55msgstr ""
66"Project-Id-Version : savedesktop\n "
77"POT-Creation-Date : 2025-09-03 19:10\n "
8- "PO-Revision-Date : 2025-09-16 13:55 +0000\n "
9- "Last-Translator : Prefill add-on <noreply-addon-prefill @weblate.org>\n "
8+ "PO-Revision-Date : 2025-09-16 13:58 +0000\n "
9+ "Last-Translator : Anonymous <noreply@weblate.org>\n "
1010"Language-Team : Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/ "
1111"projects/vikdevelop/savedesktop/zh_Hans/>\n "
1212"Language : zh_Hans\n "
@@ -150,14 +150,6 @@ msgstr "手动保存"
150150msgid "Archive encryption"
151151msgstr "存档加密"
152152
153- # Translation key: archive_encryption_desc
154- #: src/gui/more_options_dialog.py
155- msgid ""
156- "When manually saving the configuration, you will be prompted to create a "
157- "password. This is useful when saving the configuration to portable media for"
158- " better security of your data."
159- msgstr "在手动保存配置的时候,会有创建密码的提示信息。这在使用移动便携存储设备保存配置时能更好的保护您的数据。"
160-
161153#: src/gui/more_options_dialog.py
162154msgid "Save the configuration without creating an archive"
163155msgstr "保存配置时不创建存档"
@@ -166,18 +158,6 @@ msgstr "保存配置时不创建存档"
166158msgid "Create new password"
167159msgstr "创建新密码"
168160
169- # Translation key: create_pwd_desc
170- #: src/gui/window.py
171- #, fuzzy
172- msgid ""
173- "Please create new password for your archive. Criteria include a length of at"
174- " least 12 characters, one uppercase letter, one lowercase letter, and one "
175- "special character."
176- msgstr ""
177- "Please create new password for your archive. Criteria include a length of at "
178- "least 12 characters, one uppercase letter, one lowercase letter, and one "
179- "special character."
180-
181161#: src/gui/window.py
182162msgid "Generate Password"
183163msgstr "生成密码"
@@ -190,68 +170,16 @@ msgstr "密码"
190170msgid "Unlock the archive with a password"
191171msgstr "解锁存档时不需要密码"
192172
193- # Translation key: check_pwd_desc
194- #: src/gui/window.py
195- #, fuzzy
196- msgid ""
197- "Enter the password below to unlock the archive with your configuration. If "
198- "you have forgotten it, you will not be able to unzip the archive and start "
199- "importing your configuration."
200- msgstr ""
201- "Enter the password below to unlock the archive with your configuration. If "
202- "you have forgotten it, you will not be able to unzip the archive and start "
203- "importing your configuration."
204-
205173# Translation key: enter_password_title
206174#: src/gui/password_checker.py
207175msgid ""
208176"Please enter a password to unlock the archive for sync the configuration"
209177msgstr "请输入密码解锁存档以同步配置"
210178
211- # Translation key: enter_password_desc
212- #: src/gui/password_checker.py
213- #, fuzzy
214- msgid ""
215- "An encrypted archive has been selected for synchronization using the Save "
216- "Desktop app. Please enter the password below to unlock it and start "
217- "synchronization."
218- msgstr ""
219- "An encrypted archive has been selected for synchronization using the Save "
220- "Desktop app. Please enter the password below to unlock it and start "
221- "synchronization."
222-
223- #: src/gui/password_checker.py
224- msgid "Remember Password"
225- msgstr "记住密码"
226-
227- #: src/core/synchronization.py
228- msgid "Password not entered, or it's incorrect. Unable to continue."
229- msgstr "密码为空或密码错误,无法进行下一步。"
230-
231- # Translation key: saving_config_status
232- #: src/gui/window.py
233- msgid ""
234- "<big><b>Saving configuration …</b></big>\n"
235- "The configuration of your desktop environment will be saved in:\n"
236- " <i>{}/{}.sd.tar.gz</i>\n"
237- msgstr ""
238- "<big><b>保存配置……</b></big>\n"
239- "您的桌面环境配置将被保存至:\n"
240- " <i>{}/{}.sd.tar.gz</i>\n"
241-
242179#: src/gui/window.py
243180msgid "Configuration has been saved!"
244181msgstr "配置已保存!"
