Fix spacing in Korean translation: '시도해보기' to '시도해 보기' #38661
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
This suggestion is invalid because no changes were made to the code.
Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.
Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.
Only one suggestion per line can be applied in a batch.
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
Applying suggestions on deleted lines is not supported.
You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.
Outdated suggestions cannot be applied.
This suggestion has been applied or marked resolved.
Suggestions cannot be applied from pending reviews.
Suggestions cannot be applied on multi-line comments.
Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.
Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
Description
Fix the spacing in Korean translation of "Try it" from "시도해보기" to "시도해 보기" to follow proper Korean grammar rules.
Motivation
In Korean grammar, the verb '시도하다' (to try) and the auxiliary verb '보다' (to see/try) should be separated by a space. This change improves the correctness of the Korean language content on MDN and follows standard Korean orthography rules.
Additional details
The change is made in the L10n-Template.json file for the Korean translation of the interactive example heading. This follows standard Korean language spacing rules between verb stems and auxiliary verbs.
Related issues and pull requests
N/A