Skip to content

Translations update from Hosted Weblate#928

Merged
frenck merged 7 commits intofrenck:mainfrom
weblate:weblate-spook-integration
Mar 23, 2025
Merged

Translations update from Hosted Weblate#928
frenck merged 7 commits intofrenck:mainfrom
weblate:weblate-spook-integration

Conversation

@weblate
Copy link
Copy Markdown
Contributor

@weblate weblate commented Mar 22, 2025

Translations update from Hosted Weblate for Spook/Integration.

Current translation status:

Weblate translation status

Currently translated at 100.0% (117 of 117 strings)

Translation: Spook/Integration
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/spook/integration/sv/
@coderabbitai
Copy link
Copy Markdown
Contributor

coderabbitai bot commented Mar 22, 2025

📝 Walkthrough

Walkthrough

The pull request updates the Swedish translation JSON file for the Spook custom component. Specifically, the term "enheter" has been replaced with "entiteter" in several title fields, and a descriptive message has been modified within the restart-required section. These changes adjust the language for automation, dashboard, proximity, and script references, as well as update the restart confirmation message, ensuring consistency and improved clarity of the translations.

Changes

File Changes
custom_components/spook/translations/sv.json - Replaced “enheter” with “entiteter” in the keys: automation_unknown_entity_references, lovelace_unknown_entity_references, proximity_unknown_tracked_entities, and script_unknown_entity_references.
- Updated the description in restart_required.confirm_restart to change phrasing from “avsluta installationen” to “färdigställa installationen” and “Välj skicka” to “Välj bekräfta”.
custom_components/spook/translations/ru.json - Restructured the JSON content, updating names in the "entity" section, enhancing user prompts in the "config" section, and expanding the "issues" section with new entries and keys for various error scenarios.

Possibly related PRs

  • Translations update from Hosted Weblate #809: The changes in the main PR are related to the updates made to the same keys in the Swedish translations within the sv.json file, specifically for automation_unknown_entity_references, lovelace_unknown_entity_references, and proximity_unknown_tracked_entities.
  • Translations update from Hosted Weblate #811: The changes in the main PR, which involve updates to Swedish translations in the sv.json file, are related to the modifications in the retrieved PR that also updates the Swedish translations in the sv.json file for the spook_inverse integration, specifically altering similar keys.
  • Translations update from Hosted Weblate #914: The changes in the main PR are related to the modifications of existing keys in the Swedish translations, while the retrieved PR introduces new entries for similar keys, indicating a connection in the context of translation updates for the same file.

Suggested labels

maintenance

Suggested reviewers

  • frenck

Poem

I'm a little bunny, hopping through code,
Changing words so every message glowed.
From "enheter" to "entiteter", the translation's bright,
With clarity and cheer, everything feels right.
Hop on, dear coder, to a smoother sight! 🐰


🪧 Tips

Chat

There are 3 ways to chat with CodeRabbit:

  • Review comments: Directly reply to a review comment made by CodeRabbit. Example:
    • I pushed a fix in commit <commit_id>, please review it.
    • Generate unit testing code for this file.
    • Open a follow-up GitHub issue for this discussion.
  • Files and specific lines of code (under the "Files changed" tab): Tag @coderabbitai in a new review comment at the desired location with your query. Examples:
    • @coderabbitai generate unit testing code for this file.
    • @coderabbitai modularize this function.
  • PR comments: Tag @coderabbitai in a new PR comment to ask questions about the PR branch. For the best results, please provide a very specific query, as very limited context is provided in this mode. Examples:
    • @coderabbitai gather interesting stats about this repository and render them as a table. Additionally, render a pie chart showing the language distribution in the codebase.
    • @coderabbitai read src/utils.ts and generate unit testing code.
    • @coderabbitai read the files in the src/scheduler package and generate a class diagram using mermaid and a README in the markdown format.
    • @coderabbitai help me debug CodeRabbit configuration file.

Note: Be mindful of the bot's finite context window. It's strongly recommended to break down tasks such as reading entire modules into smaller chunks. For a focused discussion, use review comments to chat about specific files and their changes, instead of using the PR comments.

