From 4d02edb5fb29b50d98f60d4e06958bcd17786b51 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Wang Guan Date: Sat, 19 Nov 2016 00:31:01 +0900 Subject: [PATCH] remove span.edit --- content/HPL/At-the-Mountains-of-Madness.md | 26 +------------------ content/HPL/Beyond-The-Wall-of-Sleep.md | 2 -- content/HPL/Cool-Air.md | 2 -- content/HPL/From-Beyond.md | 2 +- content/HPL/He.md | 2 +- content/HPL/Herbert-West-Reanimator.md | 2 +- content/HPL/History-of-the-Necronomicon.md | 4 +-- content/HPL/In-the-Vault.md | 2 +- content/HPL/In-the-Walls-of-Eryx.md | 4 +-- content/HPL/Medusa-s-Coil.md | 8 +----- content/HPL/Old-Bugs.md | 2 +- content/HPL/Out-of-the-Aeons.md | 8 ++---- content/HPL/The-Call-of-Cthulhu-Frend.md | 8 +++--- .../HPL/The-Case-of-Charles-Dexter-Ward.md | 26 +++++-------------- content/HPL/The-Challenge-from-Beyond.md | 2 -- content/HPL/The-Crawling-Chaos.md | 2 -- content/HPL/The-Curse-of-Yig.md | 4 +-- content/HPL/The-Disinterment.md | 2 +- .../HPL/The-Dream-Quest-of-Unknown-Kadath.md | 16 +++++------- content/HPL/The-Dreams-in-Witch-House.md | 8 +++--- content/HPL/The-Dunwich-Horror.md | 20 ++++++-------- content/HPL/The-Electric-Executioner.md | 2 +- content/HPL/The-Evil-Clergyman.md | 2 +- content/HPL/The-Haunter-of-the-Dark-Frend.md | 6 ++--- content/HPL/The-Hoard-of-the-Wizard-Beast.md | 6 ++--- content/HPL/The-Horror-at-Martin-s-Beach.md | 2 -- content/HPL/The-Horror-at-Red-Hook.md | 4 +-- .../HPL/The-Horror-in-the-Burying-Ground.md | 2 +- content/HPL/The-Horror-in-the-Museum.md | 2 +- content/HPL/The-Last-Test.md | 6 ++--- content/HPL/The-Little-Glass-Bottle.md | 2 +- content/HPL/The-Mound.md | 14 +++++----- content/HPL/The-Music-of-Erich-Zann.md | 2 +- content/HPL/The-Nameless-City.md | 8 +++--- tools/convert.ts | 2 +- tools/lib/html.ts | 10 +++++-- tools/lib/markdown.ts | 6 ++++- 37 files changed, 77 insertions(+), 151 deletions(-) diff --git a/content/HPL/At-the-Mountains-of-Madness.md b/content/HPL/At-the-Mountains-of-Madness.md index 1c2890f..4198065 100644 --- a/content/HPL/At-the-Mountains-of-Madness.md +++ b/content/HPL/At-the-Mountains-of-Madness.md @@ -112,8 +112,6 @@ _[注:Dunsanian,此词原意是指场景、作品风格等类似邓萨尼勋 当然,外界知道我们的计划,而且也听说了莱克的固执己见。他对西面——准确地说,西北地区——有着一种古怪而又顽固地向往。他希望能在我们整体迁移到下一个营地前,对西面进行一次勘探。那些出现板岩上的条纹状三角痕似乎激发了他的想象,而且都是些令人担忧地激进而大胆的想法;他在这些条纹中读出了某些其与自然和地质时期之间的矛盾——这将他的好奇心激发到了顶点,并且让他渴望去那片向西延伸的地质构造上进行更多的钻探与爆破——因为我们挖掘出的那几块痕迹化石显然就产自那片地方。非常奇怪的是,他坚信这些痕迹是某种大型、未知而且完全没有被归类的大型生物留下来的,而且认为它们是高度进化的生物,然而发掘出这些痕迹化石的地层在地质史上已非常古老了——即便不真的是前寒武纪时期,也起码是寒武纪时期——这不仅排除了高等生物存在的可能性,甚至排除了任何比单细胞生物——最多到三叶虫——更高等的生命。这些碎片,以及它们上面奇怪的痕迹,肯定有五亿到十亿年的历史了。 -This post has been edited by **Frend**: 2014-08-01, 08:41 - ### II 莱克最终还是决定前往西北方向,进入那片人类从未涉足,也从未想象过的世界。我们用无线电简报通告的这次行动。我觉得,公众在读到这些报告后一定活跃地进行了许多想象。不过,我们并没有在简报里提起莱克的疯狂念头——他希望通过这次探险在整个生物学与地质学领域掀起一场彻底变革。