245182
246- # Translation key: config_saved_desc
247- #: src/gui/window.py
248- msgid ""
249- "<big><b>{}</b></big>\n"
250- "You can now view the archive with the configuration of your desktop environment, or return to the previous page.\n"
251- msgstr ""
252- "<big><b>{}</b></big>\n"
253- "现在您可以查看桌面环境配置存档,或者返回上一页。\n"
254-
255183#: src/gui/window.py
256184msgid "Open the folder"
257185msgstr "打开文件夹"
@@ -280,29 +208,10 @@ msgstr "取消"
280208msgid "Save Desktop files"
281209msgstr "Save Desktop文件"
282210
283- # Translation key: importing_config_status
284- #: src/gui/window.py
285- msgid ""
286- "<big><b>Importing configuration …</b></big>\n"
287- "Importing configuration from:\n"
288- "<i>{}</i>\n"
289- msgstr ""
290- "<big><b>导入配置……</b></big>\n"
291- "从:<i>{}</i>导入配置\n"
292-
293211#: src/gui/window.py
294212msgid "The configuration has been applied!"
295213msgstr "配置已应用!"
296214
297- # Translation key: config_imported_desc
298- #: src/gui/window.py
299- msgid ""
300- "<big><b>{}</b></big>\n"
301- "You can log out of the system for the changes to take effect, or go back to the previous page and log out later.\n"
302- msgstr ""
303- "<big><b>{}</b></big>\n"
304- "您可以注销以使更改生效,或返回上一页稍后再注销。\n"
305-
306215#: src/gui/window.py
307216msgid "Back to previous page"
308217msgstr "返回上一页"
@@ -334,25 +243,13 @@ msgstr "将您的桌面环境配置与网络中的其他计算机同步。"
334243msgid "Initial synchronization setup"
335244msgstr "初始化同步设置"
336245
337- #: src/gui/synchronization_dialogs.py
338- msgid "1. Open the system settings"
339- msgstr "1. 打开系统设置"
340-
341- #: src/gui/synchronization_dialogs.py
342- msgid "2. Go to the Online Accounts section"
343- msgstr "2. 定位到在线账号(Online Accounts)部分"
344-
345246# Translation key: gnome_oa_section_desc
346247#: src/gui/synchronization_dialogs.py
347248msgid ""
348249"In this section select the cloud service you want, such as Google, Microsoft"
349250" 365 or Nextcloud."
350251msgstr "选择你想使用的任一云服务,比如 Google,Microsoft 365 或 Nextcloud."
351252
352- #: src/gui/synchronization_dialogs.py
353- msgid "3. Click on the Next button and select the created cloud drive folder"
354- msgstr "3. 点击下一步,选择已创建的云同步文件夹"
355-
356253# Translation key: gnome_oa_chooser_desc
357254#: src/gui/synchronization_dialogs.py
358255#, fuzzy
@@ -363,29 +260,6 @@ msgstr ""
363260"The created cloud drive folder can be found in the side panel of the file "
364261"chooser dialog, in this form: username@service.com."
365262
366- # Translation key: rclone_intro_desc
367- #: src/gui/synchronization_dialogs.py
368- #, fuzzy
369- msgid ""
370- "For synchronization to works properly, you need to have the folder, that is synced with your cloud service using Rclone.\n"
371- "<b>Start by selecting the cloud drive service you use.</b>"
372- msgstr ""
373- "For synchronization to works properly, you need to have the folder, that is "
374- "synced with your cloud service using Rclone.\n"
375- "<b>Start by selecting the cloud drive service you use.</b>"
376-
377- # Translation key: rclone_copy_cmd
378- #: src/gui/synchronization_dialogs.py
379- #, fuzzy
380- msgid ""
381- "Now, copy the command to set up Rclone using the side button and open the "
382- "terminal app using the Ctrl+Alt+T keyboard shortcut or finding it in the "
383- "apps' menu."
384- msgstr ""
385- "Now, copy the command to set up Rclone using the side button and open the "
386- "terminal app using the Ctrl+Alt+T keyboard shortcut or finding it in the "
387- "apps' menu."
