Unfortunatelly, in other languages, correct translation of (for example) Turn left onto NAME requires some transformations on NAME (change forms of the words in NAME). Without that, instructions are not looking good.
I will try to explain using mix of languages. Instead of Turn left onto Уральская улица it should be Turn left onto УральскУЮ улицУ. (I highlated changes using caps-lock).
i.e. instead of Поверните налево на Уральская улица it should be Поверните налево на Уральскую улицу.
Seems http://nlp.lsi.upc.edu/freeling/ or another Natural Language Processing libraries can help for that problem.
It will be nice if you can handle that in routing instructions. AFAIK no one implement that.