Skip to content

Commit

Permalink
Bug 1239828 - Fix broken L10n repos, correct ifdef for inclusion of l…
Browse files Browse the repository at this point in the history
…ocales, and add 'id' locale that was being ignored by .gitignore. rs=mikedeboer
  • Loading branch information
Standard8 committed Feb 5, 2016
1 parent 3c23f02 commit 0c34d71
Show file tree
Hide file tree
Showing 3 changed files with 259 additions and 2 deletions.
3 changes: 3 additions & 0 deletions .gitignore
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -10,6 +10,9 @@ ID
.DS_Store*
*.pdb

# Allow the id locale directory for loop ('ID' matches this normally)
!browser/extensions/loop/chrome/locale/id

# Vim swap files.
.*.sw[a-z]

Expand Down
255 changes: 255 additions & 0 deletions browser/extensions/loop/chrome/locale/id/loop.properties
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,255 @@
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# Panel Strings

clientSuperShortname=Halo

## LOCALIZATION_NOTE(loopMenuItem_label): Label of the menu item that is placed
## inside the browser 'Tools' menu. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or
## use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
loopMenuItem_label=Mulai sebuah percakapan …
loopMenuItem_accesskey=t

## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2):
## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to
## sign-in again. The emphesis is on the first line to get the user to sign-in again,
## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for
## your locale.
## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string.
sign_in_again_title_line_one=Silakan masuk kembali
sign_in_again_title_line_two2=untuk memulai menggunakan {{clientShortname2}}
sign_in_again_button=Masuk
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brandname.
sign_in_again_use_as_guest_button2=Gunakan {{clientSuperShortname}} sebagai Tamu

panel_browse_with_friend_button=Jelajahi laman ini bersama teman
panel_stop_sharing_tabs_button=Berhenti membagikan tab Anda

## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the
## user to create his or her first conversation.
first_time_experience_subheading2=Klik tombol Hello untuk jelajahi laman Web bersama teman.

## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing
## ways to use Hello project.
first_time_experience_content=Gunakan ini untuk perencanaan bersama, pekerjaan bersama, dan tertawa bersama.
first_time_experience_button_label2=Lihat cara kerja

invite_header_text_bold=Undang seseorang untuk jelajahi laman ini bersama Anda!
invite_header_text3=Membutuhkan 2 orang untuk menggunakan Firefox Hello, jadi kirimkan tautan ke teman untuk menjelajah Web bersama Anda!
## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
## an iconic button for the invite view.
invite_copy_link_button=Salin Tautan
invite_copied_link_button=Tersalin!
invite_email_link_button=Email Tautan
invite_facebook_button3=Facebook
invite_your_link=Tautan Anda:

# Status text
display_name_guest=Tamu

# Error bars
## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
## These may be displayed at the top of the panel.
session_expired_error_description=Sesi habis. Semua URLs yang sebelumnya Anda buat dan bagikan akan tidak berfungsi lagi.
could_not_authenticate=Tidak Dapat Mengautentikasi
password_changed_question=Apakah Anda mengganti password Anda?
try_again_later=Silakan coba kembali nanti
could_not_connect=Tidak Dapat Terhubung Dengan Server
check_internet_connection=Silakan periksa koneksi internet Anda
login_expired=Sesi Masuk Anda Habis
service_not_available=Layanan Tidak Tersedia Saat Ini
problem_accessing_account=Terjadi Masalah Dalam Mengakses Akun Anda

## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry
## the appropriate action.
retry_button=Ulangi

share_email_subject7=Undangan Anda untuk menjelajah Web bersama
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body7): In this item, don't translate the
## part between {{..}} and leave the \n\n part alone
share_email_body7=Seorang teman menunggu Anda di Firefox Hello. Klik tautan untuk terhubungdan menjelajah Web bersama: {{callUrl}}
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body_context3): In this item, don't translate
## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone.
share_email_body_context3=Seorang teman menunggu Anda di Firefox Hello. Klik tautan untuk terhubung dan menjelajahi {{title}} bersama: {{callUrl}}
## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer2): Common footer content for both email types
share_email_footer2=\n\n____________\nFirefox Hello memungkinkan anda menjelajah Web dengan teman-teman Anda. Gunakan ini untuk melakukan: perencanaan bersama, pekerjaan bersama, tertawa bersama. Pelajarri lebih lanjut di http://www.firefox.com/hello
## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part
## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
## in a tweet.
share_tweet=Gabung dengan saya untuk percakapan video pada {{clientShortname2}}!

