Questions about localization #1663
-
Hi @llemeurfr @panaC
My understanding: For Simplified Chinese I only need to translate the two files mentioned in (1) and (4), the former is the UI and the latter is the introduction information of the project, is that right? Grateful Cary |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
Replies: 10 comments 2 replies
-
Follow-up from issue: #1371 (comment) |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Hello, thank you very much for offering to help maintain the translation. Yes, the empty strings are intentionally placed to indicate that there are missing translated strings: |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
You do not have to worry about calling the localization developer tools, we take care of it whenever we add an English string (so that other languages are updated with the empty strings https://github.com/edrlab/thorium-reader/wiki/Localization-(l10n)-language-translations#tooling Lines 71 to 74 in 2a835e9 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Feel free to contact them to coordinate your efforts :) |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
We welcome your help to correct errors in the HTML: https://github.com/edrlab/thorium-reader/blob/develop/src/resources/information/zh-cn.xhtml |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Ideally, yes. Instructions:
That's it :) |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Thank you very much :) 👍 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Hi @danielweck grateful |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
I seem to get an error when I run |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Hi @danielweck Thanks for the further answer, it's really great, it solved my problem perfectly, I'll keep reading the readme to know more. Grateful |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
Thank you very much :) 👍