forked from gnome-terminator/terminator
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
cs.po
1830 lines (1403 loc) · 47.7 KB
/
cs.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Gnome Terminator <terminator@lazyfrosch.de>, 2020
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-03 19:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-22 08:11+0000\n"
"Last-Translator: Gnome Terminator <terminator@lazyfrosch.de>, 2020\n"
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/terminator/teams/109338/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
#. Command uuid req. Description
#: ../remotinator.py:39
msgid "Open a new window"
msgstr "Otevřít nové okno"
#: ../remotinator.py:40
msgid "Open a new tab"
msgstr "Otevřít nový panel"
#: ../remotinator.py:41
msgid "Split the current terminal horizontally"
msgstr "Rozdělit stávající terminál vodorovně"
#: ../remotinator.py:42
msgid "Split the current terminal vertically"
msgstr "Rozdělit stávající terminál svisle"
#: ../remotinator.py:43
msgid "Get a list of all terminals"
msgstr "Zobrazit seznam všech terminálů"
#: ../remotinator.py:44
msgid "Get the UUID of a parent window"
msgstr "Získat nikde se neopakující identifikátor (UUID) nadřazeného okna"
#: ../remotinator.py:45
msgid "Get the title of a parent window"
msgstr "Získat titulek nadřazeného okna"
#: ../remotinator.py:46
msgid "Get the UUID of a parent tab"
msgstr "Získat nikde se neopakující identifikátor (UUID) nadřazeného panelu"
#: ../remotinator.py:47
msgid "Get the title of a parent tab"
msgstr "Získat název nadřazeného panelu"
#: ../remotinator.py:64
#, python-format
msgid ""
"Run one of the following Terminator DBus commands:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Spustit jeden z následujících Terminator DBus příkazů:\n"
"\n"
"%s"
#: ../remotinator.py:65
msgid ""
"* These entries require either TERMINATOR_UUID environment var,\n"
" or the --uuid option must be used."
msgstr ""
"* Tyto položky vyžadují buď proměnnou prostředí TERMINATOR_UUID,\n"
" nebo použití volby --uuid."
#: ../remotinator.py:67
msgid "Terminal UUID for when not in env var TERMINATOR_UUID"
msgstr ""
"Nikde se neopakující identifikátor (UUID) terminálu když není v proměnné "
"prostředí TERMINATOR_UUID"
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1 ../data/terminator.appdata.xml.in.h:1
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:83
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:162
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:155
msgid "Terminator"
msgstr "Terminátor"
#: ../data/terminator.desktop.in.h:2 ../data/terminator.appdata.xml.in.h:2
msgid "Multiple terminals in one window"
msgstr "Vícero terminálů v jednom okně"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:3
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:156
msgid "The robot future of terminals"
msgstr "Robotická budoucnost terminálů"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"A power-user tool for arranging terminals. It is inspired by programs such "
"as gnome-multi-term, quadkonsole, etc. in that the main focus is arranging "
"terminals in grids (tabs is the most common default method, which Terminator"
" also supports)."
msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"Much of the behavior of Terminator is based on GNOME Terminal, and we are "
"adding more features from that as time goes by, but we also want to extend "
"out in different directions with useful features for sysadmins and other "
"users."
msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:6
msgid "Some highlights:"
msgstr "Několik zajímavostí:"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:7
msgid "Arrange terminals in a grid"
msgstr "Uspořádat terminály v mřížce"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:8
msgid "Tabs"
msgstr "Panely"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:9
msgid "Drag and drop re-ordering of terminals"
msgstr "Změna uspořádání terminálů jejich přetažením"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:10
msgid "Lots of keyboard shortcuts"
msgstr "Mnoho klávesových zkratek"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:11
msgid "Save multiple layouts and profiles via GUI preferences editor"
msgstr ""
"Uložit vícero rozvržení a profilů prostřednictvím editoru předvoleb v "
"grafickém uživatelském rozhraní"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:12
msgid "Simultaneous typing to arbitrary groups of terminals"
msgstr "Souběžné psaní do libovolných skupin terminálů"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:13
msgid "And lots more..."
msgstr "A mnoho dalšího…"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:14
msgid "The main window showing the application in action"
msgstr "Hlavní okno zobrazující aplikaci v akci"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:15
msgid "Getting a little crazy with the terminals"
msgstr "Trocha bláznivosti s terminály"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:16
msgid "The preferences window where you can change the defaults"
msgstr "Okno předvoleb ve kterém je možné měnit výchozí hodnoty"
#: ../terminatorlib/container.py:163
msgid "Close?"
msgstr "Zavřít?"
