Skip to content

Commit

Permalink
update
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
ImaterialC committed Jun 13, 2023
1 parent 637c9ba commit bfebef6
Show file tree
Hide file tree
Showing 29 changed files with 357 additions and 277 deletions.
47 changes: 41 additions & 6 deletions src/BepInEx/Translation/en/Text/Adventure/EventTalk.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -30,11 +30,46 @@
……それに、手ぶらで帰ったとなると\n秘書にまた小言を言われそうですし。\nあの子がグゥの音も出なくなるくらい\n稼いで稼いで稼ぎますわよ~っ!=...Besides, if I go home empty-handed, I'm sure the secretary will scold me again. I'll make enough money to make sure she doesn't make a sound!


こうして遠出するのもいいもんだ。\n道中で強い魔物とかが出てくれば、\n面白いケンカもできそうだしさ。=It's nice to go on a long trip like this. If there are strong monsters along the way, we'll be able to have an interesting fight.
あ、相変わらずのケンカバカですね……\nあたしはこんな面倒な仕事放り出して、\nさっさとランドソルに帰りてーですよ。=Y-You're as stupid as ever in a fight... I wanna ditch this annoying job and go back to Landsol already.
おいおい、つまんないこと言うなよ。\n確かに大変だけど、だからこそ\n面白がってみるのも大事だと思うぜ。=Hey, don't be so boring. It's hard, but that's exactly why I think it's important to be amused.
こうして遠出するのもいいもんだ。\n道中で強い魔物とかが出てくれば、\n面白いケンカもできそうだしさ。=It's nice to go on a journey like this. If strong monsters show up along the way, we could have an interesting fight, right?
あ、相変わらずのケンカバカですね……\nあたしはこんな面倒な仕事放り出して、\nさっさとランドソルに帰りてーですよ。=Ah, you're still obsessed with fighting... I'd rather ditch this troublesome job and hurry back to Landosol.
おいおい、つまんないこと言うなよ。\n確かに大変だけど、だからこそ\n面白がってみるのも大事だと思うぜ。=Come on, don't say boring things. Sure, it's tough, but that's why I think it's important to find it interesting.

---Kuuka&Monika---
ど、どうしたんだクウカ!?\n顔が真っ赤だし、こんなに汗ばんで……\nどこか、体調でも悪いのか!?=Wh-What's wrong, Kuuka!? Your face is bright red, and you're sweating so much... Are you feeling unwell or something!?
これから行く場所には見たこともない\n恐ろしい魔物がいて、きっとクウカは\n空前絶後の辱めを受けることに……♪=In the place we're about to go, there are terrifying monsters that you've never seen before, and I'm sure Kuuka will experience an unprecedented humiliation...♪
って、いつもの妄想か。\n心配してすごく損した気分になったぞ、\n頼むから、任務に集中してくれ!=Wait, it's just your usual delusion. I'm starting to feel like I've wasted a lot of time worrying about you. Please, focus on the mission!

ど、どうしたんだクウカ!?\n顔が真っ赤だし、こんなに汗ばんで……\nどこか、体調でも悪いのか!?=Wh-What's wrong, Kuuka!? Your face is bright red, and you're sweating so much... Are you not feeling well!?
これから行く場所には見たこともない\n恐ろしい魔物がいて、きっとクウカは\n空前絶後の辱めを受けることに……♪=Where we're going now, there's a terrifying monster I've never seen before, and I'm sure Kuuka will be humiliated beyond compare...♪
って、いつもの妄想か。\n心配してすごく損した気分になったぞ、\n頼むから、任務に集中してくれ!=Wait, it's just your usual delusion. I'm starting to feel like I've wasted a lot of time worrying about you. Please, focus on the mission!
---Neneka&Muimi---
よーし! ネネカと一緒に冒険だ!\nせっかくだし、何か悪いことするか?\n七冠とやれば派手になりそうだしさ!=Alright! Neneka, Let's go to an adventure! Since we're here, why don't we do something villains do? If we do it with the Seven Crowns, it'll be awesome!
はぁ……謹んでお断りします。\nそれと悪事というのは露見しないよう、\nこっそりと行うものですよ?=*sigh*... I humbly decline. And when it comes to doing something bad, it should be done secretly, without getting caught, you know?
オマエが言うと説得力あるな……\nけど、大悪党はこっそりなんてしない!\nド派手に、バーっと暴れまわるんだ!=You make a convincing point... But true villains don't act secretly!
They go all out, causing a big ruckus and wreaking havoc!


