Skip to content

Developer's certificate of origin の訳語 #1

Open
@akiyks

Description

@akiyks

@tgkz @KosukeFujimoto

SubmittingPatches の日本語訳の中で、意味不明な訳語の一つについての相談を
この issue で試してみます。

"Developer's certificate of origin" が「原作者の証明書」と訳されていますが、
"certificate of authorship" という意味にも解釈できてしまいます。
「開発者の源泉証明書」とすると、日本の場合は税金の「源泉徴収」の悪影響で
意味不明になってしまいます。

ちなみに、簡体中国語訳では「开发者来源证书」と訳されています。
ソースコードの「出どころ」の証明書の意味で使える origin の訳語が欲しいのです。
「出所」 「出所」 「由来」 「源流」 など、どれもしっくりしないですね。

DCO は LF が作ったものですが、これの定訳はあるのでしょうか?

単に "certificate of origin" の和訳を調べると、輸出入の「原産地証明書」になってしまい、
使えません。

Activity

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Metadata

Metadata

Assignees

Labels

No labels
No labels

Projects

No projects

Milestone

No milestone

Relationships

None yet

Development

No branches or pull requests

Issue actions