot quelques piments frais ou secs entiers, --> | ||
Also, you can add some fresh or dried whole peppers to the jar, | ||
<!-- ils contribuent à la conservation du Kimchi --> | ||
which contribute to the preservation of the Kimchi | ||
<!-- et lui donnent un goût un peu plus corsé, --> | ||
and give it a slightly spicier flavor, | ||
<!-- sans risquer d'avoir un effet irritant comme la poudre de piment. --> | ||
without risking an irritating effect like chili powder. | ||
<!-- Quant à l'ail (et toujours pour le Kimchi à l'eau), --> | ||
As for garlic (and always for water Kimchi), | ||
<!-- chaque gousse épluchée est coupée en deux (ou trois, si elle est grosse), --> | ||
each peeled clove is cut in half (or three, if it is large), | ||
<!-- et mise à infuser dans le pot, avec les autres aromates. --> | ||
and left to infuse in the jar, with the other spices. | ||
<!-- Les aromates ne sont écrasées au mortie que pour le Kimchi "sans eau". --> | ||
Spices are only crushed by mortar for waterless Kimchi. | ||
</p> | ||
<p> | ||
<!-- La quantité de sel et d'aromates à ajouter pour un pot de Kimchi est réglé au goût, --> | ||
The amount of salt and spices to add to a jar of Kimchi is adjusted to taste, | ||
<!-- qui doit être engageant, ni trop fort ni trop faible. --> | ||
which must be engaging, neither too strong nor too weak. | ||
<!-- Il vaut mieux en mettre au début trop peu que trop, --> | ||
It’s best to put too little at the start than too much, | ||
<!-- quitte à en rajouter le lendemain, --> | ||
even adding more the next day, | ||
<!-- ce qui n'offre pas de difficulté. --> | ||
which presents no difficulty. | ||
<!-- Un Kimchi fortement salé ou épicé pourra être délicieux, --> | ||
A strongly salted and spiced Kimchi can be delicious, | ||
<!-- à condition qu'il soit servi comme condiment --> | ||
provided it is served as condiment | ||
<!-- (pour accompagner pommes de terre ou céréales notamment), --> | ||
(notably to accompany potatoes or grains), | ||
<!-- plutôt que comme plat de légumes. --> | ||
rather than as a dish of vegetables. | ||
</p> |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -1,103 +1,55 @@ | ||
<h3 id="3">Three</h3> | ||
<p> | ||
<!-- Le matériel nécessaire pour la préparation du Kimchi --> | ||
The materials necessary for the preparation of Kimchi | ||
<!-- (mis à part les ingrédients dont il vient d'être question) --> | ||
(apart from the ingredients just mentioned) | ||
<!-- est des plus simples. --> | ||
are very simple. | ||
<!-- Le plus important est le pot en terre ou en grès.--> | ||
The most important is the earthenware or stoneware pot. | ||
<!-- Il est bon d'en avoir un assortiment de tailles différentes, --> | ||
It is good to have an assortment of different sizes, | ||
<!-- suivant les quantités de légumes dont on dispose d'un cas à l'autre. --> | ||
depending on quantities of available vegetables in different cases. | ||
<!-- En Corée les pots familiaux de cents ou deux cent litres sont pratique courante --> | ||
In Korea family pots of 100 or 200 liters are common practice | ||
<!-- et ils y sont peu coûteux - --> | ||
and they are inexpensive—​ | ||
<!-- pour notre usage des pots entre trois et vingt litres feront sans doute l'affaire, --> | ||
for our use pots between 3 and 20 liters will undoubtedly work, | ||
<!-- on en trouve dans le commerce sans trop de mal --> | ||
we can find some commercially without much trouble | ||
<!-- (quitte à faire une commande au besoin), --> | ||
(even placing an order if necessary), | ||
<!-- pour des prix variant suivant la taille, --> | ||
for prices varying according to size, | ||
<!-- de trente à 200 frs. --> | ||
from thirty to 200 francs. | ||
<!-- Il faut aussi disposer de couvercles pour les pots, --> | ||
Lids should also be available for the pots, | ||
<!-- qui ne doivent jamais rester ouverts quand ils sont en service. --> | ||
which should never be left open when in use. | ||
<!-- Des assiettes font généralement l'affaire, --> | ||
Plates generally work, | ||