#: ../terminatorlib/container.py:169
msgid "Close _Terminals"
msgstr "Zavřít _terminály"
#: ../terminatorlib/container.py:171
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
msgstr "<big><b>Zavřít více terminálů?</b></big>"
#: ../terminatorlib/container.py:175
msgid ""
"This window has several terminals open. Closing the window will also close "
"all terminals within it."
msgstr ""
"V tomto okně je otevřeno několik terminálů. Jeho zavření ukončí i všechny "
"terminály v něm."
#: ../terminatorlib/container.py:178
msgid ""
"This tab has several terminals open. Closing the tab will also close all "
"terminals within it."
msgstr ""
"V tomto panelu je otevřeno několik terminálů. Jeho zavření ukončí i všechny "
"terminály v něm."
#: ../terminatorlib/container.py:198
msgid "Do not show this message next time"
msgstr "Příště tuto zprávu nezobrazovat"
#: ../terminatorlib/encoding.py:34
msgid "Current Locale"
msgstr "Stávající místní a jazyková nastavení"
#: ../terminatorlib/encoding.py:35 ../terminatorlib/encoding.py:48
#: ../terminatorlib/encoding.py:67 ../terminatorlib/encoding.py:90
#: ../terminatorlib/encoding.py:101
msgid "Western"
msgstr "Západoevropské jazyky"
#: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:68
#: ../terminatorlib/encoding.py:80 ../terminatorlib/encoding.py:99
msgid "Central European"
msgstr "Středoevropské jazyky"
#: ../terminatorlib/encoding.py:37
msgid "South European"
msgstr "Jihoevropské jazyky"
#: ../terminatorlib/encoding.py:38 ../terminatorlib/encoding.py:46
#: ../terminatorlib/encoding.py:106
msgid "Baltic"
msgstr "Baltské jazyky"
#. [False, "JOHAB", _("Korean") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:69
#: ../terminatorlib/encoding.py:75 ../terminatorlib/encoding.py:77
#: ../terminatorlib/encoding.py:82 ../terminatorlib/encoding.py:100
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrilice"
#: ../terminatorlib/encoding.py:40 ../terminatorlib/encoding.py:72
#: ../terminatorlib/encoding.py:79 ../terminatorlib/encoding.py:105
msgid "Arabic"
msgstr "Arabština"
#: ../terminatorlib/encoding.py:41 ../terminatorlib/encoding.py:85
#: ../terminatorlib/encoding.py:102
msgid "Greek"
msgstr "Řečtina"
#: ../terminatorlib/encoding.py:42
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Hebrejské vizuální"
#: ../terminatorlib/encoding.py:43 ../terminatorlib/encoding.py:71
#: ../terminatorlib/encoding.py:88 ../terminatorlib/encoding.py:104
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejština"
#: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:70
#: ../terminatorlib/encoding.py:92 ../terminatorlib/encoding.py:103
msgid "Turkish"
msgstr "Turečtina"
#: ../terminatorlib/encoding.py:45
msgid "Nordic"
msgstr "Skandinávské jazyky"
#: ../terminatorlib/encoding.py:47
msgid "Celtic"
msgstr "Keltské jazyky"
#: ../terminatorlib/encoding.py:49 ../terminatorlib/encoding.py:91
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunština"
#. [False, "UTF-7", _("Unicode") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:51
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#. [False, "UTF-16", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-2", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-4", _("Unicode") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:55
msgid "Armenian"
msgstr "Arménština"
#: ../terminatorlib/encoding.py:56 ../terminatorlib/encoding.py:57
#: ../terminatorlib/encoding.py:61
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Tradiční čínština"
#: ../terminatorlib/encoding.py:58
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Azbuka/Rusko"
#: ../terminatorlib/encoding.py:59 ../terminatorlib/encoding.py:73
#: ../terminatorlib/encoding.py:94
msgid "Japanese"
msgstr "Japonština"
#: ../terminatorlib/encoding.py:60 ../terminatorlib/encoding.py:74
#: ../terminatorlib/encoding.py:97
msgid "Korean"
msgstr "Korejština"
#: ../terminatorlib/encoding.py:62 ../terminatorlib/encoding.py:63
#: ../terminatorlib/encoding.py:64 ../terminatorlib/encoding.py:66
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Zjednodušená čínština"
#: ../terminatorlib/encoding.py:65
msgid "Georgian"
msgstr "Gruzínština"
#: ../terminatorlib/encoding.py:78 ../terminatorlib/encoding.py:93
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Azbuka/Ukrajinské"
#: ../terminatorlib/encoding.py:81
msgid "Croatian"
msgstr "Chorvatština"
#: ../terminatorlib/encoding.py:83
msgid "Hindi"
msgstr "Hindština"
#: ../terminatorlib/encoding.py:84
msgid "Persian"
msgstr "Perština"
#: ../terminatorlib/encoding.py:86
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujaratština"
#: ../terminatorlib/encoding.py:87
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
#: ../terminatorlib/encoding.py:89
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandština"
#: ../terminatorlib/encoding.py:95 ../terminatorlib/encoding.py:98