一月十一日到十八日之间,他、帕波第以及其他五个人搭乘雪橇开始了初步的西进钻探之旅。旅途过程中发生了一起意外——在跨越冰盖上一条巨大的压力脊[注]时,队伍发生了混乱,因此损失了两条拉橇犬,同时也毁掉了继续前进的可能。不过,这次探险带回来了许许多多太古代的板岩;虽然那片岩层有着古老得难以置信的历史,但里面出土的痕迹化石却出乎意料的丰富,甚至连我也开始感到有些好奇。不过,在这些化石里留下痕迹的全都是一些非常原始的生命,与现有的科学理论并没有太大冲突,只不过这些化石痕迹里包括了所有明确属于前寒武纪时期的生命形式;因此当莱克要求我们暂停争分夺秒的勘探计划,调动所有四架飞机、许多人手以及全部用于探险的机械设备前往西北面展开另一次勘探时,我依旧不觉得他的请求有任何站得住脚的理由。不过,我最终没有反对这个计划;但是,我也没有参加向西北方向前进的小分队——即便莱克希望我能够为他提供一些地质学方面的建议。待他们离开后,我、帕波第以及另外五个人会继续留在基地,拟定好向东转移的最终计划。为了做好准备,我们需要一架飞机前往麦克默多湾运输充足的汽油补给,不过这件事可以暂时等一等。我在营地里留下了一只雪橇和九条拉橇犬,因为不论什么时候,在这样一个死寂万古、完全杳无人迹的世界里,若是手边没有可用的交通工具将会是件非常不明智的事情。 @@ -260,8 +258,6 @@ _[注:"The Elder Ones."]_ 大约四点的时候,莱克终于结束了播报,并且建议我们休息一下。等到掩体墙再堆高一点的时候,他们全体组员也能歇一歇了。他用无线电与帕波第进行了一些友好的闲聊,并再一次称赞了那些性能极其出色并且帮助他完成这一惊人发现的钻探设备。我热情地对莱克表示祝贺,坦言他坚持向西勘探的举动非常正确。随后,我们一致同意等第二天早上十点再用无线电进行联系。如果那时候风暴过去,莱克将会派来一架飞机接走留在我营地里的队员们。就在结束联络前,我向阿卡姆号发送了最后一条消息,指示他们暂时不要向外界转播当天的新闻,因为所有的细节似乎都太过激进,在没有进一步的实证前,肯定会激起外界的质疑。 -This post has been edited by **Frend**: 2015-08-09, 12:39 - ### III 我猜,那天晚上我们一行人中没有谁能睡得很熟,或是睡上很长时间。莱克激动人心的发现与越来越猛烈的凛风都让人没办法安睡。即使在我们营地,风暴依旧无比暴烈,这让我们不禁开始怀疑莱克的营地里会是怎样一副景象,毕竟他们就直接坐落在那些无人知晓的魁伟山脉脚下,而那些山脉正是这场风暴的摇篮与源头。麦克泰格在早晨十点的时候醒了过来,并按照约定试图用无线电联系莱克,但西面紊乱的气流似乎产生的某种电气效应,阻断了无线电通讯。不过,我们仍然联系上了阿卡姆号。道格拉斯告诉我,他也曾试图联系莱克,但没有应答。他不知道风暴的事情,虽然风暴在我们营地里无休止地肆虐,但麦克默多湾里只起了一点点微风。 @@ -320,8 +316,6 @@ _[注4:Tsathoggua,一个长有黑色软毛,有如同蟾蜍般巨腹的旧 如今,斯塔克韦瑟-摩尔探险队正在组建,而且比我们准备得更加周全。如果无人劝阻,他们将会深入南极的最深处,融冰开凿,然后他们会发现我们所知道的东西,而那东西可能会终结整个世界。所以,我没办法继续沉默下去——即便我因此再度提起那些位于疯狂山脉之后,最可怖也最无可名状的东西。 -This post has been edited by **Frend**: 2015-08-09, 12:28 - ### IV 一想到要让自己的思绪回到莱克的营地里,再次想起我们真正发现的东西——想起其他那些位于疯狂山脉之后的东西,就让我犹豫不决,倍感嫌恶。一直以来,我总在试图逃离那些骇人的细节,让那些模糊的映像取代那些真实发生的事情,以及那些无从回避的推论。我希望自己已经说的足够,能够简单地略过剩下的部分;略过莱克营地里的可怕情景。我之前已经提过那些被狂风蹂躏过的景象——残破的防风墙;错乱的机器;队伍里的拉橇犬所表现出的不同程度的焦躁与不安;消失的雪橇;探险队员与拉橇犬的死亡;格德尼的失踪;还有那六个以某种疯狂的方式被埋葬在积雪里的生物样本——虽然它们来自于一个已经死去四千万年之久的世界,尽管它们遭受了结构性的破坏,但它们的组织与器官依旧完好得不可思议。我不记得自己是否提过一件事——在检查过营地里的动物尸体后,我们发现少了一只狗。当时,我们并没有深究——事实上,后来只有我与丹弗斯还记得这件事。 @@ -370,8 +364,6 @@ This post has been edited by **Frend**: 2015-08-09, 12:28 再向上飞行几英尺,我们便可望见那片世界。高速刮过山隘关口的狂风发出嘹亮的呼号,无法消除的引擎噪音也在轰鸣,除开高声尖叫外,丹弗斯与我几乎无法交谈。我们只得通过复杂的眼神相互交流。然后,我们向上最后攀升几英尺,让视线能够确确实实地越过那条最为重要的分界线,看到那片从未有人见过的、曾属于另一个古老且完全陌生的地球的秘密。 -This post has been edited by **Frend**: 2015-08-09, 13:06 - ### V 当扫清障碍,看见山隘后面的东西时,我觉得我们两个都怀着畏怯、惊愕甚至是恐惧的心情同时尖叫了出来,甚至不敢相信自己的眼睛。当然,在那一刻,我们肯定根据自己掌握的知识对自己所看到的景象做出了某些较为正常的理论。可能,我们觉得我们看到的东西就像是科罗拉多州诸神花园[注]里那些风化形成的怪诞红岩;或者像是亚利桑那州沙漠里那些风雕刻出的、有着奇妙对称的巨石。我们甚至隐隐觉得自己看到的东西只是另一幅蜃景,就像我们刚飞抵这片疯狂山脉时看到的那幅情景一样。事情必当如此,当双眼扫过那片被风暴凿刻的无垠高原,看到那幅难以置信的景象时,为了保护自己的心智,我们必须退缩回某些正常的、自然的想法——因为,我们看到了一片由巨大、规则而且极度符合几何对称原则的巨石造物组成的,几乎没有边际的迷宫。迷宫坑坑洼洼、支离破碎的顶端耸立在一片冰盖之上,而更多的部分则埋藏在冰川中——冰层最厚的地方大约有四十或五十英尺,而在有些地方则明显要薄得多。 @@ -458,8 +450,6 @@ _[注:一千三百万年到两百万年前]_ 在进行试探前,我们无法想象这趟探索之旅究竟能走多远。这些建筑物之间修建着频繁而紧密的连接,因此我们有可能通过冰盖之下的石桥从一座建筑物进入另一座建筑物。由于冰层似乎没有侵入这些厚实建筑的内部,因此只有小规模的垮塌和地质变迁产生的裂缝才能阻碍我们的脚步。