forked from sezanzeb/input-remapper
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
it_IT.po
360 lines (284 loc) · 8.94 KB
/
it_IT.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
# ITALIAN TRANSLATION FOR KEY-MAPPER.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# ALBANO BATTISTELLA <albano_battistella@hotmail.com>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-03 22:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-18 19:23+0200\n"
"Last-Translator: ALbano Battistella <albano_battistella@hotmail.com>\n"
"Language-Team: ITALIAN <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/key-mapper.glade:1128
msgid "."
msgstr "."
#: data/key-mapper.glade:1348
msgid "1, 2"
msgstr "1, 2"
#: data/key-mapper.glade:926
msgid ""
"A \"key + key + ... + key\" syntax can be used to trigger key combinations. "
"For example \"control_l + a\".\n"
"\n"
"\"disable\" disables a key."
msgstr ""
"Sintassi\"tasti + tasti + ... + tasti\"puoi usare per entrare nella combinazioni di tasti. "
"Ad esempio \"control_l + a\".\n"
"\n"
"\"disabilita\"disabilitato la mappatura dei tasti."
#: data/key-mapper.glade:898
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
#: data/key-mapper.glade:209
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
#: data/key-mapper.glade:403
msgid "Autoload"
msgstr "Caricamento automatico"
#: data/key-mapper.glade:1420
msgid ""
"Between calls to k, key down and key up events, macros will sleep for 10ms "
"by default, which can be configured in ~/.config/key-mapper/config"
msgstr ""
"Tra chiamate a k, battitura ed eventi rilasciati,le macro dormiranno per 10 ms "
"per impostazione predefinita, che può essere configurato in ~/.config/key-mapper/config"
#: data/key-mapper.glade:482 data/key-mapper.glade:526
msgid "Buttons"
msgstr "Pulsanti"
#: data/key-mapper.glade:1286
msgid "CTRL + a, CTRL + x"
msgstr "CTRL + a, CTRL + x"
#: data/key-mapper.glade:706
msgid ""
"Click on a cell below and hit a key on your device. Click the \"Restore "
"Defaults\" button beforehand."
msgstr ""
"Fai clic su una cella in basso e premi un tasto sul dispositivo. Fai clic su \"Ripristina "
"Pulsante \"Predefiniti\" in anticipo."
#: data/key-mapper.glade:228
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: data/key-mapper.glade:265
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
#: data/key-mapper.glade:96
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#: bin/key-mapper-gtk:58
msgid "Displays additional debug information"
msgstr "Visualizza ulteriori informazioni di debug"
#: data/key-mapper.glade:214
msgid "Don't hold down any keys while the injection starts."
msgstr "Non tenere premuto alcun tasto durante l'avvio dell'iniezione."
#: data/key-mapper.glade:1213
msgid "Examples"
msgstr "Esempi"
#: data/key-mapper.glade:1604
msgid "Go Back"
msgstr "Indietro"
#: data/key-mapper.glade:483 data/key-mapper.glade:527
msgid "Joystick"
msgstr "Joystick"
#: data/key-mapper.glade:709
msgid "Key"
msgstr "Tasto"
#: data/key-mapper.glade:54 data/key-mapper.glade:1583
#: data/key-mapper.glade:1695
msgid "Key Mapper"
msgstr "Key Mapper"
#: data/key-mapper.glade:465
msgid "Left joystick"
msgstr "Joystick sinistro"
#: data/key-mapper.glade:948
msgid "Macros"
msgstr "Macro"
#: data/key-mapper.glade:964
msgid "Macros allow multiple characters to be written with a single key-press."
msgstr "Le macro consentono di scrivere più caratteri premendo un solo tasto."
#: data/key-mapper.glade:723
msgid "Mapping"
msgstr "Mappatura"
#: data/key-mapper.glade:480 data/key-mapper.glade:524
msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"
#: data/key-mapper.glade:553
msgid "Mouse speed"
msgstr "Velocità mouse"
#: data/key-mapper.glade:246
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
#: data/key-mapper.glade:298
msgid "Preset"
msgstr "Preimpostato"
#: data/key-mapper.glade:337
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
#: data/key-mapper.glade:120
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Ripristina impostazioni predefinite"
#: data/key-mapper.glade:509
msgid "Right joystick"
msgstr "Joystick destro"
#: data/key-mapper.glade:368
msgid "Save the entered name"
msgstr "Salva il nome inserito"
#: data/key-mapper.glade:124
msgid ""
"Shortcut: ctrl + del\n"
"To give your keys back their original mapping."
msgstr ""
"Scorciatoia: ctrl + del\n"
"Per restituire alle tue chiavi la loro mappatura originale."
#: data/key-mapper.glade:1556
msgid "Shortcuts"
msgstr "Scorciatoie"
#: data/key-mapper.glade:1458
msgid ""
"Shortcuts only work while keys are not being recorded and the gui is in "
"focus."
msgstr ""
"Le scorciatoie funzionano solo mentre i tasti non vengono registrati e la GUI è in "
"messa a fuoco."
#: data/key-mapper.glade:402
msgid "To automatically apply the preset after your login or when it connects."
msgstr "Per applicare automaticamente il predefinito dopo il login o quando si connette."
