docs(zh-cn): refine install and non-interactive guides#2094
docs(zh-cn): refine install and non-interactive guides#2094alexeyv merged 2 commits intobmad-code-org:mainfrom
Conversation
我统一中文安装文档中的术语和参数说明,补齐预发布安装与 skills 启用提示, 并保持交互式与非交互式安装路径和英文源文一致,减少安装场景下的理解偏差。 Feishu: https://www.feishu.cn/ Made-with: Cursor
🤖 Augment PR SummarySummary: This PR refines the Chinese (zh-cn) interactive and non-interactive installation guides to reduce ambiguity and align terminology.
🤖 Was this summary useful? React with 👍 or 👎 |
|
No actionable comments were generated in the recent review. 🎉 ℹ️ Recent review info⚙️ Run configurationConfiguration used: Path: .coderabbit.yaml Review profile: CHILL Plan: Pro Run ID: 📒 Files selected for processing (2)
📝 WalkthroughWalkthroughThe PR updates Chinese-language documentation for the BMAD-METHOD installation process, revising terminology from "artifact" to "skills" integration, expanding prerelease version guidance with the Changes
Estimated code review effort🎯 2 (Simple) | ⏱️ ~10 minutes Possibly related PRs
Suggested reviewers
🚥 Pre-merge checks | ✅ 3✅ Passed checks (3 passed)
✏️ Tip: You can configure your own custom pre-merge checks in the settings. ✨ Finishing Touches🧪 Generate unit tests (beta)
Thanks for using CodeRabbit! It's free for OSS, and your support helps us grow. If you like it, consider giving us a shout-out. Comment Tip CodeRabbit can use your project's `biome` configuration to improve the quality of JS/TS/CSS/JSON code reviews.Add a configuration file to your project to customize how CodeRabbit runs |
我在安装指南中补充目录结构示例说明,明确工具相关目录会随所选平台变化,避免读者误以为 .claude/.cursor 一定同时存在。 我同时统一非交互式安装文档里残留的“标志”表述为“参数”,让术语在全文保持一致并降低理解成本。 Feishu: <https://www.feishu.cn/> Made-with: Cursor
|
Already fully checked, please @alexeyv merge. |
What
This PR updates two Chinese installation guides:
docs/zh-cn/how-to/install-bmad.mdanddocs/zh-cn/how-to/non-interactive-installation.md. It standardizes installation wording, parameter terminology, and task flow, and adds clearer guidance for prerelease installs and skills enablement.Why
The previous Chinese installation docs had inconsistencies in terminology and setup instructions across interactive vs non-interactive scenarios, which could cause user confusion during onboarding. This change improves executability and consistency while keeping semantic parity with the English source.
Fixes
#issue_number(if applicable)How
@nextprerelease install guidance, a skills enablement note, and a clearer “What You Get” structure section.Invalid directorytroubleshooting.Testing
Ran
npm ci && npm run qualitysuccessfully. This includes format checks, linting, docs build, installation component tests, reference validation, and skill validation.