そろそろ野営の準備を始めねばな。\n食料は現地調達するしかないが、\n獣を狩るか、野草を採るか……=We've got to start setting up camp. We'll have to get food locally, but we'll either have to hunt beasts or pick wild grasses...
え~!? そんなの食べたくないの!\nミヤコは三食プリンがいいの~!\nプリンを現地調達するの~!=Whaaat?! I don't want to eat that! Miyako wants three meals of pudding! I need to get some local pudding!
これ、ない物ねだりをするでない。\nそれに、ひと仕事終えてからのプリンは\n格別じゃぞ? 今は耐えるのじゃ。=Don't beg for something you don't have. Besides, pudding after a hard day's work is exceptional, you know? Just bear with it for now.

ちぇる~ん☆\nちぇるちぇら、ちぇりんぱ、\nちぇちぇりぽぷ!=Cheru~n☆\nCheru-chera, cherinpa,\nCheche-ripopu!
あのさ。いんだけどさ。\nそのアタマ悪めの奇声でさっき魔物が\nクソ集まってきた件、もう忘れたわけ。=Hey, umm. You know what? I kinda forgot about the fact that those stupid monsters gathered around because of your dumb loud voice earlier.
……その節は\nたいへん御迷惑をおかけいたしました。=..I deeply apologize for the inconvenience I caused at that time.

---Rino&Shizuru---
なにかいい物、落ちてないかな~?\n弟くんが喜びのあまり、お姉ちゃん\n大好き以外の感情を失う宝物とか。=Is there anything good lying around here? Something like a treasure that can make my little brother so happy that he loses any other emotion besides loving his Onee-chan.
いやいやいや、お姉ちゃん?\nそれはもう呪いの装備の類です、\n見つけても持って帰らないでください。=No, no, no, Onee-chan. Those would already be cursed equipment or something. Even if you find them, please don't bring them home.
え~……まぁ、いいか。\nそんなものに頼らなくても、弟くんは\nお姉ちゃんのこと大好きだしね♪=Oh well... Well, it's fine. Even without relying on such things, my little brother loves his Onee-chan., after all.♪

---Yukari & Akino---
歩いて冒険も悪くありませんけれど、\n少々まどろっこしいですわね。\nそうですわ! 飛空艇を呼びつけて……=Walking for adventure isn't bad, but it can be a bit cumbersome, don't you think? Yes! Let's call for an airship...
ダメダメ、アキノさん、絶対ダメ!\n最近ただでさえ出費がかさんでるのに、\nこんな長距離飛ばしたら破産しちゃう!=No, no, Akiho-san, absolutely not! Lately, our expenses have been piling up, and if we fly such a long distance, we'll go bankrupt!
はぁ、仕方ありませんわね。\nでは気分を切り替えて、ゆったりとした\n冒険を楽しむといたしましょう♪=Sigh, there's no helping it, I suppose. Let's switch gears and enjoy a leisurely adventure instead.♪

---Yui Hiyo---
うん、これでいいと思う。\n傷はきれいに塞がったけど、\nまだどこか痛んだりするかな?=I think this is good. The wounds have healed nicely, but do you still feel any pain anywhere?
もう大丈夫だよ、ありがとう!\nやっぱりこういう長旅の時には、\nユイちゃんの魔法が頼りになるね♪=I'm all good now, thanks! As expected, during long journeys like this, I can always rely on Yui's magic.
どういたしまして♪\nケガはないのが一番だけど、\n困ったときは遠慮なく相談してね?=You're welcome♪ Of course, it's best to not get injured, but feel free to consult me if you're in trouble, okay?

