Skip to content

Conversation

@Eundms
Copy link
Member

@Eundms Eundms commented Dec 13, 2025

Description

  • Update /content/en/docs/concepts/workloads/controllers/_index.md into Korean (/content/ko/docs/concepts/workloads/controllers/_index.md).

Issue

#53040

Closes: #53040

@k8s-ci-robot k8s-ci-robot added the area/localization General issues or PRs related to localization label Dec 13, 2025
@k8s-ci-robot k8s-ci-robot added language/ko Issues or PRs related to Korean language cncf-cla: yes Indicates the PR's author has signed the CNCF CLA. sig/docs Categorizes an issue or PR as relevant to SIG Docs. size/M Denotes a PR that changes 30-99 lines, ignoring generated files. labels Dec 13, 2025
@netlify
Copy link

netlify bot commented Dec 13, 2025

Pull request preview available for checking

Built without sensitive environment variables

Name Link
🔨 Latest commit 5322054
🔍 Latest deploy log https://app.netlify.com/projects/kubernetes-io-main-staging/deploys/6950f04d4e7a93000829bf66
😎 Deploy Preview https://deploy-preview-53603--kubernetes-io-main-staging.netlify.app
📱 Preview on mobile
Toggle QR Code...

QR Code

Use your smartphone camera to open QR code link.

To edit notification comments on pull requests, go to your Netlify project configuration.

Copy link
Member

@ianychoi ianychoi left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

/assign

Providing my comments after my review. Thank you.

---

쿠버네티스는
{{< glossary_tooltip text="workloads" term_id="workload" >}}
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

-> text="워크로드"
image

쿠버네티스 API를 사용하여 파드보다 더 높은 추상화 수준을 나타내는
{{< glossary_tooltip text="오브젝트" term_id="object" >}} 워크로드를 생성하면
쿠버네티스
{{< glossary_tooltip text="컨트롤플레인" term_id="control-plane" >}}이 사용자가 정의한 워크로드 오브젝트 사양에 따라 자동으로
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

-> text="컨트롤 플레인"

image

디플로이먼트는 클러스터에서 상태 비저장 애플리케이션 워크로드를 관리하는 데 적합하며,
디플로이먼트의 모든 파드는 상호 교환 가능하며 필요한 경우 교체할 수 있다.
(디플로이먼트는 기존
{{< glossary_tooltip text="레플리케이션컨트롤러(ReplicationController)" term_id="replication-controller" >}} API를 대체한다.)
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

-> text="레플리케이션 컨트롤러(ReplicationController)

image

Copy link
Member Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

image 위와 동일한 이유입니다.

Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

디플로이먼트와는 다르다.
스테이풀셋의 가장 일반적인 용도는 파드와
영구 저장소를 연결하는 것이다. 예를 들어, 각 파드를
[퍼시스턴트볼륨(PersistentVolume)](/docs/concepts/storage/persistent-volumes/)과 연결하는 스테이풀셋을 실행할 수 있다. 스테이풀셋에 있는 파드 중 하나에
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

-> [퍼시스턴트 볼륨(PersistentVolume)]

Copy link
Member Author

@Eundms Eundms Dec 28, 2025

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

image

@ianychoi
한글화 가이드 예시에서는 리소스 명칭을 띄어쓰기 없이 ‘퍼시스턴트볼륨’으로 표기하고 있는데,
이는 하나의 고유한 리소스명이라는 기준에 따른 것으로 이해했습니다.
반면, 링크된 문서의 제목에서는 가독성을 고려해 띄어쓰기가 적용된 것으로 보여
문서 작성 시 어떤 표기를 우선하는 것이 좋을지 판단이 어려워 댓글 남깁니다...!

제가 이해한 방향이 맞는지, 혹은 잘못된 부분이 있다면 알려주시면 감사하겠습니다.

Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Got it thank you for providing your opinion.
Initially, when I clicked the target doc: https://kubernetes.io/ko/docs/concepts/storage/persistent-volumes/ , it says "퍼시스턴트볼륨" (without space). Now, I agree with you - since it is a API object, let's use per your proposal.

스테이풀셋의 가장 일반적인 용도는 파드와
영구 저장소를 연결하는 것이다. 예를 들어, 각 파드를
[퍼시스턴트볼륨(PersistentVolume)](/docs/concepts/storage/persistent-volumes/)과 연결하는 스테이풀셋을 실행할 수 있다. 스테이풀셋에 있는 파드 중 하나에
장애가 발생하면, 쿠버네티스는 동일한 퍼시스턴트볼륨에 연결된
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

-> 퍼시스턴트 볼륨

궁극적으로 애플리케이션은
{{< glossary_tooltip term_id="Pod" text="파드" >}} 내부의 컨테이너로 실행된다. 하지만, 개별
파드를 관리하는 것은 상당한 노력이 필요하다. 예를 들어, 파드에 장애가 발생하면
새 파드를 실행하여 대체해야 할 것이다. 쿠버네티스가 이를 대신해 줄 수 있다.
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

I am suggesting for better translation like:
새 파드를 실행하여 대체해야 할 것이다 -> 대체하기 위해 새로운 파드를 실행하기를 원할 것이다


궁극적으로 애플리케이션은
{{< glossary_tooltip term_id="Pod" text="파드" >}} 내부의 컨테이너로 실행된다. 하지만, 개별
파드를 관리하는 것은 상당한 노력이 필요하다. 예를 들어, 파드에 장애가 발생하면
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

