Skip to content
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
Binary file modified translations/locale/sk_SK/LC_MESSAGES/songrec.mo
Binary file not shown.
102 changes: 60 additions & 42 deletions translations/locale/sk_SK/LC_MESSAGES/songrec.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,26 +1,26 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slovak translation of SongRec.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Jozef Gaal <preklady@mayday.sk>, 2024, 2025, 2026.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Project-Id-Version: SongRec v0.6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-19 09:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-16 00:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-23 23:24+0100\n"
"Last-Translator: Jozef Gaal <preklady@mayday.sk>\n"
"Language-Team: \n"
"Language-Team: Jozef Gaal <preklady@mayday.sk>\n"
"Language: sk_SK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"

#: src/cli_main.rs:118
msgid "Available device:"
msgstr ""
msgstr "Dostupné zariadenie:"

#: src/cli_main.rs:136
msgid "Exiting: audio device not found"
Expand Down Expand Up @@ -68,6 +68,11 @@ msgid ""
"library-related messages\n"
"-vvv: Set the log level to TRACE"
msgstr ""
"-v: Nastaviť úroveň protokolu na DEBUG namiesto INFO pre správy súvisiace s "
"SongRec\n"
"-vv: Nastaviť úroveň protokolu na DEBUG pre správy súvisiace s SongRec a "
"INFO pre správy súvisiace s knižnicou\n"
"-vvv: Nastaviť úroveň protokolu na TRACE"

#: src/main.rs:102
msgid ""
Expand All @@ -80,7 +85,7 @@ msgstr ""

#: src/main.rs:108 src/main.rs:154 src/main.rs:209
msgid "List available audio devices and quit"
msgstr ""
msgstr "Zobraziť dostupné zvukové zariadenia a ukončiť"

#: src/main.rs:114 src/main.rs:161 src/main.rs:215
msgid "Specify the audio device to use"
Expand All @@ -91,6 +96,8 @@ msgid ""
"Shazam interval between requests in seconds (increase if you are rate-"
"limited)"
msgstr ""
"Interval medzi požiadavkami Shazam v sekundách (zvýšte, ak máte obmedzenú "
"rýchlosť)"

#: src/main.rs:130 src/main.rs:177
msgid "Enable printing full song info in JSON"
Expand Down Expand Up @@ -178,11 +185,11 @@ msgstr ""

#: src/core/http_task.rs:128 src/fingerprinting/communication.rs:66
msgid "Your IP has been rate-limited"
msgstr ""
msgstr "Vaša IP adresa bola obmedzená"

#: src/core/microphone_thread.rs:63
msgid "Audio error:"
msgstr ""
msgstr "Chyba zvuku:"

#: src/fingerprinting/signature_format.rs:97
msgid "Invalid sample rate in decoded Shazam packet"
Expand All @@ -199,15 +206,15 @@ msgstr ""

#: src/gui/main_window.rs:239
msgid "Application error"
msgstr ""
msgstr "Chyba aplikácie"

#: src/gui/main_window.rs:260
msgid "Network error"
msgstr ""
msgstr "Chyba siete"

#: src/gui/main_window.rs:300
msgid "Unable to enable notification icon"
msgstr ""
msgstr "Nie je možné aktivovať ikonu upozornenia"

#: src/gui/main_window.rs:635 src/gui/main_window.rs:708
msgid "Unable to enable MPRIS support"
Expand All @@ -219,15 +226,15 @@ msgstr "Skladba rozpoznaná"

#: src/gui/main_window.rs:950
msgid "Are you sure you want to wipe history?"
msgstr ""
msgstr "Naozaj chcete vymazať históriu?"

#: src/gui/main_window.rs:951
msgid "_Yes"
msgstr ""
msgstr "_Áno"

#: src/gui/main_window.rs:951
msgid "_No"
msgstr ""
msgstr "_Nie"

#: src/gui/preferences.rs:82
msgid "When parsing the preferences file:"
Expand All @@ -247,11 +254,11 @@ msgstr "Chyba pri čítaní obľúbených položiek z disku:"

#: src/plugins/ksni.rs:23
msgid "Open SongRec"
msgstr ""
msgstr "Otvoriť SongRec"

#: src/plugins/ksni.rs:31
msgid "Quit..."
msgstr ""
msgstr "Ukončiť..."

#: translations/interface.ui.h:1
msgid "Recognize songs"
Expand All @@ -263,23 +270,23 @@ msgstr "Rozpoznať zo súboru"

#: translations/interface.ui.h:3
msgid "Pick a file..."
msgstr ""
msgstr "Vybrať súbor..."

#: translations/interface.ui.h:4
msgid "Recognize from microphone"
msgstr ""
msgstr "Rozpoznať z mikrofónu"

#: translations/interface.ui.h:5
msgid "Recognize from my speakers"
msgstr ""
msgstr "Rozpoznať z mojich reproduktorov"

#: translations/interface.ui.h:6
msgid "Shazam servers are not reachable, are you connected?"
msgstr "Servery Shazam nie sú dostupné, ste pripojení?"

