forked from sezanzeb/input-remapper
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathsk_SK.po
483 lines (377 loc) · 13.3 KB
/
sk_SK.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
# Slovak translation of input-remapper.
# Copyright (C) 2023.
# This file is distributed under the same license as the input-remapper package.
# Jose Riha <jose 1711 gmail com>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-08 08:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-08 08:58+0100\n"
"Last-Translator: Jose Riha <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: sk_SK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2);\n"
#: inputremapper/gui/editor/editor.py:565
#, python-format
msgid "\"%s\" already mapped to \"%s\""
msgstr "\"%s\" je už namapované na \"%s\""
#: inputremapper/gui/user_interface.py:605
msgid ", CTRL + DEL to stop"
msgstr ", zastavíte stlačením CTRL + DEL"
#: data/input-remapper.glade:1070
msgid "About"
msgstr "O programe"
#: inputremapper/gui/user_interface.py:602
#, python-format
msgid "Applied preset %s"
msgstr "Použité prednastavenie %s"
#: inputremapper/gui/user_interface.py:423
msgid "Applied the system default"
msgstr "Použité systémové nastavenia"
#: data/input-remapper.glade:307
msgid "Apply"
msgstr "Použiť"
#: inputremapper/gui/user_interface.py:254
#, python-format
msgid "Are you sure to delete preset %s?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť prednastavenie %s?"
#: inputremapper/gui/editor/editor.py:508
msgid "Are you sure to delete this mapping?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť toto mapovanie?"
#: data/input-remapper.glade:504
msgid "Autoload"
msgstr "Automaticky načítať"
#: data/input-remapper.glade:583 data/input-remapper.glade:627
msgid "Buttons"
msgstr "Tlačidlá"
#: data/input-remapper.glade:65
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#: inputremapper/gui/user_interface.py:520
msgid "Cannot apply empty preset file"
msgstr "Nedá sa použiť prázdny súbor s prednastavením"
#: data/input-remapper.glade:860
msgid "Change Key"
msgstr "Zmeniť kláves"
#: data/input-remapper.glade:326
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovať"
#: data/input-remapper.glade:350
msgid "Create a new preset"
msgstr "Vytvoriť nové prednastavenie"
#: data/input-remapper.glade:365 data/input-remapper.glade:889
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
#: data/input-remapper.glade:894
msgid "Delete this entry"
msgstr "Odstrániť túto položku"
#: data/input-remapper.glade:370
msgid "Delete this preset"
msgstr "Odstrániť toto prednastavenie"
#: data/input-remapper.glade:193
msgid "Device"
msgstr "Zariadenie"
#: data/input-remapper.glade:331
msgid "Duplicate this preset"
msgstr "Duplikovať toto prednastavenie"
#: inputremapper/gui/user_interface.py:614
#, python-format
msgid "Failed to apply preset %s"
msgstr "Nepodarilo sa načítať prednastavenie %s"
#: data/input-remapper.glade:239
msgid "Help"
msgstr "Pomocník"
#: data/input-remapper.glade:149
msgid "Input Remapper"
msgstr "Mapovač vstupu"
#: data/input-remapper.glade:584 data/input-remapper.glade:628
msgid "Joystick"
msgstr "Joystick"
#: data/input-remapper.glade:566
msgid "Left joystick"
msgstr "Ľavý joystick"
#: data/input-remapper.glade:581 data/input-remapper.glade:625
msgid "Mouse"
msgstr "Myš"
#: data/input-remapper.glade:654
msgid "Mouse speed"
msgstr "Citlivosť myši"
#: data/input-remapper.glade:345
msgid "New"
msgstr "Nové"
#: inputremapper/gui/user_interface.py:676
#: inputremapper/gui/user_interface.py:748
msgid "Permission denied!"
msgstr "Odopretý prístup!"