我们之前遇到过许多冰层透明的地方,透过那些地方,我们发现封冻在冰层里的窗户全都紧紧地闭着,仿佛居民们离开这座城市时已经将所有的窗户统一关上,随后冰雪封冻了建筑中较为低矮的部分,并且一直保持到了现在。事实上,看到这些情况,我们产生了一种奇怪的感觉——我们觉得这座城市并非是被突然降临的灾难给摧毁的,也不是因为逐渐衰落而荒废,生活在这里的居民似乎在某个我们不知道的远古时代里有意地关闭并放弃了这座城市。或许这里的居民们预见了冰雪的降临,于是全体离开了这座城市,搜寻另一个更加安全的居住地去了?在那时候我们没有时间去解释冰架构造中暗含的精确地文学条件。不过,这里显然没有冰川迁移的迹象。可能是积雪的压力起了作用,或者是大河里泛滥的洪水,抑或巍峨山脉中某些古老冰坝破裂后产生的融水最后造就了我们现在看到的特别景观。加上些想象力,我们几乎可以构想出与这块地方有关的一切。 -This post has been edited by **Frend**: 2016-03-02, 11:43 - ### VI 这座隐伏着古老秘密的可怕巢穴,在历经过无穷无尽的岁月后,如今第一次回响起了人类的脚步声。虽然我们漫游了那座由远古巨石修建、犹如洞穴一般的复杂蜂巢建筑,但要连贯而详尽地叙述整个过程实在过于累赘。而且,大多数可怖的情节与启示都来自我们观察研究过的那些无处不在的壁画雕刻。利用闪光灯,我们拍摄了许多幅雕画。这些照片能够证实我们所揭露的一切都是真实的。可惜的是,我们身边没有更多的胶片。因此,在胶片用光后,我们在笔记本上用粗糙的素描画下了那些格外引人注意的东西。 @@ -494,8 +484,6 @@ _[注:五千八百万千到四千万年前]_ 直到现在,我仍为我们能利用那一点点时间演绎推断出如此多的东西而感到惊讶。当然,即便是现在,我们也仅仅只有了一个最粗略的轮廓——而且其中的大部分内容都是通过研究当时采集的照片与素描获得的。也许,后来开展的那些研究正是导致丹弗斯最终精神崩溃的直接原因——这些研究唤醒了压抑的记忆与模糊的印象,加上他天生较为敏感,并且在最后瞥见了某些一直始终不愿意告诉我的东西,因而被压垮了。但我们不得不这么做;在尽可能充分了解那些信息之前,我们根本没办法明智地做出警告,而向世界发出警告则是我们的首要任务。有股力量一直在那片时空扭曲、自然法则怪诞陌生的未知南极世界里徘徊着,这使得我们必须中止进一步的探险工作。 -This post has been edited by **Frend**: 2014-05-31, 21:43 - ### VII 整个故事,所有已经解译的部分,最终会发布在密斯卡托尼克大学的官方报告上。在这里我将仅仅以一种没有条理而且杂乱无章的方式粗略的谈一谈那些极为重要的部分。不论神话与否,那些雕画讲述了它们的降临:这些有着星形头部的生物从宇宙空间降临到毫无生机的初生地球上——雕画不仅讲述了它们的到来,也讲述了其他一些外星生命在某些时期为了开拓生存空间而降临地球情形。它们似乎能够利用巨大的膜翼在星际空间的以太里穿行——这一发现古怪地印证了某位从事古物研究的同僚在很早以前告诉过我的奇特山区民间传说。这些生物大多都生活在海洋里。它们修建起了许多奇妙的城市,并且使用错综复杂、原理未知的能量设备与一些不可名状的敌人进行了可怕战争的情景。它们所掌握的科学技术显然远远超越了今天的人类,但它们只在必要的时候,才会使用这些远比人类科技更加普及与复杂的设备。根据某些雕画的表述,它们曾在另一些星球上选择过高度机械化的生活方式,但它们放弃了那种生活方式,似乎是因为这种生活无法让它们得到情感上的满足。这些生物有着坚韧得超乎寻常的组织器官以及非常简单的生理需求,因此即便专门制造的设备,它们也能生活得很好——它们甚至都不需要衣物,只在非常少见的情况下装备一些保护措施抵御危险环境。 @@ -554,8 +542,6 @@ _[注2:一千三百万年到两百万年前]_ 山脉隆起、大陆被离心力撕裂、陆地和海底地震以及其他一些自然原因都会导致城市的毁灭,像这样的记录非常常见。但我们好奇地发现,随着岁月的流逝,远古者们重新修复的城市越来越少。这座铺展在我们周围、巨大而又死寂的都市似乎是这个种族最后的文明中心。它始建于白垩纪早期。当时一场剧烈的地壳弯折运动彻底地毁灭了另一座位于不远处但却更加巨大的城市,于是远古者们在这里重新修建了一座新的城市。似乎这一片地区是远古者最为珍视的圣地,据说第一批抵达地球的远古者就定居在这个位置上,只不过当时这里还是一片远古汪洋的海床。我们能从雕画上认出许多有关这座新城市的特征,然而它沿着山脉向两侧分别绵延了足足一百英里,这已远远超出了我们飞行观测时所能达到的范围。从雕画上看,这里可能保存了一些神圣的岩石——它们是第一座海底城市残留下来一部分。然而经历过漫长的时期,随着地层的隆起与破碎,这些石头早已高高耸立,露出了海面。 -This post has been edited by **Frend**: 2014-06-01, 20:14 - ### VIII 当然,任何与我们身边这座城市有关联的事物都会让丹弗斯与我产生格外浓厚的兴趣,与非常古怪的敬畏。这里自然有着极为丰富的、针对当地历史的记叙;而我们也很幸运地在地面上错综复杂的石头迷宫里找到了一座包含着大量相关讯息的建筑。这座石屋的修建时间非常晚,虽然一条与之相邻的裂缝对它的墙面造成了一定程度的破坏,但是这里仍保留下了许多技艺已经出现倒退衰落的雕画——这些雕画里讲述了一段有关这座城市的历史。这段历史的时间甚至要比我们根据那幅上新世时期的地图推断出的最后时间还要晚上许多。这是我们详细检查过的最后一块地方,因为我们在那里发现了一些东西,让我们有了一个新的而且更加迫切的任务。 @@ -604,8 +590,6 @@ _[注: Constantine the Great ,君士坦丁大帝,272—337年,罗马皇 然而,我们仍止不住地去猜想与那些样本有关的一切——尤其那八个完整的样本,我们并没有在饱经可怕蹂躏的莱克营地里发现它们的踪迹。整件事情里总有一些不太正常的地方——像是那些我们一直努力认为是某些发疯的人所作出的离奇怪事——还有那些可怕的坟墓——那些不见了的东西——格德尼——这些远古怪物有着非同寻常的坚韧躯体,许多雕画也描绘了这个种族拥有许多诡异古怪的行为——在短短的几个小时里,我与丹弗斯看到了太多的东西,而且也试图相信许多有关远古世界的秘密,并且准备对这些难以置信而又骇人听闻的秘密缄口不言。 -This post has been edited by **Frend**: 2014-06-02, 11:34 - ### IX 如之前所言,在研究过那些已经技法退化的雕画后,我们的行动目标发生了变化。这自然与那些在岩石里开凿的、通往黑暗世界深处的隧道有关。