forked from gnome-terminator/terminator
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
sk.po
1820 lines (1393 loc) · 47.1 KB
/
sk.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Gnome Terminator <terminator@lazyfrosch.de>, 2020
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-03 19:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-22 08:11+0000\n"
"Last-Translator: Gnome Terminator <terminator@lazyfrosch.de>, 2020\n"
"Language-Team: Slovak (https://www.transifex.com/terminator/teams/109338/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
#. Command uuid req. Description
#: ../remotinator.py:39
msgid "Open a new window"
msgstr "Otvoriť nové okno"
#: ../remotinator.py:40
msgid "Open a new tab"
msgstr "Otvoriť novú kartu"
#: ../remotinator.py:41
msgid "Split the current terminal horizontally"
msgstr "Rozdeliť horizontálne aktuálny terminál"
#: ../remotinator.py:42
msgid "Split the current terminal vertically"
msgstr "Rozdeliť vertikálne aktuálny terminál"
#: ../remotinator.py:43
msgid "Get a list of all terminals"
msgstr "Získať zoznam všetkých terminálov"
#: ../remotinator.py:44
msgid "Get the UUID of a parent window"
msgstr "Získať UUID nadradeného okna"
#: ../remotinator.py:45
msgid "Get the title of a parent window"
msgstr "Získať názov nadradeného okna"
#: ../remotinator.py:46
msgid "Get the UUID of a parent tab"
msgstr "Získať UUID nadradenej karty"
#: ../remotinator.py:47
msgid "Get the title of a parent tab"
msgstr "Získať názov nadradenej karty"
#: ../remotinator.py:64
#, python-format
msgid ""
"Run one of the following Terminator DBus commands:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Spustiť jeden y nasledujúcich Terminator DBus príkazov:\n"
"\n"
"%s"
#: ../remotinator.py:65
msgid ""
"* These entries require either TERMINATOR_UUID environment var,\n"
" or the --uuid option must be used."
msgstr ""
"* Tieto položky vyžadujú buď premennú prostredia TERMINATOR_UUID,\n"
" alebo musí byť použitý parameter --uuid."
#: ../remotinator.py:67
msgid "Terminal UUID for when not in env var TERMINATOR_UUID"
msgstr "Použitý terminálový UUID ak sa nenachádza v premennej TERMINATOR_UUID"
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1 ../data/terminator.appdata.xml.in.h:1
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:83
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:162
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:155
msgid "Terminator"
msgstr "Terminátor"
#: ../data/terminator.desktop.in.h:2 ../data/terminator.appdata.xml.in.h:2
msgid "Multiple terminals in one window"
msgstr "Viaceré terminály v jednom okne"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:3
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:156
msgid "The robot future of terminals"
msgstr "Robotická budúcnosť terminálov"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"A power-user tool for arranging terminals. It is inspired by programs such "
"as gnome-multi-term, quadkonsole, etc. in that the main focus is arranging "
"terminals in grids (tabs is the most common default method, which Terminator"
" also supports)."
msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"Much of the behavior of Terminator is based on GNOME Terminal, and we are "
"adding more features from that as time goes by, but we also want to extend "
"out in different directions with useful features for sysadmins and other "
"users."
msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:6
msgid "Some highlights:"
msgstr "Zopár schopností:"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:7
msgid "Arrange terminals in a grid"
msgstr "Usporiadanie terminálov v mriežke"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:8
msgid "Tabs"
msgstr "Karty"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:9
msgid "Drag and drop re-ordering of terminals"
msgstr "Drag&drop zoraďovanie terminálov"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:10
msgid "Lots of keyboard shortcuts"
msgstr "Množstvo klávesových skratiek"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:11
msgid "Save multiple layouts and profiles via GUI preferences editor"
msgstr "Uloženie viacerých rozložení a profilov cez grafický editor nastavení"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:12
msgid "Simultaneous typing to arbitrary groups of terminals"
msgstr "Súčasné písanie do ľubovoľných skupín terminálov"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:13
msgid "And lots more..."
msgstr "A mnoho ďalšieho..."
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:14
msgid "The main window showing the application in action"
msgstr "Hlavné okno zobrazuje aplikáciu v akcii"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:15
msgid "Getting a little crazy with the terminals"
msgstr "Trochu sa pobláznime s terminálmi"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:16
msgid "The preferences window where you can change the defaults"
msgstr "Okno nastaveni, kde môzete zmeniť štandardné nastavenia"
#: ../terminatorlib/container.py:163
msgid "Close?"
msgstr "Zatvoriť?"