#: data/key-mapper.glade:1439
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
#: data/key-mapper.glade:843
msgid "Version unknown"
msgstr "Versione sconosciuta"
#: data/key-mapper.glade:481 data/key-mapper.glade:525
msgid "Wheel"
msgstr ""
#: data/key-mapper.glade:860
msgid ""
"You can find more information and report bugs at\n"
"<a href=\"https://github.com/sezanzeb/key-mapper\">https://github.com/"
"sezanzeb/key-mapper</a>"
msgstr ""
"Puoi trovare maggiori informazioni e segnalare bug su\n"
"<a href=\"https://github.com/sezanzeb/key-mapper\">https://github.com/"
"sezanzeb/key-mapper</a>"
#: data/key-mapper.glade:1248
msgid "a, a, a with 500ms pause"
msgstr "a, a, a con pausa di 500 ms"
#: data/key-mapper.glade:1490
msgid "closes the application"
msgstr "chiude l'applicazione"
#: data/key-mapper.glade:1478
msgid "ctrl + del"
msgstr "ctrl + del"
#: data/key-mapper.glade:1502
msgid "ctrl + q"
msgstr "ctrl + q"
#: data/key-mapper.glade:1514
msgid "ctrl + r"
msgstr "ctrl + r"
#: data/key-mapper.glade:1044
msgid "e"
msgstr "e"
#: data/key-mapper.glade:1335
msgid "e(EV_REL, REL_X, 10)"
msgstr "e(EV_REL, REL_X, 10)"
#: data/key-mapper.glade:1104
msgid "executes the parameter as long as the key is pressed down"
msgstr "esegue il parametro fintanto che si tiene premuto il tasto"
#: data/key-mapper.glade:1140
msgid "executes two actions behind each other"
msgstr "esegue due azioni una dietro l'altra"
#: data/key-mapper.glade:1116
msgid "h"
msgstr "h"
#: data/key-mapper.glade:1056
msgid "holds a modifier while executing the second parameter"
msgstr "contiene un modificatore durante l'esecuzione del secondo parametro"
#: data/key-mapper.glade:1020
msgid "k"
msgstr "k"
#: data/key-mapper.glade:1298
msgid "k(1).h(k(2)).k(3)"
msgstr "k(1).h(k(2)).k(3)"
#: data/key-mapper.glade:1235
msgid "k(1).k(2)"
msgstr "k(1).k(2)"
#: data/key-mapper.glade:1398
msgid "keeps scrolling down while held"
msgstr "continua a scorrere verso il basso mentre si tiene premuto"
#: data/key-mapper.glade:1080
msgid "m"
msgstr "m"
#: data/key-mapper.glade:1273
msgid "m(Control_L, k(a).k(x))"
msgstr "m(Control_L, k(a).k(x))"
#: data/key-mapper.glade:1152
msgid "mouse"
msgstr "mouse"
#: data/key-mapper.glade:1372
msgid "mouse(right, 4)"
msgstr "mouse(destra, 4)"
#: data/key-mapper.glade:1311
msgid "moves the mouse cursor 10px to the right"
msgstr "sposta il cursore del mouse di 10 pixel a destra"
#: data/key-mapper.glade:984
msgid "r"
msgstr "r"
#: data/key-mapper.glade:1260
msgid "r(3, k(a).w(500))"
msgstr "r(3, k(a).w(500))"
#: data/key-mapper.glade:1526
msgid "refreshes the device list"
msgstr "aggiorna l'elenco dei dispositivi"
#: data/key-mapper.glade:1092
msgid "repeats the execution of the second parameter"
msgstr "ripete l'esecuzione del secondo parametro"
#: data/key-mapper.glade:1188
msgid "same as mouse"
msgstr "come al mouse"
#: data/key-mapper.glade:1538
msgid "stops the injection"
msgstr "ferma l'iniezione"
#: data/key-mapper.glade:1176
msgid "takes direction (up, left, ...) and speed as parameters"
msgstr "prende la direzione (su, sinistra, ...) e la velocità come parametri"
#: data/key-mapper.glade:1008
msgid "w"
msgstr "w"
#: data/key-mapper.glade:996
msgid "waits in milliseconds"
msgstr "in attesa (in millisecondi)"
#: data/key-mapper.glade:1164
msgid "wheel"
msgstr ""
#: data/key-mapper.glade:1385
msgid "wheel(down, 1)"
msgstr ""
#: data/key-mapper.glade:1360
msgid "which keeps moving the mouse while pressed"
msgstr "che continua a muovere il mouse mentre viene premuto"
#: data/key-mapper.glade:1323
msgid "writes 1 2 2 ... 2 2 3 while the key is pressed"
msgstr "scrive 1 2 2 ... 2 2 3 mentre il tasto è premuto"
#: data/key-mapper.glade:1032
msgid "writes a single keystroke"
msgstr "scrive una singola sequenza di tasti"
#: data/key-mapper.glade:1068
msgid "writes an event"
msgstr "scrive un evento"
#: data/key-mapper.glade:880
msgid ""
"© 2021 Sezanzeb proxima@sezanzeb.de\n"
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html\">GNU General "
"Public License, version 3 or later</a> for details."
msgstr ""
"© 2021 Sezanzeb proxima@sezanzeb.de\n"
"Questo programma non ha assolutamente alcuna garanzia.\n"
"Vedi il <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html\">Generale GNU "
"Licenza pubblica, versione 3 o successiva</a> per i dettagli."