#: ../terminatorlib/encoding.py:107
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamština"
#: ../terminatorlib/encoding.py:96
msgid "Thai"
msgstr "Thajština"
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:1
msgid "Terminator Layout Launcher"
msgstr "Spouštěč uspořádání v Terminátor"
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:2
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:142
msgid "Layout"
msgstr "Uspořádání"
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:3
msgid "Launch"
msgstr "Spustit"
#: ../terminatorlib/notebook.py:359
msgid "tab"
msgstr "panel"
#: ../terminatorlib/notebook.py:629
msgid "Close Tab"
msgstr "Zavřít panel"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:49
msgid "Display program version"
msgstr "Zobrazit verzi aplikace"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:51 ../terminatorlib/optionparse.py:53
msgid "Maximize the window"
msgstr "Maximalizovat okno"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:55
msgid "Make the window fill the screen"
msgstr "Vyplnit oknem obrazovku"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:57
msgid "Disable window borders"
msgstr "Zrušit ohraničení okna"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:59
msgid "Hide the window at startup"
msgstr "Skrýt okno při startu"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:61
msgid "Specify a title for the window"
msgstr "Zadat titulek okna"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:63
msgid "Set the preferred size and position of the window(see X man page)"
msgstr ""
"Nastavit upřednostňovanou velikost a polohu okna (viz manuálová stránka "
"zobrazovacího X serveru)"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:67 ../terminatorlib/optionparse.py:70
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
msgstr "Zadat příkaz k provedení v terminálu"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:73 ../terminatorlib/optionparse.py:81
msgid ""
"Use the rest of the command line as a command to execute inside the "
"terminal, and its arguments"
msgstr ""
"Použít zbytek příkazového řádku jako příkaz a jeho argumenty k vykonání v "
"terminálu"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:76
msgid "Specify a config file"
msgstr "Stanovit soubor s nastavením"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:78
msgid "Specify a partial config json file"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:84
msgid "Set the working directory"
msgstr "Nastavit pracovní složku"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:85
msgid "Set a custom icon for the window (by file or name)"
msgstr "Nastavit oknu uživatelskou ikonu (podle souboru nebo názvu)"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:88
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
msgstr "Nastavit uživatelskou WM_WINDOW_ROLE vlastnost okna"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:90
msgid "Launch with the given layout"
msgstr "Spustit se zadaným uspořádáním"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:92
msgid "Select a layout from a list"
msgstr "Vybrat uspořádání ze seznamu"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:94
msgid "Use a different profile as the default"
msgstr "Použít jiný profil jako výchozí"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:96
msgid "Disable DBus"
msgstr "Vypnout DBus"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:98
msgid "Enable debugging information (twice for debug server)"
msgstr "Povolit ladící informace (dvakrát pro ladící server)"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:100
msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to"
msgstr "Čárkou oddělovaný seznam tříd na které ladění omezit"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:102
msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to"
msgstr "Čárkou oddělovaný seznam metod na které ladění omezit"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:104
msgid "If Terminator is already running, just open a new tab"
msgstr "Pokud je Terminátor už spuštěný, jen otevřít nový panel"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:106
msgid "If Terminator is already running, just unhide all hidden windows"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:54
msgid "Watch for _activity"
msgstr "Hlídat _aktivitu"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:83
#, python-format
msgid "Activity in: %s"
msgstr "Aktivita v: %s"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:120
msgid "Watch for _silence"
msgstr "Hlídat _ticho"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:162
#, python-format
msgid "Silence in: %s"
msgstr "Ticho v: %s"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:61
msgid "_Custom Commands"
msgstr "_Uživatelské příkazy"
#. VERIFY FOR GTK3: is this ever false?