我们之前并不知道它们的存在,但在研究过那些雕画之后,我们开始迫切地想要找到这些通道,并通过它们抵达更深处的地下世界。从那些出现在壁画上的明显参照物来看,我们断定通过如果进入附近的任何一条隧道,只要再走上一英里陡峭的下坡,都能抵达巨大的深渊那不见天日同时也让人晕眩的崖岸;然后沿着那些由远古者们拓宽修整好的道路继续向下,就能抵达下方乱石丛生的陆岸,看见那片隐匿在地下、如同午夜般漆黑的海洋。一旦知道这些事情,我们便无法抗拒随之而来的诱惑,想要亲眼见证这座令人难以置信的深渊——然而,我们明白,如果我们想在此次探索中完成这一壮举,就必须立刻着手寻找那些向下的通道。 @@ -664,8 +648,6 @@ _[注:一种类似玛雅金字塔的建筑。]_ 在地下室里发现了那些东西之后,我们在某种程度上已经准备好看见这样的场景了。然而,其中一块防水布的轮廓依旧让我们觉得有些不安。当走上前去,揭开它的时候,我们才感到了真正的惊骇。看起来,那些东西与莱克一样,也会注意收集典型的标本;因为在雪橇上有两件冻硬、并且被完美保存下来的东西。那些脖颈周围的伤口涂着有黏性的黏合剂,显然是做了修补,而且物体还被小心地包裹起来,避免受到进一步的损害。雪橇上的东西是年轻的格德尼,以及那条失踪的拉橇犬的尸体。 -This post has been edited by **Frend**: 2014-06-02, 17:02 - ### X 许多人可能会觉得我们既冷酷又疯狂——因为在发现了如此令人悲痛的景象后,我们很快又想起了位于北边的隧道与隧道下方的地底深渊。但我并不是说我们在发现了格德尼的尸体后,立刻想起了之前的计划。之所以会再度想起地底深渊,是因为我们遇到了一件非常特别的事情,而且这件事情让我们有了一连串新的猜测。那时候,我们为可怜的格德尼盖上了防水布,然后沉默地站在原地,陷入了迷茫。就在这时,一些声音引起了我们的注意——自离开冰原地表,告别了山风在极高处发出的微弱呼嚎后,这是我们第一次听到别的声音。虽然那个声音既熟悉又普通,然而在这个充满了死亡的偏远世界里,它的出现要比任何怪诞或惊人的声音更加出乎我们的意料,也更加让人紧张慌乱——因为它的出现再一次搅乱了我们心中所有关于宇宙万物的概念。 @@ -700,8 +682,6 @@ _[注:Palmyrene 叙利亚中部的一个重要的古代城市,位于大马 由于不能耗费太多的时间做进一步的研究,在匆促一瞥之后,我们便开始继续前进;不过,一路上,我们仍旧频繁地用手电筒照射两边的墙壁,看看是否还能发现更多的装饰变化。但是我们并没有发现那类东西。不过,由于路上有无数通向侧旁、地面平整过的走道,所以这里的雕刻大多都聚集在一起出现,而非分散在各处。我们看到与听到的企鹅变少了,但却隐约能听见一大群企鹅在地下遥远的深处不断地鸣叫。后出现的那种无法解释的恶臭刺鼻得令人憎恨,我们几乎都闻不出那些东西散发出的气味了。一股股翻滚的蒸汽表明温度的反差正在变得越来越大,而我们也越来越接近那巨大深渊边的黑暗海崖了。而后,在不经意间,我们看到前方抛光的地面上出现了某些巨大的东西——那些东西明显不是企鹅——于是我们立即打开了第二只手电筒,确保那些东西是完全静止的。 -This post has been edited by **Frend**: 2014-08-01, 08:44 - ### XI 我的叙述又一次来到了一处很难再继续下去的地方。事到如今,我本该因为这一切而变得坚强与冷酷;然而,有些经历与它所包含的暗示仍旧会给人带来深得无法再愈合的伤害,并且让我们更加敏感,让记忆重新翻出所有最初感受到的恐惧。正如前面提到的,我们看见前方抛光的地面上出现了某些东西;而我也许要补充说一句,几乎与此同时,我们鼻子也闻到那种无处不在的古怪恶臭突然变得无法解释地强烈起来,而且还明显混杂进了那些东西在不久前留下的、难以形容的气味。在两只手电筒的光亮中,我们看清楚了那到底是什么东西;而我们之所以还敢继续靠近它们是因为,虽然还隔着一段距离,但我们已清楚地看见它们与我们在莱克营地里发现的那六只埋葬在可怕星形封丘之下的个体一样,再也无法伤害我们了。 @@ -756,8 +736,6 @@ _[注:这是马萨诸塞州交通局快速交通红线的运行路线。]_ 但是,我们并不是站在地铁月台上。我们正站在那堆散发着恶臭犹、如梦魇般的黑亮圆柱前进的道路上;看着那足足十五英尺大小、反射着多色虹彩的前端紧紧地贴着隧道渗涌上来,逐渐提升到匪夷所思的速度,推动着它前方那些来自深渊的苍白水汽螺旋翻腾,并使之再次变得浓密起来。那是一个可怖而又无可名状的东西,比任何地铁都要大——那是一堆无定形的原生质肿泡,闪着隐隐约约的微光。无数只眼睛犹如泛着绿光的脓泡在它的表面不断地形成和分解。而那填满整个隧道的前端向我们直扑过来,将前方慌乱的企鹅尽数压碎,蜿蜒滑过由它与它的同类清理得一尘不染、闪闪发光的地板。耳边依旧传来那怪异、犹如嘲弄般的声音——_“Tekeli-li!Tekeli-li!”_。最后,我们终于记起,这就是恶魔般的修格斯——远古者独力赋予了它们生命,赋予了它们思想,并赋予了它们可塑的器官与血肉。但它们却没有语言,只能借用那一组组原点来表达——同样,它们也没有声音,只能模仿它们过去主人的声音。 -This post has been edited by **Frend**: 2014-08-01, 08:45 - ### XII 丹弗斯与我记得自己走进了那座刻有壁画的半球形洞穴;也记得自己沿着先前的路线,穿行在死城雄伟的房间与走道里;但这些记忆像是梦境剩下的碎片——我们不记得当时的想法,不记得看到的细节,也不记得自己的肢体动作。仿佛我们漂浮在一个模糊的世界——或者空间——里,没有时间,没有因果,也没方向。巨大圆形遗迹中的灰色阳光让我们清醒了些许;但我们并没有再靠近那些掩藏起来的雪橇,也没有再看一眼可怜的格德尼与那条可怜的拉橇犬。他们已有了一座奇怪而又巨大的陵墓作为陪葬,而我希望直到这颗星球终结之时,他们仍不会受到任何打扰。 @@ -800,7 +778,7 @@ _"Tekeli-li! Tekeli-li!"_ --------------------- -This post has been edited by **Frend**: 2014-06-03, 20:10 后记: +后记: 本文写于1931年,《Weird Tales》曾经拒刊此文(只是因为它实在太长了),1936年连载在《Astounding Stories(国内翻译叫《惊天传奇》)》的二、三、四月刊上,并最后被无数次再版。 @@ -829,5 +807,3 @@ This is a farewell from the Old Ones, written fifty million years ago. 