---maid-Saren---
前方よし、後方よし、左右もよし……!\n今回の冒険で、私もドジばかりじゃない\nってところをお嬢様に……きゃあっ!?=All clear in the front, rear, left, and right...! In this adventure, I wanted to show the young lady that I'm not just clumsy... Ahh!?
危ないっ! ……石につまづいたの?\nもう、しっかりしなさいよね?\nあなたのこと、頼りにしてるんだから。=Watch out! ...Did you trip on a stone? Come on, be more careful, will you? I rely on you, you know?
ううっ、ありがとうございます……!\nお嬢様の期待に応えるためにも、\n足元だけ見て歩くことにします!=Ugh, thank you so much...! In order to live up to Milady's expectations, I'll be watching my step!
3 changes: 2 additions & 1 deletion src/BepInEx/Translation/en/Text/Adventure/Memories.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -12,4 +12,5 @@
迷い猫との思い出=Memories of a lost cat
冒険は山あり「谷」あり=Adventures Have Their Ups and "↓" Downs
ナイツ・オン・ザ・シー=Knights on the Sea
船頭酔っぱらいて船滝を下る=Drunk boatman descending the waterfall.
船頭酔っぱらいて船滝を下る=Drunk boatman descending the waterfall.
カルミナ☆ネイチャーライブ!=Carmina Nature Live!
4 changes: 2 additions & 2 deletions src/BepInEx/Translation/en/Text/Caution Splash screen.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,5 +1,5 @@
■ご注意■=
■未成年(18歳未満)の方へ■= \n Translator:\nCornelia#0402\n\nVita#0007, MiyakoNano#1073, Producer#4590, Sajuna#1434, Galactic#6270
■未成年(18歳未満)の方へ■= \n Translator:\nCornelia#0402\n\nFarleena (Dani), ℭ𝔬𝔯𝔳𝔲𝔰 ℜ𝔞𝔳𝔢𝔫®, MiyakoNano#1073, Producer#4590, H., Galactic#6270
このアプリは基本無料で遊べますが、=
きほんむりょう=
あそ=
Expand All @@ -16,7 +16,7 @@
かなら=
一緒に買うようにしてください。=
いっしょ=
アプリの利用方法(利用時間等)は、法定代理人(ご両親等)とよく相談して決めてください。=DEV: KKSK@🌸🎵🌸🎵🌸#5391, Cepsylon#4628, Dakari#0638, HerttainenSpade#6913\nGithub: touanu#1255
アプリの利用方法(利用時間等)は、法定代理人(ご両親等)とよく相談して決めてください。=DEV: KKSK@🌸🎵🌸🎵🌸#5391, Cepsylon#4628, Dakari#0638, HerttainenSpade#6913\nGithub: touanu#1255, H.
りようほうほう=
りようじかんなど=
そうだん=
Expand Down
7 changes: 5 additions & 2 deletions src/BepInEx/Translation/en/Text/Character/AkariX.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,18 +1,21 @@
【魔法】中衛で、聖夜の街に幸せを運ぶ双子の妹サンタ。自分の魔法攻撃力に応じて効果が上がる味方全体への攻撃力強化に加え、単体特大魔法攻撃で勝利の旋律を奏でる。=[Magic] A younger Twin Santa who brings happiness to the streets of Xmas Eve from MG. Boosts the M.ATK of all allies whose effect boost according to your M.ATK, you can play the melody of victory with a single-target massive M.ATK.

スペシャルスイートギフト=Special Suite Gift
r:"^敵単体に(\d+)の魔法ダメージ\n味方全体の魔法攻撃力を(\d+)アップ$"=Deals $1 M.DMG to an enemy.\nBoosts allies' M.ATK by $2.
r:"^敵単体に(\d+)の魔法ダメージ\n味方全体の魔法攻撃力を(\d+)アップ$"=Deals $1 M.DMG to an enemy.\n►Boosts allies' M.ATK by $2.
目の前の敵1キャラに魔法特大ダメージを与え、味方全体の魔法攻撃力を大アップさせる。魔法攻撃力の上昇量は自身の魔法攻撃力に応じて最大5倍までアップする。=Inflicts massive M.DMG to the first enemy in front, and Large boost the M.ATK of all allies. boost M.ATK by up to 5 times depending on own M.ATK.