share_add_service_button=Tambah Layanan

## LOCALIZATION NOTE (copy_link_menuitem, email_link_menuitem, delete_conversation_menuitem):
## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation.
copy_link_menuitem=Salin Tautan
email_link_menuitem=Email Tautan
delete_conversation_menuitem2=Hapus

panel_footer_signin_or_signup_link=Masuk atau Daftar

settings_menu_item_account=Akun
settings_menu_item_settings=Pengaturan
settings_menu_item_signout=Keluar
settings_menu_item_signin=Masuk
settings_menu_item_turnnotificationson=Mengaktifkan Pemberitahuan
settings_menu_item_turnnotificationsoff=Mematikan Pemberitahuan
settings_menu_item_feedback=Kirim Masukan
settings_menu_button_tooltip=Pengaturan


# Conversation Window Strings

initiate_call_button_label2=Siap melakukan percakapan?
incoming_call_title2=Permintaan Percakapan
incoming_call_block_button=Blok
hangup_button_title=Putuskan
hangup_button_caption2=Keluar


## LOCALIZATION NOTE (call_with_contact_title): The title displayed
## when calling a contact. Don't translate the part between {{..}} because
## this will be replaced by the contact's name.
call_with_contact_title=Percakapan dengan {{incomingCallIdentity}}

# Outgoing conversation

outgoing_call_title=Mulai percakapan?
initiate_audio_video_call_button2=Mulai
initiate_audio_video_call_tooltip2=Mulai percakapan video
initiate_audio_call_button2=Percakapan video

peer_ended_conversation2=Orang yang dipanggil telah mengakhiri percakapan.
restart_call=Gabung Kembali

## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
## contact is offline.
contact_offline_title=Orang ini tidak luring
## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
## when the call didn't go through.
call_timeout_notification_text=Panggilan tidak sampai.

## LOCALIZATION NOTE (cancel_button):
## This button is displayed when a call has failed.
cancel_button=Batal
rejoin_button=Gabung Kembali Percakapan

cannot_start_call_session_not_ready=Tidak dapat memulai panggilan, sesi tidak siap.
network_disconnected=Sambungan jaringan terputus tiba-tiba.
connection_error_see_console_notification=Panggilan gagal; lihat detailnya pada konsol.
no_media_failure_message=Tidak ada kamera atau mikrofon ditemukan.
ice_failure_message=Koneksi gagal. Firewall Anda mungkin memblokir panggilan.

## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
## by the brand name.
legal_text_and_links3=Dengan menggunakan {{clientShortname}} Anda menyetujui {{terms_of_use}} dan {{privacy_notice}}.
legal_text_tos=Ketentuan Penggunaan
legal_text_privacy=Kebijakan Privasi

## LOCALIZATION NOTE (powered_by_beforeLogo, powered_by_afterLogo):
## These 2 strings are displayed before and after a 'Telefonica'
## logo.
powered_by_beforeLogo=Didukung oleh
powered_by_afterLogo=

## LOCALIZATION_NOTE (feedback_rejoin_button): Displayed on the feedback form after
## a signed-in to signed-in user call.
feedback_rejoin_button=Gabung Kembali
## LOCALIZATION NOTE (feedback_report_user_button): Used to report a user in the case of
## an abusive user.
feedback_report_user_button=Laporkan Pengguna
feedback_window_heading=Bagaimana percakapan Anda tadi?
feedback_request_button=Tinggalkan Masukan

tour_label=Tur

rooms_list_recently_browsed2=Baru saja dijelajah
rooms_list_currently_browsing2=Penjelajahan saat ini
rooms_signout_alert=Percakapan yang terbuka akan ditutup
room_name_untitled_page=Halaman Tanpa Judul