상당한 노력이 필요하다 -> 많은 노력을 필요로 한다

[스테이풀셋(StatefulSet)](/docs/concepts/workloads/controllers/statefulset/)을 사용하면
동일한 애플리케이션 코드를 실행하는 하나 이상의 파드를 관리할 수 있으며,
각 파드는 고유한 ID를 가져야 한다. 파드는 상호 교환 가능해야 하는
디플로이먼트와는 다르다.
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

This proposed translation L31-34 seems missing of the actual purpose: to explain what StatefulSet is by comparing Pods and Deployments, Also, please note that the original sentences do not tell that pods should be interchangeable on deployments, while your proposed translation would lead such misunderstanding.

Let me try to translate:

[스테이풀셋(StatefulSet)](/docs/concepts/workloads/controllers/statefulset/)은
하나 이상의 파드가 동일한 애플리케이션 코드를 실행하도록 관리하며,
이때 각 파드가 고유한 식별자를 유지하도록 보장한다.
이는 파드들이 서로 교체 가능한 것으로 간주되는 디플로이먼트와는 다르다.

데몬셋 (및 해당 파드)은 클러스터의 모든 노드에서 실행하거나, 일부 노드에서만 실행할 수 있다 (예를 들어,
GPU가 설치된 노드에만 GPU 가속기 드라이버를 설치).

[잡(Job)](/docs/concepts/workloads/controllers/job/) 및/또는
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

"및/또는" would be direct translation from English. In Korean, just "및" can have similar meaning as and / or .


[잡(Job)](/docs/concepts/workloads/controllers/job/) 및/또는
[크론잡(CronJob)](/docs/concepts/workloads/controllers/cron-jobs/)을 사용하여
완료될 때까지 실행되었다가 중지되는 작업을 정의할 수 있다. 잡은 일회성 작업을 나타내는 반면,
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

"완료될 때까지 실행되었다가 중지되는 작업을 정의할 수 있다" translation looks difficult to differentiate what is to be run, and what is to completion, and what is to stop. How about this?

실행이 완료되면 종료되는 작업을 정의할 수 있다

@k8s-ci-robot
Copy link
Contributor

[APPROVALNOTIFIER] This PR is NOT APPROVED

This pull-request has been approved by:
Once this PR has been reviewed and has the lgtm label, please ask for approval from ianychoi. For more information see the Code Review Process.

The full list of commands accepted by this bot can be found here.

Details Needs approval from an approver in each of these files:

Approvers can indicate their approval by writing /approve in a comment
Approvers can cancel approval by writing /approve cancel in a comment

@Eundms
Copy link
Member Author

Eundms commented Dec 28, 2025

/assign

Providing my comments after my review. Thank you.

@ianychoi 리뷰 감사합니다 : )

레플리케이션 컨트롤러, 퍼시스턴트 볼륨, 퍼시스턴트 볼륨 클레임 용어에 관해,
해당 discussion(https://github.com/kubernetes/website/pull/53603#discussion_r2649566569)과 동일한 관점에서
추가 확인 부탁드립니다. : )

그 외의 리뷰는 반영하였습니다.

@ianychoi
Copy link
Member

레플리케이션 컨트롤러, 퍼시스턴트 볼륨, 퍼시스턴트 볼륨 클레임 용어에 관해,
해당 discussion(https://github.com/kubernetes/website/pull/53603#discussion_r2649566569)과%EA%B3%BC) 동일한 관점에서
추가 확인 부탁드립니다. : )

  1. About "레플리케이션 컨트롤러": fine with your current PR. Note that I proposed another PR to fix glossary term bug in Korean. Your review is highly appreciated: [ko] Update ReplicationController glossary with bug fix #53837 .
  2. About "퍼시스턴트 볼륨": fine with your current PR.
  3. About "퍼시스턴트 볼륨 클레임": where is the word(s) on your PR?

@Eundms
Copy link
Member Author

Eundms commented Dec 28, 2025

레플리케이션 컨트롤러, 퍼시스턴트 볼륨, 퍼시스턴트 볼륨 클레임 용어에 관해,
해당 discussion(https://github.com/kubernetes/website/pull/53603#discussion_r2649566569)과%EA%B3%BC) 동일한 관점에서
추가 확인 부탁드립니다. : )

  1. About "레플리케이션 컨트롤러": fine with your current PR. Note that I proposed another PR to fix glossary term bug in Korean. Your review is highly appreciated: [ko] Update ReplicationController glossary with bug fix #53837 .
  2. About "퍼시스턴트 볼륨": fine with your current PR.
  3. About "퍼시스턴트 볼륨 클레임": where is the word(s) on your PR?

@ianychoi
Regarding “퍼시스턴트 볼륨 클레임,” that comment was my mistake - please feel free to ignore it.
Sorry for the confusion, and thanks again for the PR.

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

area/localization General issues or PRs related to localization cncf-cla: yes Indicates the PR's author has signed the CNCF CLA. language/ko Issues or PRs related to Korean language sig/docs Categorizes an issue or PR as relevant to SIG Docs. size/M Denotes a PR that changes 30-99 lines, ignoring generated files.

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

[ko] Update /ko/docs/concepts/workloads/controllers/_index.md

3 participants