目の前の敵1キャラに魔法大ダメージを与え、味方全体の魔法攻撃力を中アップさせる。魔法攻撃力の上昇量は自身の魔法攻撃力に応じて最大5倍までアップする。=Inflicts large M.DMG to the first enemy in front, and moderate boost the M.ATK of all allies. boost M.ATK by up to 5 times depending on own M.ATK.


r:"^味方全体の魔法攻撃力を(\d+)アップ\n味方全体の魔法クリティカルを200アップ\n自分のTP上昇を15アップ$"=Cast time: 0.45s\nBoosts allies' M.ATK by $1 for 180s.\nBoosts allies' M.Crit rate by 200 for 180s.\nBoosts own TP boost by 15 for 180s.
r:"^味方全体の魔法攻撃力を(\d+)アップ\n味方全体の魔法クリティカルを200アップ\n自分のTP上昇を15アップ$"=Cast time: 0.45s\n►Boosts allies' M.ATK by $1 for 180s.\n►Boosts allies' M.Crit rate by 200 for 180s.\n►Boosts own TP boost by 15 for 180s.

味方全体の魔法攻撃力と魔法クリティカルを特大アップさせ、自分のTP上昇を小アップさせる。=Massively boost M.ATK and M.crit rate for all allies, and slightly boost own TP boost.

エンジェルスウィング=Angels wing
エンジェルスウィング+=Angels wing+
ジンジャーブレッドフレンズ=Gingerbread Friends
ジンジャーブレッドフレンズ+=Gingerbread Friends+
エンジェルオーナメント=Angel Ornament


アカリとジャズしましょ♪=Let's play jazz with Akari♪
Expand Down
39 changes: 39 additions & 0 deletions src/BepInEx/Translation/en/Text/Character/AoiC.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,39 @@
【物理】後衛で百千の矢を放つ、ぼっちの山籠りエルフ。物理魔法無効バリアで耐え凌ぎ、敵全体への射撃と自分の間合いに入った敵への強力な弓雨の追撃で掃討する。=[Physical] A lone mountain-dwelling elf who unleashes a barrage of arrows from the backline. With a barrier that nullifies P/M.DMG, she withstand and endure attacks, while swiftly eliminating enemies with their powerful volley of arrows, especially those who come within their range.

キャンピングブラスト=Camping Blast
敵全体に物理中ダメージを与え、さらに前方範囲内の敵すべてに物理大ダメージを与える。=Deals moderate physical damage to all enemies and further inflicts heavy physical damage to all enemies within the front area.
r:"^敵全体に(\d+)の物理ダメージ\n範囲内の敵に(\d+)の物理ダメージ$"=►Deals $1 P.DMG to all enemies.\n►Deals $2 P.DMG to enemies within range.

ブッシュショット=Bushshot
ブッシュショット+=Bushshot+
敵全体に物理小ダメージを与え、さらに前方範囲内の敵すべてに物理中ダメージを与える。=Deals minor physical damage to all enemies and further inflicts moderate physical damage to all enemies within the front area.

プレシャスコーヒー=Precious Coffee
自分に物理/魔法無効バリアを展開し、さらにTP上昇を小アップする。=Deploys a physical/magical damage nullification barrier on self and further increases TP slightly.

r:"^(\d+)ダメージ分の物理魔法無効バリアを展開する\n自分のTP上昇を(\d+)アップ$"=►Deploys a barrier that nullifies P/M.DMG by $1.\n►Increases own TP by $2.

