Skip to content

Commit

Permalink
Update Welsh translations
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
VirginiaDooley committed Jun 26, 2024
1 parent f74bd65 commit 9bee281
Show file tree
Hide file tree
Showing 2 changed files with 126 additions and 72 deletions.
101 changes: 65 additions & 36 deletions locale/cy/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-26 12:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-24 09:04+0000\n"
"Last-Translator: Sym Roe <sym@talusdesign.co.uk>, 2022\n"
"Language-Team: Welsh (https://www.transifex.com/democracy-club/teams/61326/"
Expand All @@ -29,19 +29,19 @@ msgstr ""
msgid "Enter your postcode"
msgstr "Rhowch eich côd post"

#: wcivf/apps/elections/models.py:760
#: wcivf/apps/elections/models.py:756
msgid "First-past-the-post"
msgstr "Y Cyntaf i’r Felin"

#: wcivf/apps/elections/models.py:762
#: wcivf/apps/elections/models.py:758
msgid "Additional Member System"
msgstr "Y System Aelodau Ychwanegol"

#: wcivf/apps/elections/models.py:764
#: wcivf/apps/elections/models.py:760
msgid "Supplementary Vote"
msgstr "Pleidlais Atodol"

#: wcivf/apps/elections/models.py:766
#: wcivf/apps/elections/models.py:762
msgid "Single Transferable Vote"
msgstr "Pleidlais Sengl Drosglwyddadwy"

Expand Down Expand Up @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Llun o %(person_name)s"

#: wcivf/apps/elections/templates/elections/includes/_polling_place.html:9
#: wcivf/apps/elections/templates/elections/includes/_single_ballot.html:124
#: wcivf/apps/elections/templates/elections/includes/inline_elections_nav_list.html:82
#: wcivf/apps/elections/templates/elections/includes/inline_elections_nav_list.html:85
msgid "Where to vote"
msgstr "Ble i bleidleisio"

Expand Down Expand Up @@ -687,7 +687,7 @@ msgstr[0] ""

#: wcivf/apps/elections/templates/elections/includes/_registration_details.html:10
#: wcivf/apps/elections/templates/elections/includes/_single_ballot.html:132
#: wcivf/apps/elections/templates/elections/includes/inline_elections_nav_list.html:90
#: wcivf/apps/elections/templates/elections/includes/inline_elections_nav_list.html:93
msgid "Register to vote"
msgstr "Cofrestru i bleidleisio"

Expand Down Expand Up @@ -836,12 +836,12 @@ msgstr ""
"o %(num_ballots)s ymgeisydd."

#: wcivf/apps/elections/templates/elections/includes/_single_ballot.html:121
#: wcivf/apps/elections/templates/elections/includes/inline_elections_nav_list.html:79
#: wcivf/apps/elections/templates/elections/includes/inline_elections_nav_list.html:82
msgid "Get ready to vote"
msgstr "Ble i bleidleisio"

#: wcivf/apps/elections/templates/elections/includes/_single_ballot.html:128
#: wcivf/apps/elections/templates/elections/includes/inline_elections_nav_list.html:86
#: wcivf/apps/elections/templates/elections/includes/inline_elections_nav_list.html:89
msgid "Voter ID requirements"
msgstr "Gofynion ID Pleidleisiwr"

Expand Down Expand Up @@ -1011,36 +1011,48 @@ msgstr ""
msgid "Select your address"
msgstr "Dewiswch eich cyfeiriad"

#: wcivf/apps/elections/templates/elections/includes/inline_elections_nav_list.html:12
msgid ""
"The postcode you have entered is split across more than one administrative "
"or electoral boundary."
msgstr ""
"Mae'r cod post rydych wedi'i nodi wedi'i rannu ar draws mwy nag un ffin "
"weinyddol neu etholiadol."

#: wcivf/apps/elections/templates/elections/includes/inline_elections_nav_list.html:13
msgid "Please select your address to get the correct information."
msgstr "Dewiswch eich cyfeiriad i gael y wybodaeth gywir."

