You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
This PR contains automated translation updates from Crowdin for Japanese and Russian translations, plus a minor update to the weather station names CSV. Overall, the changes look good with no major issues.
Changes Overview
Japanese translations (ja.po): 16 insertions, 16 deletions
Only one entry with actual translated content at line 346: "Переведено {translated}・Утверждено {approved}"
Weather station names CSV: 1 insertion, 1 deletion
Minor update to the multilingual weather station names data
Review Findings
✅ Positive Aspects
Proper file format: All .po files maintain correct gettext format with proper headers and metadata
Encoding: UTF-8 encoding is correctly specified in all translation files
Consistent structure: Translation entries follow standard msgid/msgstr pattern
Metadata updates: PO-Revision-Date correctly updated to 2025-11-22 17:11
Translation progress: Japanese translations show good progress with meaningful translations added
⚠️Observations
Russian translations incomplete: The Russian file (ru.po) has many empty msgstr "" entries, indicating incomplete translation coverage. Most new strings remain untranslated.
Translation quality concern (Minor): Some Japanese translations appear to be machine-translated or may need native speaker review for naturalness. For example:
Line 205: "現在地(郷/鎮)測りにより震度 3 超え" - The phrasing "測りにより" is a bit unusual
Line 507: "電力を守る策略" - "省電策略" translated as "電力を守る策略" is awkward; should be "省電力設定" or "バッテリー最適化"
Empty strings: Both translation files contain numerous empty msgstr entries, which is normal for ongoing translation work but means the app will fall back to the source language for those strings.
Recommendations
Japanese translation review: Consider having a native Japanese speaker review some of the newly added translations for naturalness and clarity, particularly technical/UI terms.
Russian translation completion: The Russian translations appear to be significantly incomplete. Consider prioritizing completion if Russian is a target language.
No code changes needed: This is purely a translation update from Crowdin, and the file formats are correct. The PR can be merged as-is.
Conclusion
✅ Approval recommendation: This PR is safe to merge. It contains standard Crowdin-automated translation updates with no code changes, no security concerns, and proper file formatting. The translations improve localization coverage for Japanese and Russian users.
The only concerns are about translation quality/completeness, which are normal for ongoing translation work and can be addressed in future Crowdin sync updates.
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.This suggestion is invalid because no changes were made to the code.Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.Only one suggestion per line can be applied in a batch.Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.Applying suggestions on deleted lines is not supported.You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.Outdated suggestions cannot be applied.This suggestion has been applied or marked resolved.Suggestions cannot be applied from pending reviews.Suggestions cannot be applied on multi-line comments.Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
No description provided.