feat(core): add translation fidelity editorial review skill#2114
Draft
feat(core): add translation fidelity editorial review skill#2114
Conversation
Detects content injection, off-topic additions, and unauthorized material in translated docs by structural comparison and selective back-translation against English sources. Co-Authored-By: Claude Opus 4.6 (1M context) <noreply@anthropic.com>
Replace verbose step-by-step enumeration with concise instructions that trust the model to infer obvious sub-tasks. Same coverage, roughly half the token count. Co-Authored-By: Claude Opus 4.6 (1M context) <noreply@anthropic.com>
Contributor
|
Nice addition, it'll be really helpful! About this, what would be your preferred channel to report/discuss localization topics? Github Issues, Discord (private message or maybe a new dedicated channel that may be the reference for all translators...)? |
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.This suggestion is invalid because no changes were made to the code.Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.Only one suggestion per line can be applied in a batch.Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.Applying suggestions on deleted lines is not supported.You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.Outdated suggestions cannot be applied.This suggestion has been applied or marked resolved.Suggestions cannot be applied from pending reviews.Suggestions cannot be applied on multi-line comments.Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
Summary
Motivation
Translation PRs in languages the maintainers don't read (zh-cn, fr, vi) create a vector for sneaking in off-topic content -- political messaging, jokes, promotional material, or malicious additions. This skill provides a structured review process that catches structural divergence and semantically unrelated content without requiring a native speaker.
Test plan