forked from gnome-terminator/terminator
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
de.po
1849 lines (1422 loc) · 48.2 KB
/
de.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Gnome Terminator <terminator@lazyfrosch.de>, 2020
# Markus Frosch <markus@lazyfrosch.de>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-03 19:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-22 08:11+0000\n"
"Last-Translator: Markus Frosch <markus@lazyfrosch.de>, 2021\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/terminator/teams/109338/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Command uuid req. Description
#: ../remotinator.py:39
msgid "Open a new window"
msgstr "Neues Fenster öffnen"
#: ../remotinator.py:40
msgid "Open a new tab"
msgstr "Neuen Reiter öffnen"
#: ../remotinator.py:41
msgid "Split the current terminal horizontally"
msgstr "Aktuelles Terminal horizontal teilen"
#: ../remotinator.py:42
msgid "Split the current terminal vertically"
msgstr "Aktuelles Terminal senkrecht teilen"
#: ../remotinator.py:43
msgid "Get a list of all terminals"
msgstr "Liste aller Terminals"
#: ../remotinator.py:44
msgid "Get the UUID of a parent window"
msgstr "UUID des Elternfensters erhalten"
#: ../remotinator.py:45
msgid "Get the title of a parent window"
msgstr "Titel des Elternfensters erhalten"
#: ../remotinator.py:46
msgid "Get the UUID of a parent tab"
msgstr "UUID des Elternreiters erhalten"
#: ../remotinator.py:47
msgid "Get the title of a parent tab"
msgstr "Titel des Elternreiters erhalten"
#: ../remotinator.py:64
#, python-format
msgid ""
"Run one of the following Terminator DBus commands:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Einen der folgenden Terminator-DBus-Befehle ausführen:\n"
"\n"
"%s"
#: ../remotinator.py:65
msgid ""
"* These entries require either TERMINATOR_UUID environment var,\n"
" or the --uuid option must be used."
msgstr ""
"* Diese Einträge benötigen entweder die TERMINATOR_UUID-Umgebungsvariable\n"
" oder die Option --uuid muss verwendet werden."
#: ../remotinator.py:67
msgid "Terminal UUID for when not in env var TERMINATOR_UUID"
msgstr "Terminal UUID falls nicht in Umgebungsvariable TERMINATOR_UUID"
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1 ../data/terminator.appdata.xml.in.h:1
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:83
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:162
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:155
msgid "Terminator"
msgstr "Terminator"
#: ../data/terminator.desktop.in.h:2 ../data/terminator.appdata.xml.in.h:2
msgid "Multiple terminals in one window"
msgstr "Mehrere Terminals in einem Fenster"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:3
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:156
msgid "The robot future of terminals"
msgstr "Die Roboterzukunft der Terminals"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"A power-user tool for arranging terminals. It is inspired by programs such "
"as gnome-multi-term, quadkonsole, etc. in that the main focus is arranging "
"terminals in grids (tabs is the most common default method, which Terminator"
" also supports)."
msgstr ""
"Ein Werkzeug für erfahrene Nutzer, um Terminals anzuordnen. Es ist von "
"Anwendungen wie gnome-multi-term, quadkonsole, usw. inspiriert, deren "
"Hauptfokus darin besteht, Terminals in Raster anzuordnen (die Verwendung von"
" Reitern ist die meist verbreitete Methode, welche auch ebenfalls von "
"Terminator unterstützt wird)."
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"Much of the behavior of Terminator is based on GNOME Terminal, and we are "
"adding more features from that as time goes by, but we also want to extend "
"out in different directions with useful features for sysadmins and other "
"users."
msgstr ""
"Ein Großteil des Verhaltens von Terminator basiert auf dem GNOME-Terminal "
"und wir fügen im Laufe der Zeit ständig neue Funktionen hinzu, aber wir "
"wollen uns auch mit nützlichen Funktionen für Systemadministratoren und "
"weitere Benutzergruppen in andere Richtungen weiterentwickeln."