#: data/input-remapper.glade:399
msgid "Preset"
msgstr "Prednastavenie"
#: data/input-remapper.glade:864
msgid "Record a button of your device that should be remapped"
msgstr "Zaznamenajte tlačidlo zariadenia, ktoré sa má premapovať"
#: data/input-remapper.glade:438
msgid "Rename"
msgstr "Premenovať"
#: data/input-remapper.glade:610
msgid "Right joystick"
msgstr "Pravý joystick"
#: data/input-remapper.glade:469
msgid "Save the entered name"
msgstr "Uložiť zadané meno"
#: data/input-remapper.glade:1098
msgid ""
"See <a href=\"https://github.com/sezanzeb/input-remapper/blob/HEAD/readme/"
"usage.md\">usage.md</a> online on github for comprehensive information.\n"
"\n"
"A \"key + key + ... + key\" syntax can be used to trigger key combinations. "
"For example \"Control_L + a\".\n"
"\n"
"Writing \"disable\" as a mapping disables a key.\n"
"\n"
"Macros allow multiple characters to be written with a single key-press. "
"Information about programming them is available online on github. See <a "
"href=\"https://github.com/sezanzeb/input-remapper/blob/HEAD/readme/macros.md"
"\">macros.md</a> and <a href=\"https://github.com/sezanzeb/input-remapper/"
"blob/HEAD/readme/examples.md\">examples.md</a>"
msgstr ""
"Vyčerpávajúce informácie nájdete na online stránke <a href=\"https://github."
"com/sezanzeb/input-remapper/blob/HEAD/readme/usage.md\">usage.md</a> na "
"githube.\n"
"\n"
"Syntax \"key + key + ... + key\" môžete použit na aktivovanie kombinácie "
"klávesov. Napríklad \"Control_L + a\".\n"
"\n"
"Ak použijete \"disable\" ako mapovanie, mapovanie klávesu deaktivujete.\n"
"\n"
"Makrá vám umožnia aktivovať viacero znakov pomocou stlačenia jedného "
"klávesu. Informácie o možnostiach programovania nájdete online na githube. "
"Pozrite <a href=\"https://github.com/sezanzeb/input-remapper/blob/HEAD/"
"readme/macros.md\">macros.md</a> a <a href=\"https://github.com/sezanzeb/"
"input-remapper/blob/HEAD/readme/examples.md\">examples.md</a>"
#: inputremapper/gui/editor/editor.py:111
msgid "Set the key first"
msgstr "Najprv nastavte kláves"
#: data/input-remapper.glade:221
msgid ""
"Shortcut: ctrl + del\n"
"Gives your keys back their original function"
msgstr ""
"Skratka: ctrl + del\n"
"Vráti vašim klávesom pôvodnú funkciu"
#: data/input-remapper.glade:1239
msgid "Shortcuts"
msgstr "Skratky"
#: data/input-remapper.glade:1141
msgid ""
"Shortcuts only work while keys are not being recorded and the gui is in "
"focus."
msgstr ""
"Skratky fungujú iba vtedy, ak sa tlačidlá nenahrávaju a okno programu je "
"aktívne."
#: data/input-remapper.glade:312
msgid "Start injecting. Don't hold down any keys while the injection starts"
msgstr ""
"Spustiť injektáž. Uistite sa, že pri spúšťaní injektáže nie sú stlačené "
"žiadne tlačidlá"
#: inputremapper/gui/user_interface.py:563
msgid "Starting injection..."
msgstr "Spúšťanie injektáže..."
#: data/input-remapper.glade:217
msgid "Stop"
msgstr "Zastaviť injektáž"
#: inputremapper/gui/user_interface.py:477
#, python-format
msgid "Syntax error at %s, hover for info"
msgstr "Chyba syntaxe na %s, prejdite myšou pre viac informácií"
#: inputremapper/gui/user_interface.py:229
msgid "The helper did not start"
msgstr "Pomocná aplikácia sa nespustila"
#: data/input-remapper.glade:879
msgid "The type of device this mapping is emulating."
msgstr "Typ zariadenia, ktoré toto mapovanie emuluje."
#: data/input-remapper.glade:499
msgid "To automatically apply the preset after your login or when it connects."
msgstr ""
"Na automatické načítanie prednastavenia po prihlásení alebo pripojení "
"zariadenia."