#: wcivf/apps/elections/templates/elections/includes/inline_elections_nav_list.html:16
msgid "Elections in your area"
msgstr "Etholiadau yn eich ardal"

#: wcivf/apps/elections/templates/elections/includes/inline_elections_nav_list.html:31
#: wcivf/apps/elections/templates/elections/includes/inline_elections_nav_list.html:34
msgid "Recently past elections"
msgstr "Etholiadau diweddar yn y gorffennol"

#: wcivf/apps/elections/templates/elections/includes/inline_elections_nav_list.html:44
#: wcivf/apps/elections/templates/elections/includes/inline_elections_nav_list.html:47
#, python-format
msgid ""
"You will have %(num_ballots)s ballot paper%(ballots_pluralised)s to fill out."
msgstr ""
"Bydd gennych %(num_ballots)s papur pleidleisio%(ballots_pluralised)s i'w "
"lenwi."

#: wcivf/apps/elections/templates/elections/includes/inline_elections_nav_list.html:60
#: wcivf/apps/elections/templates/elections/includes/inline_elections_nav_list.html:63
#, python-format
msgid "%(ballot.short_cancelled_message_html)s"
msgstr "%(ballot.short_cancelled_message_html)s"

#: wcivf/apps/elections/templates/elections/includes/inline_elections_nav_list.html:70
#: wcivf/apps/elections/templates/elections/includes/inline_elections_nav_list.html:73
msgid "(uncontested)"
msgstr "(dim cystadleuaeth)"

#: wcivf/apps/elections/templates/elections/includes/inline_elections_nav_list.html:71
#: wcivf/apps/elections/templates/elections/includes/inline_elections_nav_list.html:74
msgid "(may be contested)"
msgstr "(efallai y bydd cystadleuaeth)"

#: wcivf/apps/elections/templates/elections/includes/inline_elections_nav_list.html:102
#: wcivf/apps/elections/templates/elections/includes/inline_elections_nav_list.html:105
msgid ""
"There may also be parish, town or community council elections in some areas."
msgstr ""
Expand Down Expand Up @@ -1146,27 +1158,35 @@ msgstr "Llai tebygol"
msgid "I always vote (no change)"
msgstr "Dwi bob amser yn pleidleisio (dim newid)"

#: wcivf/apps/feedback/templates/feedback/feedback_form.html:27
#: wcivf/apps/feedback/templates/feedback/feedback_form.html:25
msgid ""
"The data on this website is crowd-sourced and may not be complete (or may "
"contain inaccuracies). If you find an error, please report the problem below."
msgstr ""
"Mae'r data ar y wefan hon yn dod o ffynhonnell torfol ac efallai na fydd yn gyflawn (neu gall "
"gynnwys gwallau). Os byddwch yn dod o hyd i wall, rhowch wybod am y broblem isod."

#: wcivf/apps/feedback/templates/feedback/feedback_form.html:28
msgid "Did you find what you were looking for?"
msgstr "A wnaethoch chi ddod o hyd i'r hyn roeddech chi'n chwilio amdano?"

#: wcivf/apps/feedback/templates/feedback/feedback_form.html:41
#: wcivf/apps/feedback/templates/feedback/feedback_form.html:42
msgid "Has this service changed your likelihood of voting?"
msgstr "A yw'r gwasanaeth hwn wedi newid eich tebygolrwydd o bleidleisio?"

#: wcivf/apps/feedback/templates/feedback/feedback_form.html:57
#: wcivf/apps/feedback/templates/feedback/feedback_form.html:58
msgid "Please describe the problem you encountered"
msgstr "Disgrifiwch y broblem y daethoch ar ei thraws"

#: wcivf/apps/feedback/templates/feedback/feedback_form.html:58
#: wcivf/apps/feedback/templates/feedback/feedback_form.html:59
msgid "Can you tell us anything more?"
msgstr "A allwch chi ddweud unrhyw beth arall i ni?"

#: wcivf/apps/feedback/templates/feedback/feedback_form.html:64
#: wcivf/apps/feedback/templates/feedback/feedback_form.html:65
msgid "(Optional) Email address"
msgstr "(Dewisol) Cyfeiriad e-bost"

#: wcivf/apps/feedback/templates/feedback/feedback_form.html:74
#: wcivf/apps/feedback/templates/feedback/feedback_form.html:75
msgid ""
"If you provide an email address, we may contact you to request more "
"information or notify you of improvements related to this report. It will "
Expand All @@ -1177,7 +1197,7 @@ msgstr ""
"gysylltiedig â'r adroddiad hwn. Bydd yn ddim i'w ddefnyddio at ddibenion "
"marchnata e-bost."