#: ../terminatorlib/container.py:169
msgid "Close _Terminals"
msgstr "Zatvoriť _terminály"
#: ../terminatorlib/container.py:171
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
msgstr "<big><b>Chcete zatvoriť viac terminálov?</b></big>"
#: ../terminatorlib/container.py:175
msgid ""
"This window has several terminals open. Closing the window will also close "
"all terminals within it."
msgstr ""
#: ../terminatorlib/container.py:178
msgid ""
"This tab has several terminals open. Closing the tab will also close all "
"terminals within it."
msgstr ""
#: ../terminatorlib/container.py:198
msgid "Do not show this message next time"
msgstr "Nezobrazovať správu nabudúce"
#: ../terminatorlib/encoding.py:34
msgid "Current Locale"
msgstr "Aktuálne lokálne nastavenie"
#: ../terminatorlib/encoding.py:35 ../terminatorlib/encoding.py:48
#: ../terminatorlib/encoding.py:67 ../terminatorlib/encoding.py:90
#: ../terminatorlib/encoding.py:101
msgid "Western"
msgstr "západné"
#: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:68
#: ../terminatorlib/encoding.py:80 ../terminatorlib/encoding.py:99
msgid "Central European"
msgstr "stredoeurópske"
#: ../terminatorlib/encoding.py:37
msgid "South European"
msgstr "juhoeurópske"
#: ../terminatorlib/encoding.py:38 ../terminatorlib/encoding.py:46
#: ../terminatorlib/encoding.py:106
msgid "Baltic"
msgstr "pobaltské"
#. [False, "JOHAB", _("Korean") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:69
#: ../terminatorlib/encoding.py:75 ../terminatorlib/encoding.py:77
#: ../terminatorlib/encoding.py:82 ../terminatorlib/encoding.py:100
msgid "Cyrillic"
msgstr "azbuka"
#: ../terminatorlib/encoding.py:40 ../terminatorlib/encoding.py:72
#: ../terminatorlib/encoding.py:79 ../terminatorlib/encoding.py:105
msgid "Arabic"
msgstr "arabské"
#: ../terminatorlib/encoding.py:41 ../terminatorlib/encoding.py:85
#: ../terminatorlib/encoding.py:102
msgid "Greek"
msgstr "grécke"
#: ../terminatorlib/encoding.py:42
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "hebrejské vizuálne"
#: ../terminatorlib/encoding.py:43 ../terminatorlib/encoding.py:71
#: ../terminatorlib/encoding.py:88 ../terminatorlib/encoding.py:104
msgid "Hebrew"
msgstr "hebrejské"
#: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:70
#: ../terminatorlib/encoding.py:92 ../terminatorlib/encoding.py:103
msgid "Turkish"
msgstr "turecké"
#: ../terminatorlib/encoding.py:45
msgid "Nordic"
msgstr "nordické"
#: ../terminatorlib/encoding.py:47
msgid "Celtic"
msgstr "keltské"
#: ../terminatorlib/encoding.py:49 ../terminatorlib/encoding.py:91
msgid "Romanian"
msgstr "rumunské"
#. [False, "UTF-7", _("Unicode") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:51
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#. [False, "UTF-16", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-2", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-4", _("Unicode") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:55
msgid "Armenian"
msgstr "arménske"
#: ../terminatorlib/encoding.py:56 ../terminatorlib/encoding.py:57
#: ../terminatorlib/encoding.py:61
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "čínske (tradičné)"
#: ../terminatorlib/encoding.py:58
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "azbuka/ruské"
#: ../terminatorlib/encoding.py:59 ../terminatorlib/encoding.py:73
#: ../terminatorlib/encoding.py:94
msgid "Japanese"
msgstr "japonské"
#: ../terminatorlib/encoding.py:60 ../terminatorlib/encoding.py:74
#: ../terminatorlib/encoding.py:97
msgid "Korean"
msgstr "kórejské"
#: ../terminatorlib/encoding.py:62 ../terminatorlib/encoding.py:63
#: ../terminatorlib/encoding.py:64 ../terminatorlib/encoding.py:66
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "čínske (zjednodušené)"
#: ../terminatorlib/encoding.py:65
msgid "Georgian"
msgstr "rumunské"
#: ../terminatorlib/encoding.py:78 ../terminatorlib/encoding.py:93
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "azbuka/ukrajinské"
#: ../terminatorlib/encoding.py:81
msgid "Croatian"
msgstr "chorvátske"
#: ../terminatorlib/encoding.py:83
msgid "Hindi"
msgstr "hindské"
#: ../terminatorlib/encoding.py:84
msgid "Persian"
msgstr "perzské"
#: ../terminatorlib/encoding.py:86
msgid "Gujarati"
msgstr "guadžarátske"
#: ../terminatorlib/encoding.py:87
msgid "Gurmukhi"
msgstr "gurmukhské"
#: ../terminatorlib/encoding.py:89
msgid "Icelandic"
msgstr "islandské"
#: ../terminatorlib/encoding.py:95 ../terminatorlib/encoding.py:98
#: ../terminatorlib/encoding.py:107
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnamské"
#: ../terminatorlib/encoding.py:96
msgid "Thai"
msgstr "thajské"
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:1