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:6
msgid "Some highlights:"
msgstr "Einige Höhepunkte:"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:7
msgid "Arrange terminals in a grid"
msgstr "Terminals in einem Raster anordnen"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:8
msgid "Tabs"
msgstr "Reiter"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:9
msgid "Drag and drop re-ordering of terminals"
msgstr "Ziehen und loslassen, um die Terminals neu anzuordnen"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:10
msgid "Lots of keyboard shortcuts"
msgstr "Viele Tastenkürzel"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:11
msgid "Save multiple layouts and profiles via GUI preferences editor"
msgstr ""
"Mehrere Anordnungen und Profile mithilfe der grafischen "
"Einstellungsbearbeitung speichern"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:12
msgid "Simultaneous typing to arbitrary groups of terminals"
msgstr "Gleichzeitige Eingabe in beliebig viele Gruppen von Terminals"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:13
msgid "And lots more..."
msgstr "Und vieles mehr…"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:14
msgid "The main window showing the application in action"
msgstr "Das Hauptfenster zeigt die aktive Anwendung"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:15
msgid "Getting a little crazy with the terminals"
msgstr "Ein wenig verrückt werden mit den Terminals"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:16
msgid "The preferences window where you can change the defaults"
msgstr ""
"Das Einstellungsfenster, in dem die Standardwerte geändert werden können"
#: ../terminatorlib/container.py:163
msgid "Close?"
msgstr "Schließen?"
#: ../terminatorlib/container.py:169
msgid "Close _Terminals"
msgstr "_Terminals schließen"
#: ../terminatorlib/container.py:171
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
msgstr "<big><b>Mehrere Terminals schließen?</b></big>"
#: ../terminatorlib/container.py:175
msgid ""
"This window has several terminals open. Closing the window will also close "
"all terminals within it."
msgstr ""
"In diesem Fenster sind mehrere Terminals geöffnet. Das Schließen dieses "
"Fensters wird auch die Terminals darin schließen."
#: ../terminatorlib/container.py:178
msgid ""
"This tab has several terminals open. Closing the tab will also close all "
"terminals within it."
msgstr ""
"In diesem Reiter sind mehrere Terminals geöffnet. Das Schließen dieses "
"Reiters wird auch die Terminals darin schließen."
#: ../terminatorlib/container.py:198
msgid "Do not show this message next time"
msgstr "Diese Nachricht in Zukunft nicht mehr anzeigen"
#: ../terminatorlib/encoding.py:34
msgid "Current Locale"
msgstr "Derzeitiger Einstellungssatz"
#: ../terminatorlib/encoding.py:35 ../terminatorlib/encoding.py:48
#: ../terminatorlib/encoding.py:67 ../terminatorlib/encoding.py:90
#: ../terminatorlib/encoding.py:101
msgid "Western"
msgstr "Westlich"
#: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:68
#: ../terminatorlib/encoding.py:80 ../terminatorlib/encoding.py:99
msgid "Central European"
msgstr "Mitteleuropäisch"
#: ../terminatorlib/encoding.py:37
msgid "South European"
msgstr "Südeuropäisch"
#: ../terminatorlib/encoding.py:38 ../terminatorlib/encoding.py:46
#: ../terminatorlib/encoding.py:106
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisch"
#. [False, "JOHAB", _("Korean") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:69
#: ../terminatorlib/encoding.py:75 ../terminatorlib/encoding.py:77
#: ../terminatorlib/encoding.py:82 ../terminatorlib/encoding.py:100
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisch"
#: ../terminatorlib/encoding.py:40 ../terminatorlib/encoding.py:72
#: ../terminatorlib/encoding.py:79 ../terminatorlib/encoding.py:105
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
#: ../terminatorlib/encoding.py:41 ../terminatorlib/encoding.py:85
#: ../terminatorlib/encoding.py:102
msgid "Greek"
msgstr "Griechisch"
#: ../terminatorlib/encoding.py:42
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Hebräisch (visuell)"
#: ../terminatorlib/encoding.py:43 ../terminatorlib/encoding.py:71
#: ../terminatorlib/encoding.py:88 ../terminatorlib/encoding.py:104
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebräisch"
#: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:70
#: ../terminatorlib/encoding.py:92 ../terminatorlib/encoding.py:103
msgid "Turkish"
msgstr "Türkisch"
#: ../terminatorlib/encoding.py:45
msgid "Nordic"
msgstr "Nordisch"
#: ../terminatorlib/encoding.py:47
msgid "Celtic"
msgstr "Keltisch"
#: ../terminatorlib/encoding.py:49 ../terminatorlib/encoding.py:91
msgid "Romanian"
msgstr "Rumänisch"
#. [False, "UTF-7", _("Unicode") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:51
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#. [False, "UTF-16", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-2", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-4", _("Unicode") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:55
msgid "Armenian"
msgstr "Armenisch"
#: ../terminatorlib/encoding.py:56 ../terminatorlib/encoding.py:57
#: ../terminatorlib/encoding.py:61
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Chinesisch (traditionell)"
#: ../terminatorlib/encoding.py:58
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Kyrillisch/Russisch"
#: ../terminatorlib/encoding.py:59 ../terminatorlib/encoding.py:73
#: ../terminatorlib/encoding.py:94
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
#: ../terminatorlib/encoding.py:60 ../terminatorlib/encoding.py:74
#: ../terminatorlib/encoding.py:97
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"
#: ../terminatorlib/encoding.py:62 ../terminatorlib/encoding.py:63
#: ../terminatorlib/encoding.py:64 ../terminatorlib/encoding.py:66
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