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:67
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:194
msgid "_Preferences"
msgstr "_Vlastnosti"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:134
msgid "Custom Commands Configuration"
msgstr "Nastavení uživatelských příkazů"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:138
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:287
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:20
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:20
msgid "_Cancel"
msgstr "_Storno"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:139
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:288
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:166
msgid "Enabled"
msgstr "Zapnuto"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:170
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:144
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:174
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:108
msgid "Command"
msgstr "Příkaz"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:188
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:37
msgid "Top"
msgstr "Nahoře"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:194
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:200
msgid "Down"
msgstr "Dolů"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:206
msgid "Last"
msgstr "Minulé"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:212
msgid "New"
msgstr "Nové"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:217
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:223
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:283
msgid "New Command"
msgstr "Nový příkaz"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:294
msgid "Enabled:"
msgstr "Zapnuté:"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:300
msgid "Name:"
msgstr "Název:"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:306
msgid "Command:"
msgstr "Příkaz:"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:329
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:439
msgid "You need to define a name and command"
msgstr "Zadejte název a příkaz"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:346
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:458
#, python-format
msgid "Name *%s* already exist"
msgstr "Název *%s* už existuje"
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:21
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:21
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:32
msgid "Start _Logger"
msgstr "Spustit _záznam"
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:35
msgid "Stop _Logger"
msgstr "Zastavit _záznam"
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:65
msgid "Save Log File As"
msgstr "Uložit soubor se záznamem jako"
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
msgid "Terminal _screenshot"
msgstr "_Snímek obrazovky terminálu"
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:37
msgid "Save image"
msgstr "Uložit obrázek"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:1
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:2
msgid "Control-H"
msgstr "Ctrl + H"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:3
msgid "ASCII DEL"
msgstr "ASCII DEL"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:4
msgid "Escape sequence"
msgstr "Escape sekvence"
#. FIXME: Why isn't this being done by Terminator() ?
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:5 ../terminatorlib/window.py:715
msgid "All"
msgstr "Vše"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:6
msgid "Group"
msgstr "Seskupit"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:7
msgid "None"
msgstr "Žádný"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:8
msgid "Exit the terminal"
msgstr "Ukončit terminál"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:9
msgid "Restart the command"
msgstr "Spustit příkaz znovu"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:10
msgid "Hold the terminal open"
msgstr "Ponechat terminál otevřený"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:11
msgid "Black on light yellow"
msgstr "Černé na světle žlutém"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:12
msgid "Black on white"
msgstr "Černé na bílém"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:13
msgid "Gray on black"
msgstr "Šedé na černém"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:14
msgid "Green on black"
msgstr "Zelené na černém"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:15
msgid "White on black"
msgstr "Černé na bílém"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:16
msgid "Orange on black"
msgstr "Oranžové na černém"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:17
msgid "Ambience"
msgstr "Okolí"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:18
msgid "Solarized light"
msgstr "Sluneční světlé"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:19
msgid "Solarized dark"
msgstr "Sluneční tmavé"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:20
msgid "Gruvbox light"
msgstr "Gruvbox světlé"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:21
msgid "Gruvbox dark"
msgstr "Gruvbox tmavé"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:22
msgid "Custom"
msgstr "Uživatelské"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:23
msgid "Block"
msgstr "Blokový"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:24
msgid "Underline"
msgstr "Podtržítko"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:25
msgid "I-Beam"
msgstr "Svislá čára"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:26
msgid "GNOME Default"
msgstr "Výchozí pro GNOME"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:27
msgid "Click to focus"
msgstr "Zaměřit kliknutím"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:28
msgid "Follow mouse pointer"
msgstr "Následovat ukazatel myši"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:29
msgid "Tango"
msgstr "Tango"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:30
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:31
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:32
msgid "Rxvt"
msgstr "Rxvt"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:33
msgid "Solarized"
msgstr "Sluneční"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:34
msgid "On the left side"
msgstr "Na levé straně"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:35
msgid "On the right side"
msgstr "Na pravé straně"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:36
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnuto"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:38
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:39