#: inputremapper/gui/user_interface.py:766
#, python-format
msgid "Unknown mapping %s"
msgstr "Neznáme mapovanie %s"
#: data/input-remapper.glade:1122
msgid "Usage"
msgstr "Použitie"
#: inputremapper/gui/editor/editor.py:482
msgid "Use \"Stop\" to stop before editing"
msgstr "Pred editovaním použite \"Zastaviť injektáž\""
#: data/input-remapper.glade:1015
msgid "Version unknown"
msgstr "Neznáma verzia"
#: data/input-remapper.glade:582 data/input-remapper.glade:626
msgid "Wheel"
msgstr "Koliesko"
#: data/input-remapper.glade:1032
msgid ""
"You can find more information and report bugs at\n"
"<a href=\"https://github.com/sezanzeb/input-remapper\">https://github.com/"
"sezanzeb/input-remapper</a>"
msgstr ""
"Viac informácií a hlásenia chýb nájdete na\n"
"<a href=\"https://github.com/sezanzeb/input-remapper\">https://github.com/"
"sezanzeb/input-remapper</a>"
#: inputremapper/gui/user_interface.py:522
msgid "You need to add keys and save first"
msgstr "Musíte najprv pridať klávesy a uložiť ich"
#: inputremapper/gui/editor/editor.py:574
msgid "Your system might reinterpret combinations "
msgstr "Váš systém by mohol zle interpretovať "
#: inputremapper/gui/editor/editor.py:576
msgid "break them."
msgstr "ich rozbiť."
#: data/input-remapper.glade:1173
msgid "closes the application"
msgstr "zavrie aplikáciu"
#: data/input-remapper.glade:1161
msgid "ctrl + del"
msgstr "ctrl + del"
#: data/input-remapper.glade:1185
msgid "ctrl + q"
msgstr "ctrl + q"
#: data/input-remapper.glade:1197
msgid "ctrl + r"
msgstr "ctrl + r"
#: inputremapper/gui/editor/editor.py:573
msgid "ctrl, alt and shift may not combine properly"
msgstr "ctrl, alt a shift nemusia v kombinácii fungovať správne"
#: inputremapper/gui/editor/editor.py:81 inputremapper/gui/editor/editor.py:382
msgid "new entry"
msgstr "nová položka"
#: data/input-remapper.glade:1209
msgid "refreshes the device list"
msgstr "aktualizuje zoznam zariadení"
#: data/input-remapper.glade:1221
msgid "stops the injection"
msgstr "zastaví injektáž"
#: inputremapper/gui/editor/editor.py:575
msgid "with those after they are injected, and by doing so "
msgstr "kombinácie pôvodných a emulovaných kláves a takto "
#: data/input-remapper.glade:1052
msgid ""
"© 2023 Sezanzeb proxima@sezanzeb.de\n"
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html\">GNU General "
"Public License, version 3 or later</a> for details."
msgstr ""
"© 2023 Sezanzeb proxima@sezanzeb.de\n"
"Tento program je poskytovaný bez akýchkoľvek záruk.\n"
"Podrobnosti nájdete v podmienkach licencie <a href=\"https://www.gnu.org/"
"licenses/gpl-3.0.html\">GNU General Public License, version 3 alebo novšej</"
"a>."
#~ msgid "."
#~ msgstr "."
#~ msgid "1, 2"
#~ msgstr "1, 2"
#~ msgid ""
#~ "A \"key + key + ... + key\" syntax can be used to trigger key "
#~ "combinations. For example \"control_l + a\".\n"
#~ "\n"
#~ "\"disable\" disables a key."
#~ msgstr ""
#~ "Syntax \"kláves + kláves + ... + kláves\" môžete použiť na zadávanie "
#~ "kombinácie klávesov. Napríklad \"control_l + a\".\n"
#~ "\n"
#~ "\"disable\" deaktivuje mapovanie klávesu."