#: ../terminatorlib/encoding.py:65
msgid "Georgian"
msgstr "Georgisch"
#: ../terminatorlib/encoding.py:78 ../terminatorlib/encoding.py:93
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Kyrillisch/Ukrainisch"
#: ../terminatorlib/encoding.py:81
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisch"
#: ../terminatorlib/encoding.py:83
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#: ../terminatorlib/encoding.py:84
msgid "Persian"
msgstr "Persisch"
#: ../terminatorlib/encoding.py:86
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#: ../terminatorlib/encoding.py:87
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
#: ../terminatorlib/encoding.py:89
msgid "Icelandic"
msgstr "Isländisch"
#: ../terminatorlib/encoding.py:95 ../terminatorlib/encoding.py:98
#: ../terminatorlib/encoding.py:107
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisch"
#: ../terminatorlib/encoding.py:96
msgid "Thai"
msgstr "Thailändisch"
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:1
msgid "Terminator Layout Launcher"
msgstr "Terminator-Anordnungsstarter"
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:2
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:142
msgid "Layout"
msgstr "Anordnung"
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:3
msgid "Launch"
msgstr "Starten"
#: ../terminatorlib/notebook.py:359
msgid "tab"
msgstr "Reiter"
#: ../terminatorlib/notebook.py:629
msgid "Close Tab"
msgstr "Reiter schließen"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:49
msgid "Display program version"
msgstr "Programmversion anzeigen"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:51 ../terminatorlib/optionparse.py:53
msgid "Maximize the window"
msgstr "Fenster maximieren"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:55
msgid "Make the window fill the screen"
msgstr "Fenster im Vollbildmodus anzeigen"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:57
msgid "Disable window borders"
msgstr "Fensterrahmen ausschalten"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:59
msgid "Hide the window at startup"
msgstr "Fenster beim Start verbergen"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:61
msgid "Specify a title for the window"
msgstr "Titel für das Fenster festlegen"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:63
msgid "Set the preferred size and position of the window(see X man page)"
msgstr ""
"Die bevorzugte Größe und Position des Fensters festlegen (siehe X man page)"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:67 ../terminatorlib/optionparse.py:70
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
msgstr "Befehl festlegen, welcher im Terminal ausgeführt werden soll"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:73 ../terminatorlib/optionparse.py:81
msgid ""
"Use the rest of the command line as a command to execute inside the "
"terminal, and its arguments"
msgstr ""
"Den Rest der Befehlszeile als Befehl zusammen mit seinen Argumenten im "
"Terminal ausführen"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:76
msgid "Specify a config file"
msgstr "Config-Datei festlegen"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:78
msgid "Specify a partial config json file"
msgstr "Eine pratielle json-config-Datei festlegen"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:84
msgid "Set the working directory"
msgstr "Das Arbeitsverzeichnis festlegen"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:85
msgid "Set a custom icon for the window (by file or name)"
msgstr ""
"Ein benutzerdefiniertes Symbol für das Fenster festlegen (über Datei oder "
"Name)"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:88
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
msgstr "Die Fenstereigenschaft WM_WINDOW_ROLE manuell festlegen"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:90
msgid "Launch with the given layout"
msgstr "Mit der gegebenen Anordnung starten"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:92
msgid "Select a layout from a list"
msgstr "Anordnung aus einer Liste auswählen"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:94
msgid "Use a different profile as the default"
msgstr "Ein anderes Profil als Standard verwenden"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:96
msgid "Disable DBus"
msgstr "D-Bus deaktivieren"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:98
msgid "Enable debugging information (twice for debug server)"
msgstr ""
"Debugging-informationen ausgeben (zweimal, um den Debugging-Server zu "
"starten)"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:100
msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to"
msgstr ""
"Komma separierte Liste von Klassen, auf die das Debugging beschränkt wird"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:102
msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to"
msgstr ""
"Komma getrennte Liste von Funktionen, auf die die Fehlersuche beschränkt "
"wird"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:104
msgid "If Terminator is already running, just open a new tab"
msgstr "Wenn Terminator bereits läuft, einen neuen Reiter öffnen"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:106
msgid "If Terminator is already running, just unhide all hidden windows"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:54
msgid "Watch for _activity"
msgstr "_Aktivität verfolgen"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:83
#, python-format
msgid "Activity in: %s"
msgstr "Aktivität in: %s"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:120
msgid "Watch for _silence"
msgstr "_Inaktivität verfolgen"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:162
#, python-format
msgid "Silence in: %s"
msgstr "Inaktivität in: %s"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:61
msgid "_Custom Commands"
msgstr "_Benutzerdefinierte Befehle"
#. VERIFY FOR GTK3: is this ever false?