ぼっちキャンパーの流儀=Loner Camper Style
ぼっちキャンパーの流儀+=Loner Camper Style+

ソロキャンパーボウガン=Solo Camper Bowgun
r:"^敵全体に(\d+)の物理ダメージ\n範囲内の敵に(\d+)の物理ダメージ\n範囲内の敵を一定時間行動不能にする$"=►Deals $1 P.DMG to all enemies.\n►Deals $2 P.DMG to enemies within range.\n►Renders enemies within range immobile.
敵全体に物理中ダメージを与え、さらに前方範囲内の敵すべてに物理大ダメージを与え、スタンさせる。=Deals moderate P.DMG to all enemies and heavy P.DMG to all enemies within frontal range, inflicting stun.

キャンプ講座はじめます!=Starting Camp Course!
密着取材! アオイの流儀=In-Depth Coverage! Aoi's Style
みんなで笑って輪になって=Laughing Together in a Circle
手作りの理想郷=Handmade Utopia

森を出てから、たくさんのことがありました…\nだから、いくら私でも少しは成長できたと思うんです!\nそんな私の姿を、あなたに見てもらいたいです…!\n=Since leaving the forest, so many things have happened... That's why I think even I have grown a little! I want you to see me in that way...!
ソロキャンでもグループキャンプでもない\n私たちのキャンプ…その名もBBキャンです\n=It's not solo camping or group camping.\nOur camping style is called BB Camp.
自信を持つのって、なかなか難しいですけど…\nキャンプのことなら、それなりに出来るかもしれません\nだって…正しい知識は嘘をつきませんから!\n=Having confidence is quite difficult... But when it comes to camping, I might be able to handle it to some extent because... Correct knowledge doesn't lie!
こんな未熟な私ですけど…\nどうか、これからも…その、あの…\n私の、な、仲間でいてくださいっ! お願いします!\n=Even though I am still inexperienced... Please, from now on... Um, well... Please be my... c-comrade! I beg you!
でも、団長さんはそんな私を心配してくれました\n呆れたりなんかせず、思いやってくれました\nそのことに気付いた時…とってもうれしかったです…!\n=However, the captain was worried about me. Instead of getting annoyed, they showed concern. When I realized that... I was really happy!
都会での生活で浮かれて、から回って…\nその挙句に疲れちゃうなんて…\n私、ダメダメですよね。あはは…\n=Getting carried away with city life and ending up exhausted... I'm such a failure. Ahaha...
アイコンタクトで意思疎通ができると\nかなり友達っぽいですよね。さっそく練習しましょう!\nじ~~っ…………あ、これ、かなり…照れますね……っ\n=Being able to communicate through eye contact makes you feel quite friendly, doesn't it? Let's practice it right away! stares... Ah, um... This is quite embarrassing...
ありのままでいるのって、実は難しいんですね…\n張りきると、カッコつけたくなっちゃいますし\nいつも自然体でいられる秘訣を教えてもらえませんか?\n=Being true to yourself is actually difficult... When you're enthusiastic, you start wanting to show off. Can you tell me the secret to always being natural?
どれだけ多くの人と一緒にいても…\n気がついたら、あなたのことを探してるんですよ…\nだから…なるべくそばにいてくれますか…?\n=No matter how many people I'm with... Before I know it, I find myself looking for you... So... Could you stay close to me as much as possible?
あなたが、私のそばにいてくれることが…\nなんだか奇跡みたいだなって思うんです\nこれはもう大事にするしかないですね、ぼっちの奇跡!\n=The fact that you're by my side... It feels like a miracle, you know. I have no choice but to cherish it, the miracle of a loner!
当たり前ですよね? 自分でも分かってます\n私なんて、どこにでもいる普通のぼっちですから…\n目立つことのほうが珍しいです。だからこそ…\n=It's obvious, right? I understand it myself. I'm just an ordinary loner who can be found anywhere... Standing out is more unusual. That's why...
都会には、たくさんの人がいますよね\nでも人がいればいるほど…\n私のことを知らない人も、多く感じちゃうんです\n=In the city, there are so many people, right? But the more people there are, the more I feel like there are many who don't know me.
Loading

0 comments on commit bfebef6

Please sign in to comment.