388-
389263#: src/gui/synchronization_dialogs.py
390264#, fuzzy
391265msgid "Copy"
@@ -406,25 +280,6 @@ msgstr ""
406280msgid "Use Syncthing folder instead"
407281msgstr "Use Syncthing folder instead"
408282
409- #: src/gui/synchronization_dialogs.py
410- msgid "Almost done!"
411- msgstr "马上就好!"
412-
413- # Translation key: almost_done_desc
414- #: src/gui/synchronization_dialogs.py
415- msgid ""
416- "You've now created the cloud drive folder! Click on the Next button to "
417- "complete the setup."
418- msgstr "您已经创建好云驱动文件夹了!点击下一步以完成设置。"
419-
420- #: src/gui/synchronization_dialogs.py
421- msgid "Select"
422- msgstr "选择"
423-
424- #: src/gui/synchronization_dialogs.py
425- msgid "Next"
426- msgstr "下一步"
427-
428283#: src/gui/templates/shortcuts_window.ui:71 src/gui/synchronization_dialogs.py
429284#: src/gui/window.py
430285msgid "Set up the sync file"
@@ -456,20 +311,6 @@ msgstr "更改"
456311msgid "Connect to the cloud storage"
457312msgstr "连接到云存储"
458313
459- # Translation key: connect_cloud_storage_desc
460- #: src/gui/synchronization_dialogs.py
461- #, fuzzy
462- msgid ""
463- "On another computer, open the Save Desktop app, and on this page, click on "
464- "the \" Set up the sync file\" button and make the necessary settings. On this"
465- " computer, select the folder that you have synced with your cloud storage "
466- "and also have saved the same periodic saving file."
467- msgstr ""
468- "On another computer, open the Save Desktop app, and on this page, click on "
469- "the \" Set up the sync file\" button and make the necessary settings. On this "
470- "computer, select the folder that you have synced with your cloud storage and "
471- "also have saved the same periodic saving file."
472-
473314#: src/gui/synchronization_dialogs.py
474315msgid "Select the cloud drive folder"
475316msgstr "选择云驱动文件夹"
@@ -487,19 +328,6 @@ msgstr "周期性同步"
487328msgid "Bidirectional synchronization"
488329msgstr "Bidirectional synchronization"
489330
490- # Translation key: bidirectional_sync_desc
491- #: src/gui/synchronization_dialogs.py
492- #, fuzzy
493- msgid ""
494- "If enabled, and the sync interval and cloud drive folder are selected, the "
495- "periodic saving information (interval, folder, and file name) from the other"
496- " computer with synchronization set to synchronize is copied to this "
497- "computer."
498- msgstr ""
499- "If enabled, and the sync interval and cloud drive folder are selected, the "
500- "periodic saving information (interval, folder, and file name) from the other "
501- "computer with synchronization set to synchronize is copied to this computer."
502-
503331#: src/gui/window.py
504332msgid "From now on, you can sync the config from the menu in the header bar"
505333msgstr "从现在开始,您可以从标题栏中的菜单中同步配置╰(*°▽°*)╯"
@@ -524,15 +352,6 @@ msgstr "退出"
524352msgid "About app"
525353msgstr "关于应用"
526354
527- # Translation key: unsuppurted_env_desc
528- #: src/gui/window.py
529- msgid ""
530- "<big><b>You have an unsupported environment installed.</b></big> \n"
531- "Please use one of these environments: {}."
532- msgstr ""
533- "<big><b>您安装了不受支持的环境。</b></big>\n"
534- "请使用以下环境之一:{}。"
535-
536355#: data/io.github.vikdevelop.SaveDesktop.metainfo.xml.in:39
537356#: data/io.github.vikdevelop.SaveDesktop.desktop.in:4 src/main.py
538357msgid "Save your desktop configuration"
@@ -544,7 +363,8 @@ msgid ""
544363"Save Desktop lets you save your current configuration (themes, icons, "
545364"wallpapers, all desktop environment settings, extensions, etc.) with one "
546365"click."
547- msgstr "Save Desktop 可让您一键保存当前配置(主题、图标、壁纸、所有桌面环境设置、扩展等)。"
366+ msgstr "Save Desktop "
367+ "可让您一键保存当前配置(主题、图标、壁纸、所有桌面环境设置、扩展等)。"
548368
549369#: src/main.py
550370msgid "Translator credits"
0 commit comments