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:67
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:194
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:134
msgid "Custom Commands Configuration"
msgstr "Benutzerdefinierte Befehle verwalten"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:138
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:287
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:20
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:20
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:139
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:288
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:166
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:170
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:144
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:174
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:108
msgid "Command"
msgstr "Befehl"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:188
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:37
msgid "Top"
msgstr "Oben"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:194
msgid "Up"
msgstr "Hoch"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:200
msgid "Down"
msgstr "Runter"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:206
msgid "Last"
msgstr "Ende"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:212
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:217
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:223
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:283
msgid "New Command"
msgstr "Neuer Befehl"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:294
msgid "Enabled:"
msgstr "Aktiviert:"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:300
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:306
msgid "Command:"
msgstr "Befehl:"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:329
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:439
msgid "You need to define a name and command"
msgstr "Ein Name und ein Befehl müssen angeben werden"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:346
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:458
#, python-format
msgid "Name *%s* already exist"
msgstr "Der Name *%s* existiert bereits"
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:21
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:21
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:32
msgid "Start _Logger"
msgstr "_Protokollierung starten"
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:35
msgid "Stop _Logger"
msgstr "_Protokollierung anhalten"
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:65
msgid "Save Log File As"
msgstr "Protokolldatei speichern unter"
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
msgid "Terminal _screenshot"
msgstr "_Terminal-Bildschirmfoto"
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:37
msgid "Save image"
msgstr "Bild speichern"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:1
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:2
msgid "Control-H"
msgstr "Strg-H"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:3
msgid "ASCII DEL"
msgstr "ASCII DEL"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:4
msgid "Escape sequence"
msgstr "Escape-Sequenz"
#. FIXME: Why isn't this being done by Terminator() ?
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:5 ../terminatorlib/window.py:715
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:6
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:7
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:8
msgid "Exit the terminal"
msgstr "Das Terminal beenden"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:9
msgid "Restart the command"
msgstr "Befehl neu starten"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:10
msgid "Hold the terminal open"
msgstr "Das Terminal geöffnet halten"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:11
msgid "Black on light yellow"
msgstr "Schwarz auf hellgelb"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:12
msgid "Black on white"
msgstr "Schwarz auf weiß"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:13
msgid "Gray on black"
msgstr "Grau auf schwarz"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:14
msgid "Green on black"
msgstr "Grün auf schwarz"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:15
msgid "White on black"
msgstr "Weiß auf schwarz"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:16
msgid "Orange on black"
msgstr "Orange auf schwarz"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:17
msgid "Ambience"
msgstr "Ambience"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:18
msgid "Solarized light"
msgstr "Solarized hell"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:19
msgid "Solarized dark"
msgstr "Solarized dunkel"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:20
msgid "Gruvbox light"
msgstr "Gruvbox hell"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:21
msgid "Gruvbox dark"
msgstr "Gruvbox dunkel"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:22
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:23
msgid "Block"
msgstr "Rechteck"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:24
msgid "Underline"
msgstr "Unterstrich"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:25
msgid "I-Beam"
msgstr "Senkrechter Strich"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:26
msgid "GNOME Default"
msgstr "GNOME-Standard"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:27
msgid "Click to focus"
msgstr "Klicken zum Fokussieren"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:28
msgid "Follow mouse pointer"
msgstr "Mauszeiger folgen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:29
msgid "Tango"
msgstr "Tango"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:30
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:31
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:32
msgid "Rxvt"
msgstr "Rxvt"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:33
msgid "Solarized"
msgstr "Solarized"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:34
msgid "On the left side"
msgstr "Auf der linken Seite"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:35
msgid "On the right side"
msgstr "Auf der rechten Seite"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:36
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:38
