-
官方汉化100%最终版
-
基于PS4官方中文年度版最新1.11版
仅限个人学习使用,严禁一切商业行为使用!转载、修改再打包,请注明来源与原制作者!
所有文件来自 feya,脚本来自cgzero,提取自scph_50001,在Bing AI协助下由本人修改完成
- 复制到游戏根目录
- 运行 mgsv*.bat
- 100%利用PS4最新版全部官方翻译中文文本,只在官方未翻、明显错误、PC版独有之处保留部分delta333的翻译;
- 纯手工补字日版同款高清字体,与PS4日文版相同的文字视觉体验(仅限日版同款字体);
- 字库补齐官方缺字,FOB通知、公告日文正常显示(仅限日版同款字体);
- PS4官方中文字体界面+字幕外观显示参数修正,与PS4实机字体尺寸一致(仅限PS4官方中文字体);
- 追加图片部分官方汉化;
- 附加日文版独有歌词图片汉化;
- MGO3最新版官方汉化。
- 每个版本均提供日版同款高清字体和PS4官方中文高清字体两个字库版本供选择。
- 与官方一致,仅支持英语语音、仅有繁体中文版本。
greatboss
最早2016年11月N网的日本网友greatboss受朋友之托,于PS3中韩文版中提取出中、韩文字幕档做成PC版字幕汉化,并奠定了PC版以替换日文来汉化的基础。
https://www.nexusmods.com/metalgearsolidvtpp/mods/377
devil013
2016年12月3DM的网友devil013因greatboss的字幕汉化导致界面变为日文,于是提取了PS3版的英文界面文件来替换,从此开启了移植官方汉化的历程,随后摸索着提取出界面相对应的各中文脚本逐步完善,称之为98%官方汉化,不过由于PS3首发版本脚本不全,且并非和PC版的一一对应,所以会有少量的英文,还有少量的日文(只显示汉字,不显示假名,因为替换了字体)。
https://bbs.3dmgame.com/thread-5479015-1-1.html
delta333
2016年12月3DM的臺灣网友delta333眼看devil013停了许久,开始接手继续完善汉化,找齐所有界面和字幕中文脚本、补全PS3版脚本缺少和PC版独有之处翻译(实际PS3版后续的4个更新包中,有不少缺少之处官方都补了)、重做字库美化字体以及简体化尝试,除本体外还汉化了MGO,称之为99%官方汉化,并且随官方更新一直维护到2019年10月。
https://bbs.3dmgame.com/thread-5487810-1-1.html
feya
2019年4月feya跳进来了,最初只是想完善字体,通过手工造字补齐日版所用字体里的缺字重做字库,后来随着PS4被攻破,相继提取出最新版字幕档、声明/章节标题图片和界面脚本来修正补完汉化,并修正了官方中文字库的外观显示错误,目标无限贴近PS4官方版本,直到2023年12月发现PS4文件的正确解包方式,才最终画上句号,称之为100%官方汉化。
https://bbs.3dmgame.com/thread-5871707-1-1.html
https://bbs.3dmgame.com/thread-5906090-1-1.html
https://bbs.3dmgame.com/thread-6471464-1-1.html
https://www.nexusmods.com/metalgearsolidvtpp/mods/1879/
- 100%利用PS4最新版全部官方翻译中文文本,只在官方未翻、明显错误、PC版独有之处与官方不同;
- 纯手工补字日版同款高清字体,与PS4日文版相同的文字视觉体验(仅限日版同款字体);
- PS4官方中文字体界面+字幕外观显示参数修正,与PS4实机字体尺寸一致(仅限PS4官方中文字体);
- 完美适配英/日两种语音版本,追加日配版独占磁带汉化;
- 图片部分汉化使用PS4版官方高清贴图,附加主线片尾歌词图片汉化。
- 提供日版同款高清字体和PS4官方中文高清字体两个字库版本供选择。
- 同时支持英语、日语两种语音、仅有繁体中文版本。
cgzero
2018年9月网友cgzero于3DM和其乐(原蒸汽动力)社区发布了提取自PS3版官方中文的汉化,并适配了日语语音,以及在汉化字体方面做了一些尝试。
https://bbs.3dmgame.com/thread-5785365-1-1.html
https://keylol.com/t423652-1-1
Keon
《平和与和平的蓝调》译文
https://home.gamer.com.tw/creationCategory.php?owner=q852963654&c=306218
feya
2019年3月feya因cgzero的汉化引发了对字体的研究,在补完了原爆点和幻痛的字体后,恰逢PS4被攻破,得以用PS4版官方中文脚本对汉化进行修正,精确转换了日配版字幕、修复了日配版演职员表重叠、追加了日配版独占磁带汉化,并修正了官方中文字库的外观显示错误,由于当初PC独有部分参照了delta333的翻译,目前在完成幻痛修正后,回过头将原爆点的一些翻译做了一下统一,连同从PS4版提取的图片部分修正整合封装成汉化补丁形式发布。
https://bbs.3dmgame.com/thread-5871707-1-1.html
https://bbs.3dmgame.com/forum.php?mod=redirect&goto=findpost&ptid=5906090&pid=233941597
https://bbs.3dmgame.com/forum.php?mod=redirect&goto=findpost&ptid=6471464&pid=334612862
https://www.nexusmods.com/metalgearsolidvgz/mods/27
Tse-yue Wu Yi-Chia Hsieh Arashi Lin An-Chieh Kuo |
官方翻译者们,来自索尼互动娱乐中文化中心,很遗憾找不到他们的中文原名。 |
Sergeanur | qar、fpk格式文件解包打包程序的开发者,没有他不可能移植官方汉化。 |
Atvaark | 本游戏多种格式文件解包打包程序的开发者,有很多工具都是在他基础上再次开发得来,比如dat、fpk、ps3版本界面和字幕脚本的解包打包程序,没有他不可能移植官方汉化。 |
emoose | qar字典项目和dat、fpk格式文件解包打包程序的开发者,没有他不可能移植官方汉化。 |
Jakub Dziworski | ps3版本(大端序)界面脚本解包打包程序的开发者,没有他不可能移植官方汉化。 |
- | ps3版本(大端序)字幕脚本解包打包程序的开发者,没有他就没有这一切的开端,很遗憾没有找到此工具的来源信息。 |
Andreas Jönsson | 字库生成器的开发者,没有他不可能修改、完善字体。 |
草之头 | 字库转换程序的开发者,同时感谢他帮忙转换ps3版本fox2文件的大小端序。 |
cgzero | 原爆点99%官方汉化的移植者和字库转换程序的开发者,感谢他提供程序及指导。 |
qiurigao | 最先尝试从ps4版本中提取资源来移植汉化,感谢他的技术指导。 |