msgid "Terminator Layout Launcher"
msgstr "Spúšťač rozhraní Terminatora"
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:2
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:142
msgid "Layout"
msgstr "Rozloženie"
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:3
msgid "Launch"
msgstr "Spustiť"
#: ../terminatorlib/notebook.py:359
msgid "tab"
msgstr "karta"
#: ../terminatorlib/notebook.py:629
msgid "Close Tab"
msgstr "Zatvoriť kartu"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:49
msgid "Display program version"
msgstr "Zobraziť verziu programu"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:51 ../terminatorlib/optionparse.py:53
msgid "Maximize the window"
msgstr "Maximalizovať okno"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:55
msgid "Make the window fill the screen"
msgstr "Vyplniť oknom obrazovku"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:57
msgid "Disable window borders"
msgstr "Zakázať okraje okna"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:59
msgid "Hide the window at startup"
msgstr "Skryť okno pri spustení"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:61
msgid "Specify a title for the window"
msgstr "Zadať nadpis pre okno"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:63
msgid "Set the preferred size and position of the window(see X man page)"
msgstr "Nastavte preferovanú veľkosť a pozíciu okna (pozrite X manuál)"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:67 ../terminatorlib/optionparse.py:70
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
msgstr "Zadať príkaz na vykonanie vnútri terminálu"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:73 ../terminatorlib/optionparse.py:81
msgid ""
"Use the rest of the command line as a command to execute inside the "
"terminal, and its arguments"
msgstr ""
"Použiť zvyšok príkazového riadku ako príkaz na vykonanie vnútri terminálu, a"
" jeho argumenty"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:76
msgid "Specify a config file"
msgstr "Zadajte konfiguračný súbor"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:78
msgid "Specify a partial config json file"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:84
msgid "Set the working directory"
msgstr "Nastaviť pracovný adresár"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:85
msgid "Set a custom icon for the window (by file or name)"
msgstr "Nastaviť vlastnú ikonu okna (podľa súboru alebo názvu)"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:88
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
msgstr "Nastaviť voliteľnú vlastnosť okna WM_WINDOW_ROLE"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:90
msgid "Launch with the given layout"
msgstr "Spustiť s daným rozložením"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:92
msgid "Select a layout from a list"
msgstr "Vybrať rozloženie zo zoznamu"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:94
msgid "Use a different profile as the default"
msgstr "Použiť iný profil ako predvolený"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:96
msgid "Disable DBus"
msgstr "Zakázať DBus"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:98
msgid "Enable debugging information (twice for debug server)"
msgstr ""
"Zobraziť informáciu odchrobáčkovača (dvojmo pre odchrobáčkovací server)"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:100
msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to"
msgstr "Zoznam tried oddelených čiarkami pre obmedzenie odchrobáčkovania na"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:102
msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to"
msgstr "Zoznam metód oddelených čiarkami pre obmedzenie odchrobáčkovania na"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:104
msgid "If Terminator is already running, just open a new tab"
msgstr "Ak Terminator je už spustený, otvoriť novú kartu"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:106
msgid "If Terminator is already running, just unhide all hidden windows"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:54
msgid "Watch for _activity"
msgstr "Sledovať _aktivitu"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:83
#, python-format
msgid "Activity in: %s"
msgstr "Aktivita v: %s"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:120
msgid "Watch for _silence"
msgstr "_Sledovať ticho"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:162
#, python-format
msgid "Silence in: %s"
msgstr "Ticho v: %s"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:61
msgid "_Custom Commands"
msgstr "_Vlastné príkazy"
#. VERIFY FOR GTK3: is this ever false?