#: translations/interface.ui.h:7
msgid "ERROR: Your IP has been rate-limited"
msgstr ""
msgstr "CHYBA: Vaša IP adresa bola obmedzená"

#: translations/interface.ui.h:8
msgid "Recognition results"
Expand All @@ -291,27 +298,27 @@ msgstr "Vyhľadať na YouTube"

#: translations/interface.ui.h:10
msgid "Search..."
msgstr ""
msgstr "Hľadať..."

#: translations/interface.ui.h:11
msgid "Refresh available devices"
msgstr ""
msgstr "Obnoviť dostupné zariadenia"

#: translations/interface.ui.h:12
msgid "Audio input"
msgstr "Zvukový vstup"

#: translations/interface.ui.h:13
msgid "Device"
msgstr ""
msgstr "Zariadenie"

#: translations/interface.ui.h:14
msgid "Volume:"
msgstr ""
msgstr "Hlasitosť:"

#: translations/interface.ui.h:15
msgid "History options..."
msgstr ""
msgstr "Možnosti histórie..."

#: translations/interface.ui.h:16
msgid "Recognition history"
Expand All @@ -331,11 +338,11 @@ msgstr "Dátum rozpoznania"

#: translations/interface.ui.h:20
msgid "View favorites"
msgstr ""
msgstr "Zobraziť obľúbené"

#: translations/interface.ui.h:21
msgid "Application menu"
msgstr ""
msgstr "Ponuka aplikácie"

#: translations/interface.ui.h:22
msgid "Export to CSV"
Expand All @@ -347,25 +354,28 @@ msgstr "Obľúbené"

#: translations/interface.ui.h:24
msgid "General preferences"
msgstr ""
msgstr "Všeobecné nastavenia"

#: translations/interface.ui.h:25
msgid "Notify when a new song is recognized or network error is encountered"
msgstr ""
"Upozorniť, keď je rozpoznaná nová skladba alebo sa vyskytne sieťová chyba"

#: translations/interface.ui.h:26
msgid "Show notifications"
msgstr ""
msgstr "Zobrazovať oznámenia"

#: translations/interface.ui.h:27
msgid ""
"MPRIS will display information about recognized songs in places like the "
"GNOME or KDE control panel"
msgstr ""
"MPRIS zobrazí informácie o rozpoznaných skladbách na miestach ako ovládací "
"panel GNOME alebo KDE"

#: translations/interface.ui.h:28
msgid "Enable MPRIS"
msgstr ""
msgstr "Povoliť MPRIS"

#: translations/interface.ui.h:29
msgid ""
Expand All @@ -374,58 +384,66 @@ msgid ""
"interval\" setting when leaving SongRec running in the background to reduce "
"your changes of getting rate-limited."
msgstr ""
"Pri zatváraní okna minimalizovať aplikáciu do systémovej lišty pomocou KSNI "
"namiesto jej zatvorenia. Upozorňujeme, že ak necháte aplikáciu SongRec bežať "
"na pozadí, možno budete musieť zvýšiť nastavenie „intervalu požiadaviek“, "
"aby ste znížili pravdepodobnosť obmedzenia."

#: translations/interface.ui.h:30
msgid "Minimize to system tray"
msgstr ""
msgstr "Minimalizovať do systémovej lišty"

#: translations/interface.ui.h:31
msgid ""
"Bump a song to the top of the history list and remove the former entry when "
"the same song is detected multiple times"
msgstr ""
"Presunúť skladbu na začiatok zoznamu histórie a odstrániť predchádzajúci "
"záznam, ak sa tá istá skladba nájde viackrát"

#: translations/interface.ui.h:32
msgid "No duplicates in history"
msgstr ""
msgstr "Žiadne duplikáty v histórii"

#: translations/interface.ui.h:33
msgid "Network preferences"
msgstr ""
msgstr "Nastavenia siete"

#: translations/interface.ui.h:34
msgid "By default 8, increase if you are rate-limited"
msgstr ""
msgstr "Predvolené nastavenie je 8, zvýšte ho, ak ste boli obmedzení"

#: translations/interface.ui.h:35
msgid "Shazam interval between requests in seconds"
msgstr ""
msgstr "Interval medzi požiadavkami Shazam v sekundách"

#: translations/interface.ui.h:36
msgid ""
"By default the last 12 seconds of music are fingerprinted and sent to "
"Shazam. Editing may have an impact on reliability"
msgstr ""
"Predvolene sa posledných 12 sekúnd hudby zaznamená a odošle do služby "
"Shazam. Úpravy môžu mať vplyv na spoľahlivosť"

#: translations/interface.ui.h:37
msgid "Shazam buffer size in seconds"
msgstr ""
msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte Shazam v sekundách"

#: translations/interface.ui.h:38
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "Nastavenia"

#: translations/interface.ui.h:39
msgid "_Preferences..."
msgstr ""
msgstr "_Predvoľby..."

#: translations/interface.ui.h:40
msgid "About..."
msgstr "O..."

#: translations/interface.ui.h:41
msgid "Delete history"
msgstr ""
msgstr "Vymazať históriu"

#: translations/interface.ui.h:42
msgid "Select a file to recognize"
Expand All @@ -449,7 +467,7 @@ msgstr "Kopírovať album"

#: translations/interface.ui.h:47
msgid "Delete from History"
msgstr ""
msgstr "Vymazať z histórie"

#: translations/interface.ui.h:48
msgid "Add to Favorites"
Expand Down