forked from gnome-terminator/terminator
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
ko.po
1808 lines (1381 loc) · 46.4 KB
/
ko.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Gnome Terminator <terminator@lazyfrosch.de>, 2020
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-03 19:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-22 08:11+0000\n"
"Last-Translator: Gnome Terminator <terminator@lazyfrosch.de>, 2020\n"
"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/terminator/teams/109338/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Command uuid req. Description
#: ../remotinator.py:39
msgid "Open a new window"
msgstr "새 창 열기"
#: ../remotinator.py:40
msgid "Open a new tab"
msgstr "새 탭 열기"
#: ../remotinator.py:41
msgid "Split the current terminal horizontally"
msgstr "수평 창 분할"
#: ../remotinator.py:42
msgid "Split the current terminal vertically"
msgstr "수직 창 분할"
#: ../remotinator.py:43
msgid "Get a list of all terminals"
msgstr "모든 터미널 목록"
#: ../remotinator.py:44
msgid "Get the UUID of a parent window"
msgstr ""
#: ../remotinator.py:45
msgid "Get the title of a parent window"
msgstr ""
#: ../remotinator.py:46
msgid "Get the UUID of a parent tab"
msgstr ""
#: ../remotinator.py:47
msgid "Get the title of a parent tab"
msgstr ""
#: ../remotinator.py:64
#, python-format
msgid ""
"Run one of the following Terminator DBus commands:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../remotinator.py:65
msgid ""
"* These entries require either TERMINATOR_UUID environment var,\n"
" or the --uuid option must be used."
msgstr ""
#: ../remotinator.py:67
msgid "Terminal UUID for when not in env var TERMINATOR_UUID"
msgstr ""
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1 ../data/terminator.appdata.xml.in.h:1
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:83
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:162
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:155
msgid "Terminator"
msgstr "터미네이터"
#: ../data/terminator.desktop.in.h:2 ../data/terminator.appdata.xml.in.h:2
msgid "Multiple terminals in one window"
msgstr "창 하나에 터미널 여러 개 쓰기"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:3
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:156
msgid "The robot future of terminals"
msgstr "터미널이 지배하는 미래 세상"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"A power-user tool for arranging terminals. It is inspired by programs such "
"as gnome-multi-term, quadkonsole, etc. in that the main focus is arranging "
"terminals in grids (tabs is the most common default method, which Terminator"
" also supports)."
msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"Much of the behavior of Terminator is based on GNOME Terminal, and we are "
"adding more features from that as time goes by, but we also want to extend "
"out in different directions with useful features for sysadmins and other "
"users."
msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:6
msgid "Some highlights:"
msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:7
msgid "Arrange terminals in a grid"
msgstr "터미널들을 격자처럼 배열"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:8
msgid "Tabs"
msgstr "탭"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:9
msgid "Drag and drop re-ordering of terminals"
msgstr "끌어놓기로 터미널 순서 조정"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:10
msgid "Lots of keyboard shortcuts"
msgstr "수많은 키보드 바로가기"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:11
msgid "Save multiple layouts and profiles via GUI preferences editor"
msgstr "GUI 설정 편집기로 여러 터미널 배치와 프로파일 저장"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:12
msgid "Simultaneous typing to arbitrary groups of terminals"
msgstr "원하는 터미널들에 동시 키 입력"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:13
msgid "And lots more..."
msgstr "그리고 더 많이..."
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:14
msgid "The main window showing the application in action"
msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:15
msgid "Getting a little crazy with the terminals"
msgstr "터미널에 미쳐봅시다."
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:16
msgid "The preferences window where you can change the defaults"
msgstr "기본 설정을 바꿀 수 있는 설정 창"
#: ../terminatorlib/container.py:163
msgid "Close?"
msgstr "닫기 확인"
#: ../terminatorlib/container.py:169
msgid "Close _Terminals"
msgstr "터미널 닫기(_T)"
#: ../terminatorlib/container.py:171
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
msgstr "<big><b>여러 개의 터미널을 닫을까요?</b></big>"
#: ../terminatorlib/container.py:175
msgid ""
"This window has several terminals open. Closing the window will also close "
"all terminals within it."
msgstr "이 창에는 터미널이 여러 개 열려 있습니다. 창을 닫으면 그 안의 모든 터미널이 닫히게 됩니다."