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:67
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:194
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nastavenia"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:134
msgid "Custom Commands Configuration"
msgstr "Konfigurácia voliteľných príkazov"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:138
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:287
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:20
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:20
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:139
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:288
msgid "_OK"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:166
msgid "Enabled"
msgstr "Povolené"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:170
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:144
msgid "Name"
msgstr "Názov"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:174
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:108
msgid "Command"
msgstr "Príkaz"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:188
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:37
msgid "Top"
msgstr "Vrch"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:194
msgid "Up"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:200
msgid "Down"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:206
msgid "Last"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:212
msgid "New"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:217
msgid "Edit"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:223
msgid "Delete"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:283
msgid "New Command"
msgstr "Nový príkaz"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:294
msgid "Enabled:"
msgstr "Povolené:"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:300
msgid "Name:"
msgstr "Názov:"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:306
msgid "Command:"
msgstr "Príkaz:"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:329
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:439
msgid "You need to define a name and command"
msgstr "Musíš zadať nejaké meno a príkaz"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:346
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:458
#, python-format
msgid "Name *%s* already exist"
msgstr "Meno *%s* už existuje"
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:21
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:21
msgid "_Save"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:32
msgid "Start _Logger"
msgstr "Spustiť _Logger"
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:35
msgid "Stop _Logger"
msgstr "Zastaviť _Logger"
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:65
msgid "Save Log File As"
msgstr "Uložíť logovací súbor ako"
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
msgid "Terminal _screenshot"
msgstr "_Snímka obrazovky terminálu"
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:37
msgid "Save image"
msgstr "Uložiť obrázok"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:1
msgid "Automatic"
msgstr "Automatický"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:2
msgid "Control-H"
msgstr "Ctrl-H"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:3
msgid "ASCII DEL"
msgstr "ASCII DEL"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:4
msgid "Escape sequence"
msgstr "Escapovať sekvenciu"
#. FIXME: Why isn't this being done by Terminator() ?
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:5 ../terminatorlib/window.py:715
msgid "All"
msgstr "Všetky"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:6
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:7
msgid "None"
msgstr "Žiadna"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:8
msgid "Exit the terminal"
msgstr "Opustiť terminál"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:9
msgid "Restart the command"
msgstr "Reštartovať príkaz"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:10
msgid "Hold the terminal open"
msgstr "Podržať terminál otvorený"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:11
msgid "Black on light yellow"
msgstr "Čierna na svetložltom"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:12
msgid "Black on white"
msgstr "Čierna na bielom"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:13
msgid "Gray on black"
msgstr "Šedá na čiernom"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:14
msgid "Green on black"
msgstr "Zelená na čiernom"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:15
msgid "White on black"
msgstr "Biela na čiernom"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:16
msgid "Orange on black"
msgstr "Oranžová na čiernej"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:17
msgid "Ambience"
msgstr "Prostredie"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:18
msgid "Solarized light"
msgstr "Svetlo solarizovaná"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:19
msgid "Solarized dark"
msgstr "Tmavo solarizovaná"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:20
msgid "Gruvbox light"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:21
msgid "Gruvbox dark"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:22
msgid "Custom"
msgstr "Voliteľné"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:23
msgid "Block"
msgstr "Do bloku"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:24
msgid "Underline"
msgstr "Podčiarknutie"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:25
msgid "I-Beam"
msgstr "I-Beam"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:26
msgid "GNOME Default"
msgstr "GNOME východzie"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:27
msgid "Click to focus"
msgstr "Kliknúť pre aktiváciu"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:28
msgid "Follow mouse pointer"
msgstr "Sledovať postup myši"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:29
msgid "Tango"
msgstr "Tango"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:30
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:31
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:32
msgid "Rxvt"
msgstr "Rxvt"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:33
msgid "Solarized"
msgstr "Solarizované"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:34
msgid "On the left side"
msgstr "Na ľavej strane"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:35
msgid "On the right side"
msgstr "Na pravej strane"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:36
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázané"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:38
msgid "Bottom"
msgstr "Spodok"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:39
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:40