校对的主要目的是改造长句,删繁就简,增加易读性。在保证忠实的情况下,对全文进行了完整的改造。 大概发现了十多处小错误和大约十一二处漏译。绝大多数错误与漏译的原因是看串行了(所以漏译了很多个半句话),一部分错误是语法错误(主要是主语看错,或者定语看错),还有一部分漏译是因为原文实在太罗嗦,一个从句套两三个从句,根本不符合中文的语言习惯,只能选择性忽略。在修订过程中尽量将漏译做了补全。至于那种说了一堆话,还要在中间不厌其烦地强调“涵盖广泛音域,仿佛音乐般的邪恶笛声”这样的表述,只能选择性地删减了部分一再说过的修饰。否则翻译出来的句子,我自己都读不通。 - -This post has been edited by **Frend**: 2014-06-03, 20:17 diff --git a/content/HPL/Beyond-The-Wall-of-Sleep.md b/content/HPL/Beyond-The-Wall-of-Sleep.md index 789a165..ccf9ffe 100644 --- a/content/HPL/Beyond-The-Wall-of-Sleep.md +++ b/content/HPL/Beyond-The-Wall-of-Sleep.md @@ -79,5 +79,3 @@ _[注2:这是一颗真实存在的超新星,于1901年出现并在同年被F ### The End --------------------- - -This post has been edited by **Frend**: 2016-08-19, 22:29 diff --git a/content/HPL/Cool-Air.md b/content/HPL/Cool-Air.md index 7bbf37e..8f859db 100644 --- a/content/HPL/Cool-Air.md +++ b/content/HPL/Cool-Air.md @@ -67,5 +67,3 @@ ### The End --------------------- - -This post has been edited by **Frend**: 2016-08-20, 22:20 diff --git a/content/HPL/From-Beyond.md b/content/HPL/From-Beyond.md index cebac86..68154cc 100644 --- a/content/HPL/From-Beyond.md +++ b/content/HPL/From-Beyond.md @@ -58,7 +58,7 @@ _[注2:弗洛伊德在心理学研究时将松果体看做一种简单的内 --------------------- -This post has been edited by **Frend**: 2016-08-23, 20:07 后记: +后记: 本为写于1920年,1934年出版。洛夫克拉夫特先生早期作品之一。 diff --git a/content/HPL/He.md b/content/HPL/He.md index bcb9e30..ccec891 100644 --- a/content/HPL/He.md +++ b/content/HPL/He.md @@ -254,7 +254,7 @@ _[注:此处有个问题,原文是The curtains, still clutched in his right 我再也没有尝试折返那些黑暗、阴沉的迷宫,也不会指引任何神智正常的人前去那里——假如我真能指引出一条路的话。我不知道那个古老的东西是谁,或是什么;但我需要重申,这座城市已经死了,并充满了无法料想的恐怖。我不知道_他_去了何处;但我回到了家乡,回到了新英格兰地区那些夜晚吹拂着芬芳海风的纯净小巷中。 -This post has been edited by **Frend**: 2016-08-23, 23:55 本文写于1925年8月,后来发表在26年9月的Weird Tales上,是洛夫克拉夫特居住在纽约时创作的众多短篇小说之一。 +本文写于1925年8月,后来发表在26年9月的Weird Tales上,是洛夫克拉夫特居住在纽约时创作的众多短篇小说之一。 1924年3月,洛夫克拉夫特因为要与格林结婚而搬家到了纽约。但是由于生计和环境等等问题,他很快就开始厌倦纽约的生活——本文便是集中了体现他对于纽约的怨念。同时,他也在本文里也借主角之口讲述了厌恶纽约的主要原因:缺乏古典美感的现代化景观,以及大批的非白种人移民(这一点直接触及了他的种族主义观点。) diff --git a/content/HPL/Herbert-West-Reanimator.md b/content/HPL/Herbert-West-Reanimator.md index 5063054..6a34eb3 100644 --- a/content/HPL/Herbert-West-Reanimator.md +++ b/content/HPL/Herbert-West-Reanimator.md @@ -234,7 +234,7 @@ _[注:Major Sir Eric Moreland Clapham-Lee, D.S.O.,那个D.S.O.似乎是个 --------------------- -This post has been edited by **Frend**: 2016-09-19, 21:34 本文创作于1921年年末或者1922年年初,最早以连载的形式发表在了1922年2月刊到7月刊的业余爱好者杂志《自酿(Home Brew)》上。本文是洛夫克拉夫特第一次提到密斯卡托尼克大学这个虚构的学校。 +本文创作于1921年年末或者1922年年初,最早以连载的形式发表在了1922年2月刊到7月刊的业余爱好者杂志《自酿(Home Brew)》上。本文是洛夫克拉夫特第一次提到密斯卡托尼克大学这个虚构的学校。 很多评论者认为这个故事的灵感来自于玛丽•雪莱的《弗兰肯斯坦》,洛夫克拉夫特在文中也混合了许多类似的桥段,但究竟是对《弗兰肯斯坦》的模仿还是借鉴了“科学怪人”这一小说类型化叙事就不得而知了。 