#~ msgid ""
#~ "Between calls to k, key down and key up events, macros will sleep for "
#~ "10ms by default, which can be configured in ~/.config/input-remapper/"
#~ "config"
#~ msgstr ""
#~ "Medzi volaniami k, udalosťami stlačeného a uvoľneného klávesu štandardne "
#~ "čakajú makrá 10 ms. Toto nastavenie môžete zmeniť v ~/.config/input-"
#~ "remapper/config"
#~ msgid "CTRL + a, CTRL + x"
#~ msgstr "CTRL + a, CTRL + x"
#~ msgid ""
#~ "Click on a cell below and hit a key on your device. Click the \"Restore "
#~ "Defaults\" button beforehand."
#~ msgstr ""
#~ "Kliknite do poľa nižšie a stlačte tlačidlo na vašom zariadení. Predtým "
#~ "kliknite na tlačidlo \"Obnoviť predvolené\"."
#~ msgid "Examples"
#~ msgstr "Príklady"
#~ msgid "Go Back"
#~ msgstr "Prejsť späť"
#~ msgid "Key"
#~ msgstr "Kláves"
#~ msgid "Macros"
#~ msgstr "Makrá"
#~ msgid ""
#~ "Macros allow multiple characters to be written with a single key-press."
#~ msgstr ""
#~ "Makrá vám umožnia zapísať po stlačení jedného klávesu viacero znakov."
#~ msgid "Mapping"
#~ msgstr "Mapovanie"
#~ msgid "a, a, a with 500ms pause"
#~ msgstr "a, a, a s 500ms oneskorením"
#~ msgid "e"
#~ msgstr "e"
#~ msgid "e(EV_REL, REL_X, 10)"
#~ msgstr "e(EV_REL, REL_X, 10)"
#~ msgid "executes the parameter as long as the key is pressed down"
#~ msgstr "vykoná parameter, kým je kláves stlačený"
#~ msgid "executes two actions behind each other"
#~ msgstr "vykoná dve akcie za sebou"
#~ msgid "h"
#~ msgstr "h"
#~ msgid "holds a modifier while executing the second parameter"
#~ msgstr "počas vykonávania druhého parametra je stlačený modifikátor"
#~ msgid "k"
#~ msgstr "k"
#~ msgid "k(1).h(k(2)).k(3)"
#~ msgstr "k(1).h(k(2)).k(3)"
#~ msgid "k(1).k(2)"
#~ msgstr "k(1).k(2)"
#~ msgid "keeps scrolling down while held"
#~ msgstr "kým je držaný aktivuje sa skrolovanie smerom nadol"
#~ msgid "m"
#~ msgstr "m"
#~ msgid "m(Control_L, k(a).k(x))"
#~ msgstr "m(Control_L, k(a).k(x))"
#~ msgid "mouse"
#~ msgstr "mouse"
#~ msgid "mouse(right, 4)"
#~ msgstr "mouse(right, 4)"
#~ msgid "moves the mouse cursor 10px to the right"
#~ msgstr "posunie kurzor myši o 10 pixelov doprava"
#~ msgid "r"
#~ msgstr "r"
#~ msgid "r(3, k(a).w(500))"
#~ msgstr "r(3, k(a).w(500))"
#~ msgid "repeats the execution of the second parameter"
#~ msgstr "zopakuje spustenie druhého parametra"
#~ msgid "same as mouse"
#~ msgstr "tie isté ako pri myši"
#~ msgid "takes direction (up, left, ...) and speed as parameters"
#~ msgstr "prijíma smer (hore, vľavo, ...) a rýchlosť ako parametre"
#~ msgid "w"
#~ msgstr "w"
#~ msgid "waits in milliseconds"
#~ msgstr "čakanie (v milisekundách)"
#~ msgid "wheel"
#~ msgstr "wheel"
#~ msgid "wheel(down, 1)"
#~ msgstr "wheel(down, 1)"
#~ msgid "which keeps moving the mouse while pressed"
#~ msgstr "kým je stlačený, kurzor myši sa bude posúvať"
#~ msgid "writes 1 2 2 ... 2 2 3 while the key is pressed"
#~ msgstr "zapíše 1 2 2 ... 2 2 3, kým je kláves stlačený"
#~ msgid "writes a single keystroke"
#~ msgstr "zapíše jedno stlačenie klávesu"
#~ msgid "writes an event"
#~ msgstr "zapíše udalosť"