CodeRabbit Commands (Invoked using PR comments)

  • @coderabbitai pause to pause the reviews on a PR.
  • @coderabbitai resume to resume the paused reviews.
  • @coderabbitai review to trigger an incremental review. This is useful when automatic reviews are disabled for the repository.
  • @coderabbitai full review to do a full review from scratch and review all the files again.
  • @coderabbitai summary to regenerate the summary of the PR.
  • @coderabbitai generate docstrings to generate docstrings for this PR.
  • @coderabbitai resolve resolve all the CodeRabbit review comments.
  • @coderabbitai configuration to show the current CodeRabbit configuration for the repository.
  • @coderabbitai help to get help.

Other keywords and placeholders

  • Add @coderabbitai ignore anywhere in the PR description to prevent this PR from being reviewed.
  • Add @coderabbitai summary to generate the high-level summary at a specific location in the PR description.
  • Add @coderabbitai anywhere in the PR title to generate the title automatically.

CodeRabbit Configuration File (.coderabbit.yaml)

  • You can programmatically configure CodeRabbit by adding a .coderabbit.yaml file to the root of your repository.
  • Please see the configuration documentation for more information.
  • If your editor has YAML language server enabled, you can add the path at the top of this file to enable auto-completion and validation: # yaml-language-server: $schema=https://coderabbit.ai/integrations/schema.v2.json

Documentation and Community

  • Visit our Documentation for detailed information on how to use CodeRabbit.
  • Join our Discord Community to get help, request features, and share feedback.
  • Follow us on X/Twitter for updates and announcements.

Currently translated at 98.2% (115 of 117 strings)

Translation: Spook/Integration
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/spook/integration/ru/
Copy link
Copy Markdown
Contributor

@coderabbitai coderabbitai bot left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Actionable comments posted: 0

🧹 Nitpick comments (7)
custom_components/spook/translations/ru.json (7)

2-160: Entity Translations Consistency and Accuracy
The translations under the "entity" section are generally well localized. However, please review the following points:

  • The key "homeassistant_entities" is translated as "Организации", but typically “Сущности” is used in Home Assistant terminology. Verify if this is an intentional change.
  • The "homeassistant_time" entry still shows "Times" in English; consider updating it to a proper Russian translation (for example, "Время") for consistency.

161-171: Switch Block Translation Review
Within the "switch" section, most translations are localized; however, the value for "cloud_alexa_report_state" remains in English as "Alexa state reporting". It is recommended to translate this into Russian (e.g. "Отчет о состоянии Alexa") to maintain uniform localization.


172-185: Button Section Translation Inconsistency
The "button" section is mostly localized; yet, the key "homeassistant_restart" still has the value "Restart" in English. For consistency with the rest of the file, consider updating it to a Russian equivalent such as "Перезапустить". An example diff suggestion:

-            "homeassistant_restart": {
-                "name": "Restart"
-            },
+            "homeassistant_restart": {
+                "name": "Перезапустить"
+            },

206-222: Config Block Messaging and Localization
The prompts in the "config" section are now formalized (e.g. "Вы читали readme? Вы читали лицензию? Вы уверены?"). Additionally, the restart prompt description is clear. For smoother language flow, you might consider a minor rewording such as:

- "description": "Чтобы Spook закончил настройку, Home Assistant необходимо перезапустить.\n\nВы хотите перезапустить Home Assistant?"
+ "description": "Чтобы Spook завершил настройку, необходимо перезагрузить Home Assistant.\n\nПерезапустить сейчас?"

This is a suggestion to better align with natural Russian phrasing.


223-281: Issue Titles: Inconsistent Language Usage
Within the "issues" section, some titles remain in English—for example:

  • "lovelace_unknown_entity_references" shows "Unknown entities used in: {dashboard}"
  • "automation_unknown_entity_references" shows "Unknown entities used in: {automation}"
    For consistency in a Russian translations file, these titles should be localized. For instance:
- "title": "Unknown entities used in: {dashboard}"
+ "title": "Неизвестные сущности в: {dashboard}"

and

- "title": "Unknown entities used in: {automation}"
+ "title": "Неизвестные сущности в: {automation}"

251-254: Formatting Detail in Issue Title
In the "script_unknown_device_references" entry, the title is written as:

"Неизвестные устройства, используемые в:{script}"

Consider inserting a space after the colon for improved readability, for example:

- "title": "Неизвестные устройства, используемые в:{script}"
+ "title": "Неизвестные устройства, используемые в: {script}"

263-273: Restart Required Message Wording Improvement
The title within the "restart_required" block is currently "Требуется перезапустить". This phrasing is a bit awkward. A more natural option might be "Перезапуск требуется" or "Необходим перезапуск". Consider revising this entry to improve clarity. For example:

- "title": "Требуется перезапустить"
+ "title": "Перезапуск требуется"
📜 Review details

Configuration used: CodeRabbit UI
Review profile: CHILL
Plan: Pro

📥 Commits

Reviewing files that changed from the base of the PR and between c383e2d and ddcfb2b.