diff --git a/content/HPL/History-of-the-Necronomicon.md b/content/HPL/History-of-the-Necronomicon.md index 45bb2b6..f6a4b13 100644 --- a/content/HPL/History-of-the-Necronomicon.md +++ b/content/HPL/History-of-the-Necronomicon.md @@ -30,7 +30,7 @@ 附注:我查了一下那个写传记的Ebn·Khallikan不是伊波恩,只是Ebn这词类似而已。 -This post has been edited by **Frend**: 2016-08-31, 22:49 翻译《敦威治恐慌》翻译晕了,找了篇短点的材料翻译。你可以从这材料里清楚的看到爱手艺大人写文不分段的恶习。另外,这东西虽然说是材料,也只能说是爱手艺大人的设定,是他胡诌的,不能当真。 +翻译《敦威治恐慌》翻译晕了,找了篇短点的材料翻译。你可以从这材料里清楚的看到爱手艺大人写文不分段的恶习。另外,这东西虽然说是材料,也只能说是爱手艺大人的设定,是他胡诌的,不能当真。 这个东西原来也有译文,但是和现行流通的大多数译文材料一样,最大的问题就是没注释,以至于大家都看着一个个英文人名地名知其然不知其所以然……。所以重新译(其实基本是校对工作……)了一遍。 @@ -43,5 +43,3 @@ PS:呃,这个问题我不想说,但是还是提一句。我姑妄说之, (其实《死灵之书》并不能说是本魔法书或者咒语集,洛夫克拉夫特笔下它只是一本记载旧日支配者事迹行为以及其宇宙秘密,并附带提供与旧日支配者会面方法的书籍。不知道为什么有这么多人想看这书……硬要说看的话,我其实觉得《纳克特抄本》或者《阿撒托斯之书》更值得一看……被拍飞……) 再PS:因为我要准备研究生复试,所以最近比较忙。于是想找个苦力,帮忙为levelworm做一下《Pickman‘s Model》的校对工作……我校对了一半 - -This post has been edited by **Frend**: 2009-03-01, 21:04 diff --git a/content/HPL/In-the-Vault.md b/content/HPL/In-the-Vault.md index 9467b99..5f84b28 100644 --- a/content/HPL/In-the-Vault.md +++ b/content/HPL/In-the-Vault.md @@ -70,6 +70,6 @@ _[注:耶稣受难节是复活节的前一个周五]_ --------------------- -This post has been edited by **Frend**: 2016-09-22, 22:54 本文写于1925年9月18日,最早发表在1925年11月份的业余爱好者杂志《Tryout》上。洛夫克拉夫特在本文开篇时提到的查尔斯•W•史密斯(C•W•史密斯)即是《Tryout》的主编和发行人。本文的故事大部分都属于查尔斯•W•史密斯的点子(从被锁在地窖里到从气窗逃脱)仅仅只有逃脱后的情节来自洛夫克拉夫特的创造。 +本文写于1925年9月18日,最早发表在1925年11月份的业余爱好者杂志《Tryout》上。洛夫克拉夫特在本文开篇时提到的查尔斯•W•史密斯(C•W•史密斯)即是《Tryout》的主编和发行人。本文的故事大部分都属于查尔斯•W•史密斯的点子(从被锁在地窖里到从气窗逃脱)仅仅只有逃脱后的情节来自洛夫克拉夫特的创造。 这个故事最初被《诡丽幻谭》拒稿,后来才转投给了《Tryout》,根据洛夫克拉夫特的记录,《诡丽幻谭》的编辑认为这篇小说过于阴森和恐怖,不能通过审核,但最后在德雷斯的建议下,洛夫克拉夫特于31年又将本文投稿给了《诡丽幻谭》,并且最终得以在1932年的4月刊上。 diff --git a/content/HPL/In-the-Walls-of-Eryx.md b/content/HPL/In-the-Walls-of-Eryx.md index 641a00d..3019a19 100644 --- a/content/HPL/In-the-Walls-of-Eryx.md +++ b/content/HPL/In-the-Walls-of-Eryx.md @@ -298,7 +298,7 @@ VI,15日,夜晚 --------------------- -This post has been edited by **Frend**: 2011-08-09, 16:44 1936年1月,一个名叫Sterling的高中生将一份科幻故事的草稿送给了Lovecraft。后者在收到草稿后以朋友的身份对草稿进行了一定程度上的改写与扩充,合作成了一篇完整的小说。不过,这部小说在Lovecraft生前一直被拒,所以并没有得到发表,直到他去世两年后才在1939年10月刊的 Weird Tales 上得以发表。 +1936年1月,一个名叫Sterling的高中生将一份科幻故事的草稿送给了Lovecraft。后者在收到草稿后以朋友的身份对草稿进行了一定程度上的改写与扩充,合作成了一篇完整的小说。不过,这部小说在Lovecraft生前一直被拒,所以并没有得到发表,直到他去世两年后才在1939年10月刊的 Weird Tales 上得以发表。 [![Attached Image](/board/uploads/post-13618-1312879828.jpg)](/board/uploads/post-13618-1312879828.jpg) @@ -315,5 +315,3 @@ This post has been edited by **Frend**: 2011-08-09, 16:44 1936年1月,一个 这篇文章翻译起来的时候突然发现比我想象的长……而且中间还停工了一段写了篇小说,耽搁许久请见谅。 其实我觉得这个应该发在缪斯区而不是COC区,这文和COC的差距实在太大…… - -This post has been edited by **Frend**: 2011-08-09, 16:58 diff --git a/content/HPL/Medusa-s-Coil.md b/content/HPL/Medusa-s-Coil.md index a1e1091..ec01ba1 100644 --- a/content/HPL/Medusa-s-Coil.md +++ b/content/HPL/Medusa-s-Coil.md @@ -80,8 +80,6 @@ _[注2:the great Palladian window,Palladian 是一个意大利建筑师, 我的好奇心更强烈了,我打算相信房间主人的话;当他示意我上楼时,我跟着他缓缓地上了楼。