#: ../terminatorlib/container.py:178
msgid ""
"This tab has several terminals open. Closing the tab will also close all "
"terminals within it."
msgstr "이 탭에는 터미널이 여러 개 열려 있습니다. 탭을 닫으면 그 안의 모든 터미널이 닫히게 됩니다."
#: ../terminatorlib/container.py:198
msgid "Do not show this message next time"
msgstr "다음번에는 이 메시지를 표시하지 않기"
#: ../terminatorlib/encoding.py:34
msgid "Current Locale"
msgstr "현재 로캘"
#: ../terminatorlib/encoding.py:35 ../terminatorlib/encoding.py:48
#: ../terminatorlib/encoding.py:67 ../terminatorlib/encoding.py:90
#: ../terminatorlib/encoding.py:101
msgid "Western"
msgstr "서유럽어"
#: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:68
#: ../terminatorlib/encoding.py:80 ../terminatorlib/encoding.py:99
msgid "Central European"
msgstr "중앙 유럽어"
#: ../terminatorlib/encoding.py:37
msgid "South European"
msgstr "남부 유럽어"
#: ../terminatorlib/encoding.py:38 ../terminatorlib/encoding.py:46
#: ../terminatorlib/encoding.py:106
msgid "Baltic"
msgstr "발트어"
#. [False, "JOHAB", _("Korean") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:69
#: ../terminatorlib/encoding.py:75 ../terminatorlib/encoding.py:77
#: ../terminatorlib/encoding.py:82 ../terminatorlib/encoding.py:100
msgid "Cyrillic"
msgstr "키릴어"
#: ../terminatorlib/encoding.py:40 ../terminatorlib/encoding.py:72
#: ../terminatorlib/encoding.py:79 ../terminatorlib/encoding.py:105
msgid "Arabic"
msgstr "아랍어"
#: ../terminatorlib/encoding.py:41 ../terminatorlib/encoding.py:85
#: ../terminatorlib/encoding.py:102
msgid "Greek"
msgstr "그리스어"
#: ../terminatorlib/encoding.py:42
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "히브리어 비주얼"
#: ../terminatorlib/encoding.py:43 ../terminatorlib/encoding.py:71
#: ../terminatorlib/encoding.py:88 ../terminatorlib/encoding.py:104
msgid "Hebrew"
msgstr "히브리어"
#: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:70
#: ../terminatorlib/encoding.py:92 ../terminatorlib/encoding.py:103
msgid "Turkish"
msgstr "터키어"
#: ../terminatorlib/encoding.py:45
msgid "Nordic"
msgstr "북유럽어"
#: ../terminatorlib/encoding.py:47
msgid "Celtic"
msgstr "켈트어"
#: ../terminatorlib/encoding.py:49 ../terminatorlib/encoding.py:91
msgid "Romanian"
msgstr "루마니아어"
#. [False, "UTF-7", _("Unicode") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:51
msgid "Unicode"
msgstr "유니코드"
#. [False, "UTF-16", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-2", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-4", _("Unicode") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:55
msgid "Armenian"
msgstr "아르메니아어"
#: ../terminatorlib/encoding.py:56 ../terminatorlib/encoding.py:57
#: ../terminatorlib/encoding.py:61
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "중국어 번체"
#: ../terminatorlib/encoding.py:58
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "키릴어/러시아어"
#: ../terminatorlib/encoding.py:59 ../terminatorlib/encoding.py:73
#: ../terminatorlib/encoding.py:94
msgid "Japanese"
msgstr "일본어"
#: ../terminatorlib/encoding.py:60 ../terminatorlib/encoding.py:74
#: ../terminatorlib/encoding.py:97
msgid "Korean"
msgstr "한국어"
#: ../terminatorlib/encoding.py:62 ../terminatorlib/encoding.py:63
#: ../terminatorlib/encoding.py:64 ../terminatorlib/encoding.py:66
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "중국어 간체"
#: ../terminatorlib/encoding.py:65
msgid "Georgian"
msgstr "그루지야어"
#: ../terminatorlib/encoding.py:78 ../terminatorlib/encoding.py:93
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "키릴/우크라이나어"
#: ../terminatorlib/encoding.py:81
msgid "Croatian"
msgstr "크로아티아어"
#: ../terminatorlib/encoding.py:83
msgid "Hindi"
msgstr "힌디어"
#: ../terminatorlib/encoding.py:84
msgid "Persian"
msgstr "페르시아어"
#: ../terminatorlib/encoding.py:86
msgid "Gujarati"
msgstr "구자라트어"
#: ../terminatorlib/encoding.py:87
msgid "Gurmukhi"
msgstr "굴묵키어"
#: ../terminatorlib/encoding.py:89
msgid "Icelandic"
msgstr "아이슬란드어"
#: ../terminatorlib/encoding.py:95 ../terminatorlib/encoding.py:98
#: ../terminatorlib/encoding.py:107
msgid "Vietnamese"
msgstr "베트남어"
#: ../terminatorlib/encoding.py:96
msgid "Thai"
msgstr "타이어"
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:1