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:39
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:40
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:41
msgid "Hidden"
msgstr "Verborgen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:42
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:43
msgid "Maximised"
msgstr "Maximiert"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:44
msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbild"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:45
msgid "Terminator Preferences"
msgstr "Terminator-Einstellungen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:46
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Verhalten</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:47
msgid "Window state:"
msgstr "Fensterstatus:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:48
msgid "Always on top"
msgstr "Immer oben"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:49
msgid "Show on all workspaces"
msgstr "Auf allen Arbeitsbereichen anzeigen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:50
msgid "Hide on lose focus"
msgstr "Beim Fokusverlust verbergen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:51
msgid "Hide from taskbar"
msgstr "Von der Systemleiste verbergen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:52
msgid "Window geometry hints"
msgstr "Tipps zur Fenstergeometrie"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:53
msgid "DBus server"
msgstr "DBus-Server"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:54
msgid "Mouse focus:"
msgstr "Mausfokus:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:55
msgid "Broadcast default:"
msgstr "Sendestandard:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:56
msgid "PuTTY style paste:"
msgstr "PuTTY-Stil einfügen:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:57
msgid "Smart copy"
msgstr "Intelligentes Kopieren"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:58
msgid "Re-use profiles for new terminals"
msgstr "Profile für neue Terminals wiederverwenden"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:59
msgid "Use custom URL handler"
msgstr "Benutzerdefinierten URL-Handler benutzen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:60
msgid "Custom URL handler:"
msgstr "Benutzerdefinierter URL-Handler:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:61
msgid "PRIMARY"
msgstr "PRIMÄR"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:62
msgid "Clipboard"
msgstr "Zwischenablage"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:63
msgid "Clear selection on copy"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:64
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Aussehen</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:65
msgid "Window borders"
msgstr "Fensterrahmen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:66
msgid "Unfocused terminal font brightness:"
msgstr "Schrifthelligkeit von nicht fokussiertem Terminal:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:67
msgid "Terminal separator size:"
msgstr "Terminal-Trennergröße:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:68
msgid "Line Height:"
msgstr "Zeilenabstand:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:69
msgid "Extra Styling (Theme dependant)"
msgstr "Zusätzliches Styling (Themenabhängig)"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:70
msgid "Tab position:"
msgstr "Reiterposition:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:71
msgid "Tabs homogeneous"
msgstr "Einheitliche Reiter"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:72
msgid "Tabs scroll buttons"
msgstr "Reiterscrolltasten"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:73
msgid "<b>Terminal Titlebar</b>"
msgstr "<b>Terminal-Titelleiste</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:74
msgid "Font color:"
msgstr "Schriftfarbe:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:75
msgid "Background:"
msgstr "Hintergrund:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:76
msgid "Focused"
msgstr "Fokussiert"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:77
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:78
msgid "Receiving"
msgstr "Empfangen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:79
msgid "Title bar at bottom (Require restart)"
msgstr "Titelleiste unten (Neustart erfordelich)"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:80
msgid "Hide size from title"
msgstr "Größe im Titel verstecken"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:81
msgid "_Use the system font"
msgstr "_Systemschriftart verwenden"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:82
msgid "_Font:"
msgstr "_Schriftart:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:83
msgid "Choose A Titlebar Font"
msgstr "Schriftart für die Titelleiste auswählen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:84
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:85
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:86
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "_Systemschriftart mit fester Breite verwenden"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:87
msgid "Choose A Terminal Font"
msgstr "Terminal-Schriftart auswählen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:88
msgid "_Allow bold text"
msgstr "_Fettschrift erlauben"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:89
msgid "Show titlebar"
msgstr "Titelleiste anzeigen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:90
msgid "Copy on selection"
msgstr "Bei Auswahl kopieren"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:91
msgid "Disable Ctrl+mousewheel zoom"
msgstr "Strg+Mausrad-Zoom deaktivieren"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:92
msgid "Select-by-_word characters:"
msgstr "_Zeichenfolgen auswählen:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:93
msgid "<b>Cursor</b>"
msgstr "<b>Zeiger</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:94
msgid "_Shape:"
msgstr "_Form:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:95
msgid "Color:"
msgstr "Farbe:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:96
msgid "Blink"
msgstr "Blinken"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:97
msgid "Foreground"
msgstr "Vordergrund"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:98
msgid "<b>Terminal bell</b>"
msgstr "<b>Terminal-Glocke</b>"