<!-- et sont préférables à des planchettes en bois, --> | ||
and are preferable to wooden boards, | ||
<!-- qui favorisent l'apparition de moisissures. --> | ||
which promote the appearance of mold. | ||
<!-- Il est bon quand on prépare le Kimchi de choisir un pot de taille approprié, --> | ||
It is good when preparing the Kimchi to choose a pot of appropriate size, | ||
<!-- de façon qu'il soit à peu près rempliet non à demi plein seulement, --> | ||
so that it is almost full and not only half full, | ||
<!-- pour éviter un grand contact d'air. --> | ||
to avoid much contact with air. | ||
</p> | ||
<p> | ||
<!-- Pour puiser le Kimchi dans les pot, --> | ||
To draw Kimchi from the pot, | ||
<!-- il convient d'utiliser une spatule ou cuillère en bois pour le Kimchi sans eau, --> | ||
use a wooden spatula or spoon for waterless Kimchi, | ||
<!-- une louche (en bois de préférence) pour le Kinchi à l'eau. --> | ||
a ladle (preferably wooden) for water Kimchi. | ||
<!-- Cuillère et louche doivent être propres et sèches (les essuyer après lavage !), --> | ||
The spoon and ladle must be clean and dry (wipe them after washing!), | ||
<!-- sous peine d'introduire des fermentations parasites dans le pot et de faire "tourner" le Kimchi. --> | ||
to avoid introducing parasitic fermentations into the pot and causing the Kimchi to “turn.” | ||
<!-- Ne pas utiliser la même cuillère ou louche pour plusieurs pots de Kimchi, --> | ||
Do not use the same spoon or ladle for two or more pots of Kimchi, | ||
<!-- sans l'avoir lavée et séchée après chaque usage. --> | ||
without having washed and dried it after each use. | ||
<!-- Eviter de prendre du Kimchi avec la main dans le pot, --> | ||
Avoid taking Kimchi with your hand in the pot, | ||
<!-- sauf si elle vient d'être lavée. --> | ||
unless it has just been washed. | ||
<!-- Quand on a pris du Kimchi dans un saladier et qu'il en reste après le repas, --> | ||
When you have taken Kimchi in a bowl and it remains after the meal, | ||
<!-- ne pas le remettre dans le pot, --> | ||
do not put it back in the pot, | ||
<!--mais le garder pour le terminer à l'un des repas suivants. --> | ||
but keep it to finish it at a following meal. | ||
<!-- Il se gardera plusieurs jours dans le saladier sans problème, --> | ||
It will keep for several days in a bowl without problem, | ||
<!-- alors que le Kimchi dans le pot doit se garder plusieurs semaines, --> | ||
while the Kimchi in the pot should keep for several weeks, | ||
<!-- voire plusieurs mois.--> | ||
even several months. | ||
</p> | ||
<p> | ||
<!-- Comme matériel pour la préparation proprement dite, --> | ||
As material for the actual preparation, | ||
<!-- il faut prévoir une planche pour découper les légumes, --> | ||
a board for cutting vegetables must be provided, | ||
<!-- un grand couteau de cuisine, --> | ||
a large kitchen knife, | ||
<!-- plusieurs seaux ou grandes cuvettes pour le lavage et le malaxage des légumes, --> | ||
several buckets or large bowls for washing and kneading vegetables, | ||
<!-- un ou deux grands tamis ronds en paille ou bambou tressés pour égoutter - --> | ||
one or two large round sieves made of woven straw or bamboo for drainage—​ | ||
<!-- on en trouve d'importation chinoise pour vingt à trente francs. --> | ||
you can find Chinese imports for twenty to thirty francs. | ||
<!-- J'en ai deux et même en dehors des moments de préparation du Kimchi, --> | ||
I have two of them and even outside of the preparation of Kimchi, | ||
<!-- ils me servent pratiquement tous les jours, --> | ||
they are used almost every day, | ||
<!-- pour laver des légumes ou des céréales, --> | ||
to wash vegetables or cereals, | ||
<!-- comme corbeille à fruits et à légumes etc. --> | ||
as fruit and vegetable baskets etc. | ||
<!-- Enfin, pour les Kimchis sans eau, --> | ||
Finally, for waterless Kimchis, | ||
<!-- 11 faut un mortier avec pilon pour écraser ensemble le sel et les aromates.--> | ||
you need a mortar with pestle to crush the salt and the spices together. | ||
</p> |
Oops, something went wrong.