msgid "Terminator Layout Launcher"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:2
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:142
msgid "Layout"
msgstr "형태"
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:3
msgid "Launch"
msgstr "실행"
#: ../terminatorlib/notebook.py:359
msgid "tab"
msgstr "탭"
#: ../terminatorlib/notebook.py:629
msgid "Close Tab"
msgstr "탭 닫기"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:49
msgid "Display program version"
msgstr "프로그램 버전을 표시합니다"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:51 ../terminatorlib/optionparse.py:53
msgid "Maximize the window"
msgstr "창 최대화"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:55
msgid "Make the window fill the screen"
msgstr "창으로 화면을 채웁니다"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:57
msgid "Disable window borders"
msgstr "창테두리를 감춥니다"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:59
msgid "Hide the window at startup"
msgstr "시작시 창을 감춥니다"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:61
msgid "Specify a title for the window"
msgstr "창 제목을 지정합니다"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:63
msgid "Set the preferred size and position of the window(see X man page)"
msgstr "윈도우의 크기와 위치를 조정하세요. (X man 페이지 참고)"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:67 ../terminatorlib/optionparse.py:70
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
msgstr "터미널 안에서 실행할 명령을 지정합니다"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:73 ../terminatorlib/optionparse.py:81
msgid ""
"Use the rest of the command line as a command to execute inside the "
"terminal, and its arguments"
msgstr "명령행의 나머지 부분을 터미널 안에서 실행할 명령 및 인자로 사용합니다"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:76
msgid "Specify a config file"
msgstr "설정파일을 지정합니다"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:78
msgid "Specify a partial config json file"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:84
msgid "Set the working directory"
msgstr "현재 디렉터리를 설정합니다"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:85
msgid "Set a custom icon for the window (by file or name)"
msgstr "윈도우에 사용자 정의 아이콘 설정"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:88
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
msgstr "창의 WM_WINDOW_ROLE 속성을 설정합니다"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:90
msgid "Launch with the given layout"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:92
msgid "Select a layout from a list"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:94
msgid "Use a different profile as the default"
msgstr "기본으로 다른 프로파일을 사용합니다"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:96
msgid "Disable DBus"
msgstr "DBus를 비활성화 합니다"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:98
msgid "Enable debugging information (twice for debug server)"
msgstr "정보를 디버깅 활성화 합니다 (디버그 서버를 위해선 두 번 지정)"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:100
msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to"
msgstr "디버깅을 제한할 클래스들의 쉼표 구분 목록"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:102
msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to"
msgstr "디버깅을 제한할 메소드들의 쉼표 구분 목록"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:104
msgid "If Terminator is already running, just open a new tab"
msgstr "만약 Terminator가 이미 실행중이라면, 새 탭을 여는것을 추천합니다"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:106
msgid "If Terminator is already running, just unhide all hidden windows"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:54
msgid "Watch for _activity"
msgstr "활동 감시(_A)"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:83
#, python-format
msgid "Activity in: %s"
msgstr "활동 탐지: %s"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:120
msgid "Watch for _silence"
msgstr "정지 감시(_S)"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:162
#, python-format
msgid "Silence in: %s"
msgstr "정지 탐지: %s"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:61
msgid "_Custom Commands"
msgstr "사용자 정의 명령들"
#. VERIFY FOR GTK3: is this ever false?
