Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Allow different translations of "Red Tower" #5040

Merged
merged 3 commits into from
Jul 4, 2022

Conversation

a1exsh
Copy link
Contributor

@a1exsh a1exsh commented Feb 19, 2022

Both Sorceress and Warlock have a building named "Red Tower". In some
translations, e.g. Russian "Buka" version, they are translated differently,
which makes it a bit nicer.

In order to support the same we have to use distinct translatable strings.

@a1exsh
Copy link
Contributor Author

a1exsh commented Feb 19, 2022

Not updating translation files yet to avoid conflicts, before this is merged: #4971

@oleg-derevenetz oleg-derevenetz added improvement New feature, request or improvement translation Things related to languages and translations labels Feb 19, 2022
@oleg-derevenetz oleg-derevenetz added this to the 0.9.13 milestone Feb 19, 2022
@ihhub ihhub modified the milestones: 0.9.13, 0.9.14 Mar 7, 2022
@ihhub ihhub modified the milestones: 0.9.14, 0.9.15 Apr 9, 2022
@ihhub ihhub modified the milestones: 0.9.15, 0.9.16 May 7, 2022
@ihhub ihhub modified the milestones: 0.9.16, 0.9.17 Jun 12, 2022
@ihhub
Copy link
Owner

ihhub commented Jun 19, 2022

Hi @a1exsh , you can update now.

@a1exsh a1exsh marked this pull request as ready for review June 19, 2022 18:11
a1exsh added 2 commits June 25, 2022 17:34
Both Sorceress and Warlock have a building named "Red Tower".  In some
translations, e.g. Russian "Buka" version, they are translated differently,
which makes it a bit nicer.

In order to support the same, we have to use distinct translatable strings.
@a1exsh a1exsh force-pushed the red-tower-distinct branch from 326465e to b506ef5 Compare June 25, 2022 15:42
@a1exsh
Copy link
Contributor Author

a1exsh commented Jun 25, 2022

@ihhub updated, please check. An example distinct translation is provided for ru.po.

@ihhub
Copy link
Owner

ihhub commented Jun 26, 2022

Hi @zenseii , @Arthusppp, @LeHerosInconnu and @shprotru , could you please help with translations for other languages?

@ihhub ihhub requested review from zenseii and Branikolog June 26, 2022 04:20
Copy link
Collaborator

@zenseii zenseii left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Hi, @a1exsh.

I've left a couple of comments. When you have the time these can be looked at.

@@ -2063,7 +2063,8 @@ msgstr "Oppg. steinring"
msgid "Fenced Meadow"
msgstr "Inngjerdet slette"

msgid "Red Tower"
#, fuzzy
msgid "sorceress|Red Tower"
msgstr "Rødt tårn"
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
msgstr "Rødt tårn"
msgstr "Ildtårn"

@@ -528,7 +528,7 @@ namespace
case DWELLING_MONSTER5:
return _( "Fenced Meadow" );
case DWELLING_MONSTER6:
return _( "Red Tower" );
return _( "sorceress|Red Tower" );
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Do we want to change this in English as well then? For me I don't mind either leaving it as is or changing it.

Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Here are some suggestions for names in any case:

Crimson Tower
Fiery Tower

One less obvious reason to keep the original is that we won't waste good names when we strictly don't need to. Most players don't mind the duplicate names afaik.

Arthusppp added a commit to Arthusppp/fheroes2 that referenced this pull request Jun 26, 2022
Allow different translations of "Red Tower" ihhub#5040
@LeHerosInconnu
Copy link

Hello @a1exsh, @ihhub and @zenseii,

Hi @zenseii , @Arthusppp, @LeHerosInconnu and @shprotru , could you please help with translations for other languages?

I do not find it disturbing that buildings have the same name if they are not located in the same castle, especially since there is only one case.
Anyway here are some ideas for the red tower of the sorceress castle:

  • Tour écarlate
  • Tour de feu
  • Tour de flammes
  • Tour flamboyante
  • Tour ardente
  • Tour de braises
  • Tour du Soleil
  • Tour de sang
  • Tour éternelle
  • Tour Eiffel 🤣

@Arthusppp
Copy link
Contributor

I do not find it disturbing that buildings have the same name if they are not located in the same castle, especially since there is only one case.

Agree, in Polish, we have the "same situation". Nevertheless, I totally understand that in different languages it can be a different situation. Therefore, I have translated both "Red Towers" using the same name. :)

@ihhub ihhub merged commit cb1c510 into ihhub:master Jul 4, 2022
@ihhub
Copy link
Owner

ihhub commented Jul 4, 2022

@a1exsh , thank you for these changes!

I merged this pull request to proceed further with translations since the author of this PR is busy at the moment.

ihhub pushed a commit that referenced this pull request Jul 4, 2022
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
improvement New feature, request or improvement translation Things related to languages and translations
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

6 participants