## LOCALIZATION NOTE (door_hanger_return, door_hanger_prompt_name, door_hanger_button): Dialog message on leaving conversation
door_hanger_return=Sampai bertemu lagi! Anda dapat kembali ke sesi ini bersama setiap saat melalui panel Halo.
door_hanger_prompt_name=Apakah Anda ingin memberikannya nama yang lebih mudah diingat? Nama:
door_hanger_button=OK

# Infobar strings

infobar_screenshare_browser_message2=Anda membagikan tab Anda. Tab apapun yang diklik dapat terlihat oleh teman Anda
infobar_screenshare_paused_browser_message=Pembagian tab dihentikan sementara
infobar_button_gotit_label=Mengerti!
infobar_button_gotit_accesskey=G
infobar_button_pause_label=Tunda
infobar_button_pause_accesskey=P
infobar_button_restart_label=Mulai Ulang
infobar_button_restart_accesskey=e
infobar_button_resume_label=Lanjutkan
infobar_button_resume_accesskey=R
infobar_button_stop_label=Hentikan
infobar_button_stop_accesskey=S
infobar_menuitem_dontshowagain_label=Jangan tampilkan lagi
infobar_menuitem_dontshowagain_accesskey=D

# Context in conversation strings

## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
## has no conversations available.
no_conversations_message_heading2=Belum ada percakapan.
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
## user to start a new conversation.
no_conversations_start_message2=Mulai percakapan baru!

# E10s not supported strings

e10s_not_supported_button_label=Buka Jendela Baru
e10s_not_supported_subheading={{brandShortname}} tidak dapat bekerja dalam jendela multi-proses.
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

## LOCALIZATION NOTE: In this file, don't translate the part between {{..}}

# Text chat strings
chat_textbox_placeholder=Tik di sini...

## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
## should remain "Firefox Hello" for all locales.
clientShortname2=Firefox Hello

conversation_has_ended=Percakapan Anda berakhir.
generic_failure_message=Kami mengalami kesulitan teknikal …

generic_failure_no_reason2=Ingin mencoba lagi?

help_label=Bantuan

mute_local_audio_button_title=Bisukan audio Anda
unmute_local_audio_button_title=Bunyikan audio Anda
mute_local_video_button_title2=Non-aktifkan video
unmute_local_video_button_title2=Aktifkan video

## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button):
## This button is displayed when a call has failed.
retry_call_button=Coba Lagi

rooms_leave_button_label=Tinggalkan

rooms_panel_title=Pilih percakapan atau mulai yang baru

rooms_room_full_call_to_action_label=Pelajari selengkapnya tentang {{clientShortname}} »
rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Unduh {{brandShortname}} untuk memulai percakapan Anda sendiri
rooms_room_full_label=Sudah ada dua orang dalam percakapan ini.
rooms_room_join_label=Gabung ke dalam percakapan
rooms_room_joined_label=Seseorang bergabung ke dalam percakapan!

self_view_hidden_message=Tampilan diri sedang tersembunyi tetapi tetap dikirim, ubah ukuran jendela untuk menampilkannya

## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
## as this will be replaced by clientShortname2.
tos_failure_message={{clientShortname}} tidak tersedia di negara Anda.
3 changes: 1 addition & 2 deletions browser/extensions/loop/jar.mn
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -9,7 +9,6 @@
#define bn_IN bn-IN
#define en_GB en-GB
#define en_US en-US
#define es_AR es-AR
#define es_CL es-CL
#define es_ES es-ES
#define es_MX es-MX
Expand Down Expand Up @@ -58,7 +57,7 @@
# For locales we support, include the file from the locale's directory in the
# source tree.
# For other locales (and en-US) fallback to the en-US directory.
#if AB_CD == af || AB_CD == ar || AB_CD == as || AB_CD == ast || AB_CD == az || AB_CD == be || AB_CD == bg || AB_CD == bn_BD || AB_CD == bn_IN || AB_CD == bs || AB_CD == ca || AB_CD == cs || AB_CD == cy || AB_CD == da || AB_CD == de || AB_CD == dsb || AB_CD == el || AB_CD == en_GB || AB_CD == en_US || AB_CD == eo || AB_CD == es_AR || AB_CD == es_CL || AB_CD == es_ES || AB_CD == es_MX || AB_CD == et || AB_CD == eu || AB_CD == fa || AB_CD == ff || AB_CD == fi || AB_CD == fr || AB_CD == fy || AB_CD == fy_NL || AB_CD == ga || AB_CD == gd || AB_CD == gl || AB_CD == gu_IN || AB_CD == he || AB_CD == hi_IN || AB_CD == hr || AB_CD == hsb || AB_CD == ht || AB_CD == hu || AB_CD == hy_AM || AB_CD == id || AB_CD == it || AB_CD == ja || AB_CD == kk || AB_CD == km || AB_CD == kn || AB_CD == ko || AB_CD == ku || AB_CD == lij || AB_CD == lt || AB_CD == lv || AB_CD == mk || AB_CD == ml || AB_CD == mn || AB_CD == ms || AB_CD == my || AB_CD == nb_NO || AB_CD == ne_NP || AB_CD == nl || AB_CD == or || AB_CD == pa || AB_CD == pa_IN || AB_CD == pl || AB_CD == pt || AB_CD == pt_BR || AB_CD == pt_PT || AB_CD == rm || AB_CD == ro || AB_CD == ru || AB_CD == si || AB_CD == sk || AB_CD == sl || AB_CD == son || AB_CD == sq || AB_CD == sr || AB_CD == sv_SE || AB_CD == ta || AB_CD == te || AB_CD == th || AB_CD == tr || AB_CD == uk || AB_CD == ur || AB_CD == vi || AB_CD == xh || AB_CD == zh_CN || AB_CD == zh_TW || AB_CD == zu
#if AB_CD == af || AB_CD == ar || AB_CD == as || AB_CD == ast || AB_CD == az || AB_CD == be || AB_CD == bg || AB_CD == bn_BD || AB_CD == bn_IN || AB_CD == bs || AB_CD == ca || AB_CD == cs || AB_CD == cy || AB_CD == da || AB_CD == de || AB_CD == dsb || AB_CD == el || AB_CD == en_GB || AB_CD == en_US || AB_CD == eo || AB_CD == es_CL || AB_CD == es_ES || AB_CD == es_MX || AB_CD == et || AB_CD == eu || AB_CD == fa || AB_CD == ff || AB_CD == fi || AB_CD == fr || AB_CD == fy || AB_CD == fy_NL || AB_CD == ga || AB_CD == gd || AB_CD == gl || AB_CD == gu_IN || AB_CD == he || AB_CD == hi_IN || AB_CD == hr || AB_CD == hsb || AB_CD == ht || AB_CD == hu || AB_CD == hy_AM || AB_CD == id || AB_CD == it || AB_CD == ja || AB_CD == kk || AB_CD == km || AB_CD == kn || AB_CD == ko || AB_CD == ku || AB_CD == lij || AB_CD == lt || AB_CD == lv || AB_CD == mk || AB_CD == ml || AB_CD == mn || AB_CD == ms || AB_CD == my || AB_CD == nb_NO || AB_CD == ne_NP || AB_CD == nl || AB_CD == or || AB_CD == pa || AB_CD == pa_IN || AB_CD == pl || AB_CD == pt || AB_CD == pt_BR || AB_CD == pt_PT || AB_CD == rm || AB_CD == ro || AB_CD == ru || AB_CD == si || AB_CD == sk || AB_CD == sl || AB_CD == son || AB_CD == sq || AB_CD == sr || AB_CD == sv_SE || AB_CD == ta || AB_CD == te || AB_CD == th || AB_CD == tr || AB_CD == uk || AB_CD == ur || AB_CD == vi || AB_CD == xh || AB_CD == zh_CN || AB_CD == zh_TW || AB_CD == zu
locale/@AB_CD@/ (chrome/locale/@AB_CD@/*)
#else
locale/@AB_CD@/ (chrome/locale/en-US/*)
Expand Down

0 comments on commit 0c34d71

Please sign in to comment.