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:67
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:194
msgid "_Preferences"
msgstr "환경 설정(_P)"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:134
msgid "Custom Commands Configuration"
msgstr "실행 명령 설정"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:138
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:287
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:20
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:20
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:139
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:288
msgid "_OK"
msgstr "확인(_O)"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:166
msgid "Enabled"
msgstr "사용"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:170
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:144
msgid "Name"
msgstr "이름"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:174
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:108
msgid "Command"
msgstr "명령"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:188
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:37
msgid "Top"
msgstr "처음으로"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:194
msgid "Up"
msgstr "위로"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:200
msgid "Down"
msgstr "아래로"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:206
msgid "Last"
msgstr "끝으로"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:212
msgid "New"
msgstr "신규"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:217
msgid "Edit"
msgstr "편집"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:223
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:283
msgid "New Command"
msgstr "새 명령"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:294
msgid "Enabled:"
msgstr "사용:"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:300
msgid "Name:"
msgstr "이름:"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:306
msgid "Command:"
msgstr "명령:"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:329
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:439
msgid "You need to define a name and command"
msgstr "이름과 명령을 설정해주십시오."
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:346
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:458
#, python-format
msgid "Name *%s* already exist"
msgstr "이름 *%s*이(가) 이미 있습니다"
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:21
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:21
msgid "_Save"
msgstr "저장(_S)"
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:32
msgid "Start _Logger"
msgstr "로거 시작"
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:35
msgid "Stop _Logger"
msgstr "로거 중지"
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:65
msgid "Save Log File As"
msgstr "로그 파일을 다른 이름으로 저장하기"
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
msgid "Terminal _screenshot"
msgstr "터미널 스크린샷(_S)"
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:37
msgid "Save image"
msgstr "이미지 저장"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:1
msgid "Automatic"
msgstr "자동"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:2
msgid "Control-H"
msgstr "Control-H"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:3
msgid "ASCII DEL"
msgstr "아스키 DEL"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:4
msgid "Escape sequence"
msgstr "이스케이프 시퀀스"
#. FIXME: Why isn't this being done by Terminator() ?
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:5 ../terminatorlib/window.py:715
msgid "All"
msgstr "전체"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:6
msgid "Group"
msgstr "그룹"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:7
msgid "None"
msgstr "없음"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:8
msgid "Exit the terminal"
msgstr "터미널 끝내기"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:9
msgid "Restart the command"
msgstr "명령어 다시 시작"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:10
msgid "Hold the terminal open"
msgstr "터미널을 열린 채로 유지"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:11
msgid "Black on light yellow"
msgstr "연노란 바탕에 검정 글씨"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:12
msgid "Black on white"
msgstr "흰 바탕에 검정 글씨"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:13
msgid "Gray on black"
msgstr "검정 배경에 회색 글씨"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:14
msgid "Green on black"
msgstr "검정 바탕에 녹색 글씨"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:15
msgid "White on black"
msgstr "검정 바탕에 흰 글씨"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:16
msgid "Orange on black"
msgstr "검정 바탕에 주황 글씨"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:17
msgid "Ambience"
msgstr "앰비언스"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:18
msgid "Solarized light"
msgstr "솔러라이즈 밝음"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:19
msgid "Solarized dark"
msgstr "솔러라이즈 어두움"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:20
msgid "Gruvbox light"
msgstr "그루브박스 밝음"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:21
msgid "Gruvbox dark"
msgstr "그루브박스 어두움"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:22
msgid "Custom"
msgstr "사용자정의"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:23
msgid "Block"
msgstr "네모"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:24
msgid "Underline"
msgstr "밑줄"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:25
msgid "I-Beam"
msgstr "I 빔"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:26
msgid "GNOME Default"
msgstr "GNOME 기본값"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:27
msgid "Click to focus"
msgstr "클릭으로 활성화"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:28
msgid "Follow mouse pointer"
msgstr "마우스 위치로 활성화"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:29
msgid "Tango"
msgstr "탱고 (Tango)"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:30
msgid "Linux"
msgstr "리눅스"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:31
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:32
msgid "Rxvt"
msgstr "Rxvt"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:33
msgid "Solarized"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:34
msgid "On the left side"
msgstr "왼쪽 옆에"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:35
msgid "On the right side"
msgstr "오른쪽 옆에"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:36
msgid "Disabled"
msgstr "사용하지 않음"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:38
msgid "Bottom"
msgstr "하단"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:39