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:40
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:41
msgid "Hidden"
msgstr "Skryté"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:42
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:43
msgid "Maximised"
msgstr "Zvětšené"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:44
msgid "Fullscreen"
msgstr "Na celou obrazovku"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:45
msgid "Terminator Preferences"
msgstr "Předvolby pro Terminátor"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:46
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Chování</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:47
msgid "Window state:"
msgstr "Stav okna:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:48
msgid "Always on top"
msgstr "Vždy nahoře"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:49
msgid "Show on all workspaces"
msgstr "Zobrazovat na všech pracovních plochách"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:50
msgid "Hide on lose focus"
msgstr "Skrýt při ztrátě zaměření"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:51
msgid "Hide from taskbar"
msgstr "Nezobrazovat na systémovém panelu"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:52
msgid "Window geometry hints"
msgstr "Naznačení geometrie okna"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:53
msgid "DBus server"
msgstr "Server DBus"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:54
msgid "Mouse focus:"
msgstr "Zaměření myši:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:55
msgid "Broadcast default:"
msgstr "Výchozí vysílání do více směrů:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:56
msgid "PuTTY style paste:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:57
msgid "Smart copy"
msgstr "Chytré kopírování"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:58
msgid "Re-use profiles for new terminals"
msgstr "Pro nové terminály znovu využít stávající profily"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:59
msgid "Use custom URL handler"
msgstr "Použít uživatelem určené nakládání s URL adresami"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:60
msgid "Custom URL handler:"
msgstr "Uživatelem určené nakládání s URL adresou:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:61
msgid "PRIMARY"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:62
msgid "Clipboard"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:63
msgid "Clear selection on copy"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:64
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Vzhled</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:65
msgid "Window borders"
msgstr "Ohraničení okna"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:66
msgid "Unfocused terminal font brightness:"
msgstr "Jas písma nezaměřeného terminálu:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:67
msgid "Terminal separator size:"
msgstr "Velikost oddělovače terminálu:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:68
msgid "Line Height:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:69
msgid "Extra Styling (Theme dependant)"
msgstr "Další stylování (závislé na motivu vzhledu)"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:70
msgid "Tab position:"
msgstr "Pozice panelu:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:71
msgid "Tabs homogeneous"
msgstr "Homogení panely"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:72
msgid "Tabs scroll buttons"
msgstr "Tlačítka posuvníku panelů"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:73
msgid "<b>Terminal Titlebar</b>"
msgstr "<b>Titulek terminálu</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:74
msgid "Font color:"
msgstr "Barva písma:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:75
msgid "Background:"
msgstr "Pozadí:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:76
msgid "Focused"
msgstr "Zaměřeno"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:77
msgid "Inactive"
msgstr "Nečinné"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:78
msgid "Receiving"
msgstr "Přijímající"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:79
msgid "Title bar at bottom (Require restart)"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:80
msgid "Hide size from title"
msgstr "Nezobrazovat v titulku velikost"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:81
msgid "_Use the system font"
msgstr "Po_užít systémové písmo"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:82
msgid "_Font:"
msgstr "_Písmo:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:83
msgid "Choose A Titlebar Font"
msgstr "Zvolte písmo pro titulní lištu"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:84
msgid "Global"
msgstr "Společné"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:85
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:86
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "Po_užívat systémové písmo s pevnou šířkou"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:87
msgid "Choose A Terminal Font"
msgstr "Zvolte písmo terminálu"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:88
msgid "_Allow bold text"
msgstr "Povolit _tučný text"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:89
msgid "Show titlebar"
msgstr "Zobrazit pruh s titulkem"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:90
msgid "Copy on selection"
msgstr "Kopírovat při výběru"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:91
msgid "Disable Ctrl+mousewheel zoom"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:92
msgid "Select-by-_word characters:"
msgstr "Znaky pro výběr _slov:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:93
msgid "<b>Cursor</b>"
msgstr "<b>Ukazatel</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:94
msgid "_Shape:"
msgstr "_Podoba:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:95
msgid "Color:"
msgstr "Barva:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:96
msgid "Blink"
msgstr "Blikat"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:97
msgid "Foreground"
msgstr "Popředí"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:98
msgid "<b>Terminal bell</b>"
msgstr "<b>Pípání terminálu</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:99
msgid "Titlebar icon"
msgstr "Ikona pruhu s titulkem"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:100
msgid "Visual flash"
msgstr "Problikávání"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:101
msgid "Audible beep"
msgstr "Slyšitelné zvukové znamení"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:102
msgid "Window list flash"