此时的光线已经非常暗了。外面传来的微弱唰唰声让我意识到即将到来的大雨已经开始了。只要有个避雨处我就非常高兴了,而这里更让我倍感兴奋——因为这座房子与房子的主人似乎透着某些秘密。对于一个无可救药地热爱着那些怪诞事物的人来说,没有比这座房子更合适的歇脚处了。 -This post has been edited by **Frend**: 2014-08-13, 08:08 - ### II 屋子的主人将我安顿在二楼拐角的一个房间里。相比房子的其他地方,这儿显得略微整洁一些。走进房间后,他放下了自己手里的小油灯,然后又点亮了一盏稍大一点儿的油灯。看到房间的陈设品味与整洁程度,还有整齐摆列在墙架上的书本,我觉得自己并没有猜错——这的确是一个有着良好教养与高贵品味的绅士。毫无疑问,这座房子的主人是个性格古怪的隐居者,不过他也有着自己的个人操守以及学习知识的兴趣。待他示意我坐下后,我开始泛泛地闲谈起来,同时欣慰地发现对方并不是个沉默寡言的人。相反,能遇上一个可以说话的人,似乎让他觉得非常高兴,甚至在谈论私人话题的时候也没有表现出回避的意思。 @@ -178,8 +176,6 @@ _[注:神话中一个沉没在印度洋海底的大陆。]_ _[注:Zulu,非洲的一个民族,非洲南部班图族的一支。]_ -This post has been edited by **Frend**: 2013-03-30, 08:20 - ### III “我们就这样过了一年半的时间。到了,1916年的夏天,事情出现了变化。六月中旬的时候,丹尼斯的老朋友,弗兰克·马什,寄来了一封信。他在信里说自己患上了神经衰弱,想要去乡下修养一段时间。信封上盖的是新奥尔良的邮戳——因为在精神崩溃刚开始的时候,马什就从巴黎赶回了家里。这封信非常直接,同时也非常礼貌地请求我们邀请他去做客。当然,马什知道马瑟琳娜也在这里;而且非常礼貌地问候了她。听到他的病情后,丹尼斯觉得很悲伤,并且立刻写信邀请他来一次不限期的拜访。 @@ -396,7 +392,7 @@ _[注2:Ol’ Sophy, she done dance in de moonshine roun’ de crocodile-stone “但这时已经太晚了。脊椎有严重问题的老年人没有多少力气。我们进行了可怕的扭,但他没花多少时间就自我了断了。他可能也想要杀我,我不太确定。他最后喘着气说必须消灭任何与马瑟琳娜有关系的东西,不论是血缘上的,还是婚姻结合的。” -This post has been edited by **Frend**: 2013-03-30, 08:23 V. +### V. “在那一刻,我并没有完完全全地疯掉——在之后的几分钟,几小时里,也没有发疯——直到今天,我依旧不清楚自己为什么还能保持清醒。躺在我面前的,是我儿子的尸体——他曾是我唯一珍惜过的人——在十英尺外的地面上,那张被厚布盖着的画架前,是他最好的朋友的尸体。那具尸体上还缠着一股不可名状的恐怖卷发。在楼下还有那个怪物女人被剥掉头皮的尸体——我几乎愿意相信与她有关的任何怪事。我觉得头晕目眩,不知道那个有关头发的故事到底有多可信——就算我此时神志清醒,也没有办法去分析故事的合理性,因为从阿婆索芙妮的小屋里传来的阴森嚎叫让我根本没法静下心来思考问题。 @@ -446,8 +442,6 @@ _[注:希腊神话中的一位女神,她被认为与十字路口、通道、 “偶尔,我觉得我能在夜里听见某些东西在房间里滑动。楼梯那里——地板松动的地方——会有奇怪的声音,我房间的门闩也会响动,就好象有东西用力推门一样。当然,我总是把门锁着。有几天早晨,我似乎在走廊里闻到了某种像是发霉的恶心臭味,此外我还在地板上的灰尘里看到一条模糊的、绳子一样的痕迹。我知道我必须守住画里的头发,如果它发生了什么事,这房间里的东西肯定会展开一场可怕的报复。我甚至都不敢自杀——因为对于那些从拉莱耶里出来的东西来说,生和死都掌握在它手中。我要是有所疏忽,有些东西便会立刻惩罚我。美杜莎的卷发抓住了我,它永远都不会变化。年轻人,如果你还在乎你不朽的灵魂,就不要将秘密与终极的恐怖混为一谈。” -This post has been edited by **Frend**: 2013-03-30, 08:25 - ### VI 当老人说完自己的故事时,我注意到小油灯里的油早已烧干了,较大些的油灯也快烧完了。我知道,这时肯定接近拂晓了;而我的耳朵告诉我,风暴已经平息了。老人的故事让我觉得有些晕眩,我几乎不敢去看门——唯恐自己会看到房门向内顶着,仿佛有某些某些不可名状的东西正在推它的样子。我说不出自己最大的感受究竟是什么——完全的恐惧?难以置信?还是某种热切、病态的好奇?我说不出话来,只能等待房子的主人出声打破沉默。 diff --git a/content/HPL/Old-Bugs.md b/content/HPL/Old-Bugs.md index 2e5572e..e9dedb7 100644 --- a/content/HPL/Old-Bugs.md +++ b/content/HPL/Old-Bugs.md @@ -118,7 +118,7 @@ _[注:“Ave, Caesar, moriturus te saluto!”,这是古罗马时期角斗士 --------------------- -This post has been edited by **Frend**: 2016-09-26, 23:13 本文写于1919年6月,后来在1959年阿卡姆出版社出版The Shuttered Room and Other Pieces时将之收录其中。 +本文写于1919年6月,后来在1959年阿卡姆出版社出版The Shuttered Room and Other Pieces时将之收录其中。 当时,洛夫克拉夫特的朋友阿尔弗德·加尔平声称想在禁酒令(1920)生效前尝尝酒精的味道,作为一个滴酒不沾的禁酒主义者,洛夫克拉夫特即兴创作了此文向朋友表达了自己的态度。 diff --git a/content/HPL/Out-of-the-Aeons.md b/content/HPL/Out-of-the-Aeons.md index b56e953..c0dd5e6 100644 --- a/content/HPL/Out-of-the-Aeons.md +++ b/content/HPL/Out-of-the-Aeons.md @@ -66,7 +66,7 @@ _[注1:德国一城市]_ _[注2:原文为,Bridewell translation,Bridewell是一英国城市,据称《无名祭祀书》的德文版《Unausprechlichen Kulten》在这里被翻译成了英文版的《Nameless Cults》由于译者不明,故一直用地名做此版本的名称。]