Description
Use case description
When playing videos files with SSA/ASS subtitle tracks, styled subtitles are mashed together with conversation. For example, many animated Japanese television shows have subtitles that float on screen to translate things that aren't part of speech. In ExoPlayer, this results in the subtitles flipping back and forth between conversation and the translated symbols. This leads to neither being on screen long enough to be read.
Proposed solution
Integrate libass as a supported subtitle renderer
Alternatives considered
The only alternative would be rolling a new renderer from scratch for ExoPlayer. All major media players are currently using this library. I did look through other issues on this project about SSA/ASS subtitles, but none of them lead to a request for integrating this library as a solution.