📒 Files selected for processing (1)
  • custom_components/spook/translations/ru.json (1 hunks)
🔇 Additional comments (1)
custom_components/spook/translations/ru.json (1)

186-204: Event Translations Checked
The translations in the "event" block are clear and consistent. The nested values under "event_type" and other keys correctly reflect the intended Russian terminology.

skrashevich and others added 5 commits March 23, 2025 10:20
Currently translated at 100.0% (117 of 117 strings)

Translation: Spook/Integration
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/spook/integration/ru/
Currently translated at 100.0% (117 of 117 strings)

Translation: Spook/Integration
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/spook/integration/ru/
Currently translated at 100.0% (117 of 117 strings)

Translation: Spook/Integration
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/spook/integration/ru/
Currently translated at 100.0% (117 of 117 strings)

Translation: Spook/Integration
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/spook/integration/ru/
Currently translated at 100.0% (117 of 117 strings)

Translation: Spook/Integration
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/spook/integration/ru/
@sonarqubecloud
Copy link
Copy Markdown

Copy link
Copy Markdown
Contributor

@coderabbitai coderabbitai bot left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Actionable comments posted: 0

🧹 Nitpick comments (4)
custom_components/spook/translations/ru.json (4)

2-160: Review sensor and entity translations.
The “entity” → “sensor” block has been updated with several translation refinements (for example, "homeassistant_light" now uses "Освещение" and "homeassistant_binary_sensor" now uses "Бинарные сенсоры"). Please verify that these choices align with the Home Assistant community’s standard terminology and that all terms are consistent across similar components.


46-48: Ensure consistent translation for input booleans.
The "homeassistant_input_boolean" entry still shows "Input booleans" in English. For consistency with the rest of the Russian translations, consider using an appropriate Russian term (for example, "Логические переключатели") unless leaving it in English is intentional.

-    "name": "Input booleans"
+    "name": "Логические переключатели"

206-222: Updated configuration texts require tone review.
In the "config" section, the user prompt now reads "Вы читали readme? Вы читали лицензию? Вы уверены?" and the restart choice section provides detailed instructions. These messages are clearer than previous iterations; however, please review them to ensure the tone and style match the overall localization guidelines across the project.


223-330: Comprehensive review of issues translations.
The "issues" section has been extensively updated with many keys addressing different error scenarios (e.g., unknown entities, unknown sources, unknown devices, etc.). The updated messages are generally detailed and clear. Please verify that:

  • All placeholder variables (like {dashboard}, {automation}, {entities}, etc.) are correctly maintained and uniformly used.
  • The messaging tone is consistent across all entries and aligns with the intent to guide users on corrective actions.
    If there are any inconsistencies or if further clarification is needed in any key, consider an additional refinement.
📜 Review details

Configuration used: CodeRabbit UI
Review profile: CHILL
Plan: Pro

📥 Commits

Reviewing files that changed from the base of the PR and between 4e45a19 and 9660eef.

📒 Files selected for processing (1)
  • custom_components/spook/translations/ru.json (1 hunks)
🔇 Additional comments (1)
custom_components/spook/translations/ru.json (1)

161-205: Verify translations in switch, button, and event sections.
The blocks for "switch", "button", and "event" have been updated to provide clearer and more descriptive labels (e.g., "Перезагрузить", "Перезапустить", and the event messages). Confirm that the phrasing (especially around restart actions) is accurate and consistent with both the project’s tone and other language files.

@frenck frenck added the maintenance Generic maintenance tasks. label Mar 23, 2025
@frenck frenck merged commit 96c6ae5 into frenck:main Mar 23, 2025
8 of 9 checks passed
@coderabbitai coderabbitai bot mentioned this pull request Jan 5, 2026
7 tasks
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

maintenance Generic maintenance tasks.

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

5 participants