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:40
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:41
msgid "Hidden"
msgstr "숨김"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:42
msgid "Normal"
msgstr "기본"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:43
msgid "Maximised"
msgstr "최대화"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:44
msgid "Fullscreen"
msgstr "전체화면"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:45
msgid "Terminator Preferences"
msgstr "터미네이터 설정"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:46
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>동작 방식</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:47
msgid "Window state:"
msgstr "창 상태:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:48
msgid "Always on top"
msgstr "항상 맨 위에"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:49
msgid "Show on all workspaces"
msgstr "모든 작업 공간 보기"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:50
msgid "Hide on lose focus"
msgstr "비활성화 되면 숨기기"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:51
msgid "Hide from taskbar"
msgstr "태스크바에서 숨기기"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:52
msgid "Window geometry hints"
msgstr "윈도우 위치/크기 힌트"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:53
msgid "DBus server"
msgstr "DBus 서버"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:54
msgid "Mouse focus:"
msgstr "마우스 활성화:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:55
msgid "Broadcast default:"
msgstr "동시 입력 기본:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:56
msgid "PuTTY style paste:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:57
msgid "Smart copy"
msgstr "똑똑한 복사"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:58
msgid "Re-use profiles for new terminals"
msgstr "새로운 터미널에서 프로파일 재사용"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:59
msgid "Use custom URL handler"
msgstr "사용자 URL 연결프로그램 사용하기"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:60
msgid "Custom URL handler:"
msgstr "사용자 URL 연결 프로그램:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:61
msgid "PRIMARY"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:62
msgid "Clipboard"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:63
msgid "Clear selection on copy"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:64
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>모양</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:65
msgid "Window borders"
msgstr "창 테두리"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:66
msgid "Unfocused terminal font brightness:"
msgstr "비활성 터미널 폰트 밝기:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:67
msgid "Terminal separator size:"
msgstr "터미널 구분자 두께:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:68
msgid "Line Height:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:69
msgid "Extra Styling (Theme dependant)"
msgstr "추가 스타일 적용 (테마에 따라 다름)"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:70
msgid "Tab position:"
msgstr "탭 위치:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:71
msgid "Tabs homogeneous"
msgstr "탭들을 균일하게"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:72
msgid "Tabs scroll buttons"
msgstr "탭 스크롤 버튼"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:73
msgid "<b>Terminal Titlebar</b>"
msgstr "<b>터미널 제목</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:74
msgid "Font color:"
msgstr "글자색:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:75
msgid "Background:"
msgstr "배경:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:76
msgid "Focused"
msgstr "활성"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:77
msgid "Inactive"
msgstr "비활성"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:78
msgid "Receiving"
msgstr "수신 중"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:79
msgid "Title bar at bottom (Require restart)"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:80
msgid "Hide size from title"
msgstr "제목에 크기 감추기"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:81
msgid "_Use the system font"
msgstr "시스템 글꼴 사용"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:82
msgid "_Font:"
msgstr "글꼴(_F):"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:83
msgid "Choose A Titlebar Font"
msgstr "제목 글꼴 선택"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:84
msgid "Global"
msgstr "일반설정"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:85
msgid "Profile"
msgstr "프로파일"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:86
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "시스템 고정폭 글꼴 사용(_U)"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:87
msgid "Choose A Terminal Font"
msgstr "터미널 글꼴 선택"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:88
msgid "_Allow bold text"
msgstr "굵은 글씨 허용(_A)"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:89
msgid "Show titlebar"
msgstr "제목 보이기"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:90
msgid "Copy on selection"
msgstr "선택하면 클립보드로"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:91
msgid "Disable Ctrl+mousewheel zoom"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:92
msgid "Select-by-_word characters:"
msgstr "단어 단위 선택 문자(_W):"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:93
msgid "<b>Cursor</b>"
msgstr "<b>커서</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:94
msgid "_Shape:"
msgstr "모양:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:95
msgid "Color:"
msgstr "색상:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:96
msgid "Blink"
msgstr "깜박이기"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:97
msgid "Foreground"
msgstr "글자색"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:98
msgid "<b>Terminal bell</b>"
msgstr "<b>터미널 벨</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:99
msgid "Titlebar icon"
msgstr "제목 아이콘"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:100
msgid "Visual flash"
msgstr "화면 깜빡거림"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:101
msgid "Audible beep"
msgstr "비프 음"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:102
msgid "Window list flash"
msgstr "창 목록 깜빡거림"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:103
msgid "General"
msgstr "일반 설정"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:104
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr "로그인 쉘로 명령 실행(_R)"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:105
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
msgstr "쉘 대신에 사용자 지정 명령 실행(_N)"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:106
msgid "Custom co_mmand:"
msgstr "사용자 지정 명령(_M):"