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:41
msgid "Hidden"
msgstr "Skrytý"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:42
msgid "Normal"
msgstr "Normálna"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:43
msgid "Maximised"
msgstr "Maximálne"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:44
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celá obrazovka"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:45
msgid "Terminator Preferences"
msgstr "Predvoľby Terminátora"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:46
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Správanie</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:47
msgid "Window state:"
msgstr "Stav okna:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:48
msgid "Always on top"
msgstr "Vždy navrchu"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:49
msgid "Show on all workspaces"
msgstr "Ukázať na všetkých pracovných plochách"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:50
msgid "Hide on lose focus"
msgstr "Skryť pri strate zamerania"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:51
msgid "Hide from taskbar"
msgstr "Skryť z pruhu s úlohami"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:52
msgid "Window geometry hints"
msgstr "Naznačenie geometria okná"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:53
msgid "DBus server"
msgstr "Server DBus"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:54
msgid "Mouse focus:"
msgstr "Aktivácia myšou:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:55
msgid "Broadcast default:"
msgstr "Predvolené vysielanie:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:56
msgid "PuTTY style paste:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:57
msgid "Smart copy"
msgstr "Inteligentné kopírovanie"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:58
msgid "Re-use profiles for new terminals"
msgstr "Použiť znovu profily pre nové terminály"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:59
msgid "Use custom URL handler"
msgstr "Použiť vlastný ovládač adresy (URL)"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:60
msgid "Custom URL handler:"
msgstr "Vlastná obsluha URL:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:61
msgid "PRIMARY"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:62
msgid "Clipboard"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:63
msgid "Clear selection on copy"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:64
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Vzhľad</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:65
msgid "Window borders"
msgstr "Ohraničenie okná"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:66
msgid "Unfocused terminal font brightness:"
msgstr "Jas nezaostreného písma terminálu:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:67
msgid "Terminal separator size:"
msgstr "Veľkosť oddeľovača terminálu:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:68
msgid "Line Height:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:69
msgid "Extra Styling (Theme dependant)"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:70
msgid "Tab position:"
msgstr "Pozícia kariet:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:71
msgid "Tabs homogeneous"
msgstr "Homogénne karty"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:72
msgid "Tabs scroll buttons"
msgstr "Tlačidlá posuvníkov kariet"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:73
msgid "<b>Terminal Titlebar</b>"
msgstr "<b>Titulný pruh terminálu</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:74
msgid "Font color:"
msgstr "Farba písma:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:75
msgid "Background:"
msgstr "Pozadie:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:76
msgid "Focused"
msgstr "Aktívne"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:77
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktívne"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:78
msgid "Receiving"
msgstr "Príjem"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:79
msgid "Title bar at bottom (Require restart)"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:80
msgid "Hide size from title"
msgstr "Skryť veľkosť z názvu"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:81
msgid "_Use the system font"
msgstr "_Použiť systémové písmo"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:82
msgid "_Font:"
msgstr "_Písmo:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:83
msgid "Choose A Titlebar Font"
msgstr "Vybrať písmo titulku"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:84
msgid "Global"
msgstr "Všeobecné"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:85
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:86
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "Po_užívať systémové písmo s pevnou šírkou"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:87
msgid "Choose A Terminal Font"
msgstr "Vyberte písmo terminálu"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:88
msgid "_Allow bold text"
msgstr "Povoliť _tučný text"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:89
msgid "Show titlebar"
msgstr "Ukázať titulkový pruh"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:90
msgid "Copy on selection"
msgstr "Kopírovať pri výberu"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:91
msgid "Disable Ctrl+mousewheel zoom"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:92
msgid "Select-by-_word characters:"
msgstr "Znaky pre výber _slov:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:93
msgid "<b>Cursor</b>"
msgstr "<b>Kurzor</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:94
msgid "_Shape:"
msgstr "_Tvar:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:95
msgid "Color:"
msgstr "Farba:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:96
msgid "Blink"
msgstr "Blikanie"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:97
msgid "Foreground"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:98
msgid "<b>Terminal bell</b>"
msgstr "<b>Terminálový zvonček</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:99
msgid "Titlebar icon"
msgstr "Ikona v titulkovém pruhu"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:100
msgid "Visual flash"
msgstr "Viditeľný pablesk"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:101
msgid "Audible beep"
msgstr "Počuteľné zvukové znamenie"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:102
msgid "Window list flash"
msgstr "Pablesk zoznamu okien"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:103
msgid "General"
msgstr "Hlavné"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:104
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr "_Spustiť príkaz v prihlasovacom shelle"