#: wcivf/apps/feedback/templates/feedback/feedback_form.html:79
#: wcivf/apps/feedback/templates/feedback/feedback_form.html:80
msgid "Send feedback"
msgstr "Anfonwch adborth"

Expand Down Expand Up @@ -1589,45 +1609,54 @@ msgstr ""
"Nid yw'r symbolau hyn bellach wedi'u cofrestru gyda'r Comisiwn Etholiadol ac "
"ni ellir eu defnyddio:"

#: wcivf/apps/parties/templates/parties/regional_manifesto.html:5
#: wcivf/apps/parties/templates/parties/regional_manifesto.html:6
#, python-format
msgid ""
"The %(party_name)s have also released a <a href=\"https://labour.org.uk/"
"change/scotland/\">manifesto for Scotland</a>."
msgstr ""

#: wcivf/apps/parties/templates/parties/regional_manifesto.html:20
#: wcivf/apps/parties/templates/parties/regional_manifesto.html:13
#, python-format
msgid ""
"The %(party_name)s have also released a <a href=\"\">manifesto for Scotland</"
"a>."
"The %(party_name)s have also released a <a href=\"https://labour.org.uk/"
"change/wales/\">manifesto for Wales</a>."
msgstr ""

#: wcivf/apps/parties/templates/parties/regional_manifesto.html:25
#: wcivf/apps/parties/templates/parties/regional_manifesto.html:23
#, python-format
msgid ""
"The %(party_name)s have also released a <a href=\"\">manifesto for Wales</a>."
"The %(party_name)s have also released a <a href=\"https://www."
"scottishconservatives.com/manifestos/2024-general-election-manifesto/"
"\">manifesto for Scotland</a>."
msgstr ""

#: wcivf/apps/parties/templates/parties/regional_manifesto.html:47
#: wcivf/apps/parties/templates/parties/regional_manifesto.html:30
#, python-format
msgid ""
"The %(party_name)s have also released a <a href=\"https://www.conservatives."
"wales/manifesto24\">manifesto for Wales</a>."
msgstr ""

#: wcivf/apps/parties/templates/parties/regional_manifesto.html:40
#, python-format
msgid ""
"The %(party_name)s have also released a <a href=\"https://www.scotlibdems."
"org.uk/fairdeal\">manifesto for Scotland</a>."
msgstr ""

#: wcivf/apps/parties/templates/parties/regional_manifesto.html:62
#: wcivf/apps/parties/templates/parties/regional_manifesto.html:48
#, python-format
msgid ""
"The %(party_name)s have also released a <a href=\"https://wales.greenparty."
"org.uk/manifesto-2024-2/\">manifesto for Wales</a>."
"The %(party_name)s have also released a <a href=\"https://www.libdems.wales/"
"fairdeal\">manifesto for Wales</a>."
msgstr ""

#: wcivf/apps/parties/templates/parties/regional_manifesto.html:70
#: wcivf/apps/parties/templates/parties/regional_manifesto.html:57
#, python-format
msgid ""
"The %(party_name)s have also released a <a href=\"https://labour.org.uk/"
"change/scotland/\">manifesto for Wales</a>."
"The %(party_name)s have also released a <a href=\"https://wales.greenparty."
"org.uk/manifesto-2024-2/\">manifesto for Wales</a>."
msgstr ""

#: wcivf/apps/parties/templates/parties/single_manifesto.html:5
Expand Down Expand Up @@ -1924,7 +1953,7 @@ msgstr "yw %(a_or_an)s ymgeisydd y %(party_name)s yn yr etholiadau canlynol:"
msgid "%(election)s for"
msgstr "%(election)s ar gyfer"

#: wcivf/apps/people/templates/people/includes/_person_intro_card.html:56
#: wcivf/apps/people/templates/people/includes/_person_intro_card.html:57
#, python-format
msgid "profile photo of %(person)s"
msgstr "Llun proffil %(person)s"
Expand Down
Loading

0 comments on commit 9bee281

Please sign in to comment.