_ -This post has been edited by **Frend**: 2012-02-19, 13:48 **II.** + **II.** 因此,这具可怖的木乃伊在博物馆里平静地度过了半个世纪。这段时间里,这件阴森恐怖的东西逐渐在当地有教养的波士顿人之间有了些许名声,但仅此而已;而那只小圆筒与里面的卷轴——在近十年毫无进展的研究之后——已完完全全被人们遗忘了。由于卡伯特博物馆一直低调保守,所以也没有什么记者或特稿作家想到进入这个平凡无事的地方寻找激起普通民众兴趣的材料。 @@ -196,7 +196,7 @@ _[注:即冯•容兹]_ 尽管这本典籍令我既憎恶又痛苦,但它却散发着一种不洁的奇妙魅力;直到读完所有内容之前,我都无法将它搁在一边。书中重现了一些据说是源自姆大陆的图案与象形文字,而这些图案与文字奇迹般、令人惊异地类似圆筒上的雕刻以及卷轴上的符号;此外,事情的叙述充满了详尽的细节,隐约而又令人恼怒地显示出这些叙述和那些与可怖木乃伊关系密切的事物有着许多相似之处。圆筒与里面装着的卷轴——太平洋上的小岛——而且老船长韦瑟比也固执地认定那个发现可怖木乃伊的巨大地窖之上曾经耸立着一座雄伟的建筑……这让我不由得想起了地窖里的那扇巨型活门,并且隐约而莫名地感到欣慰——因为人们还没能来得及打开它,那座火山小岛就再度沉入了海底。 -This post has been edited by **Frend**: 2012-05-08, 23:13 **IV.** + **IV.** 在《黑皮书》中读到的一切极其恰到好处地让我为随后的新闻以及接下来发生的事情做好了准备。1932年春天,一些事情逐渐显露出了它们的影响。起先,关于警方针对某些来自东方及其他地区、古怪得难以置信的邪教团体展开行动的新闻报导开始变得越来越频繁出现在视线中。我已不太记得自己在什么时候开始注意到这些消息的;但到了五月或六月,我意识到,在世界范围内,那些一贯保持低调平静、极少听闻、离奇怪诞的地下秘传神秘主义团体突然变得令人惊讶且不同寻常的活跃起来。 @@ -236,8 +236,6 @@ _[注:斯里兰卡国内一民族,也可能就是指斯里兰卡人]_ 12月1日,星期四凌晨,事情终于发展到了最为可怖的顶点。大约午夜一点钟的时候,人们听到一阵充满了极度痛苦与恐惧的尖叫声从博物馆里传了出来。接着,邻近博物馆的居民疯狂地拨打了一系列电话,迅速地将一小队警察连同几个博物馆里的职员,包括我在内,全都召到了现场。一些警察包围了建筑,而另一些警员陪同工作人员小心地进入了博物馆。我们在主走道上找到了已经被勒死的守夜人——一部分东印度大麻纤维织成的绳索还套在他的脖子上——这意味着,尽管做好了一切预防措施,某个或某些阴险邪恶的入侵者依旧闯进了这座建筑。而现在,如同墓穴般的死寂包裹着四周的一切,甚至让我们有些害怕爬上楼梯前往最为关键的二楼侧翼——因为我们知道麻烦肯定就潜伏在那里,等着我们。直到接通走廊上的中央电源,让光线充满了整个建筑后,我们才稍稍镇定下情绪,最终极不情愿地爬上弯曲的楼梯走道,穿过高高的拱道,来到木乃伊厅内。 -This post has been edited by **Frend**: 2012-01-02, 17:08 - **V.** 关于这部分的内容,所有牵涉到这桩可怖案件的报导,都接受了严格审查——因为我们一致同意,倘若跟进的新闻报导让公众了解到这些俗世里的情况[注],那么绝不会发生什么好事。我之前已提过,在继续行进之前,我们已让光亮充满了整座建筑。而现在,在那些照耀在闪亮玻璃柜与柜中可怖展品上的明亮光线中,我们发现眼前铺展着一副静默无声的可怖景象——而场景中那些令人困惑的细节证明所发生的事情完全超越了我们的理解能力。我们发现了两名闯入者——后来我们一致认为,他们肯定一直躲在某处,等到闭馆后才开始行动——但他们肯定不必因为谋杀守夜人而被处决了。他们已经为此付出了惨痛的代价。 @@ -311,5 +309,3 @@ _[注:原文是Drs.可能是Doctorandus的缩写,意思是博士候选人, 再再另外,我想说,以后当DM一定要开个团,坑PC去翻被美杜莎石化的人的眼皮啊! 另外,其实我原来想翻译成《穿越万古》,但是由于是Out of 而且最近“穿越”都被用烂了。所以翻译成了《超越万古》。但是翻着翻着觉得还是“穿越”更贴题一点。于是想征求下意见。 - -This post has been edited by **Frend**: 2012-01-02, 20:36 diff --git a/content/HPL/The-Call-of-Cthulhu-Frend.md b/content/HPL/The-Call-of-Cthulhu-Frend.md index 57b02d5..99df71c 100644 --- a/content/HPL/The-Call-of-Cthulhu-Frend.md +++ b/content/HPL/The-Call-of-Cthulhu-Frend.md @@ -54,7 +54,7 @@ _[注:古代腓尼基的著名城市]_ 也就在这个时候,他开始絮絮叨叨地说起了那个杂乱无章的故事。然后,在突然之间,他的故事唤起了一段沉睡已久的记忆,让我的叔祖父产生了强烈的兴趣。在他们会面的前天晚上曾有过一场轻微的地震,而新英格兰地区也经历了近几年来震感最为强烈的震动;与此同时,威尔科克斯的想象力也敏感地受到了影响。在入睡之后,他做了一个从未做过的怪梦。他梦见了由雄伟巨石和顶天立柱组成的巍峨城市,到处都湿漉漉地覆盖着绿色的泥浆,凶险不祥地透着隐伏的恐怖。墙面与立柱上满满地覆盖着象形文字。此外,地下深处,某个无法确定位置的地方还传来了一种不是声音的声音;那是一种混乱的感觉,只能辅以适当的想象力才能将之转化为声音,但这种感觉之中,他努力地抓住了一些由文字拼凑出来的、几乎无法发音的词句, -**“Cthulhu fhtagn”。** +**“Cthulhu fhtagn”。** 正是这些口头上的只言片语开启了那段令安吉兴奋而又不安的记忆。他细致而严谨地向雕刻家提出了许多问题;并且用一种几乎是狂热的态度研究着年轻人带来的浅浮雕——威尔科克斯告诉教授当自己困惑地苏醒过来时,他发现自己披着睡衣、瑟瑟发抖地在雕刻着这块雕塑。威尔科克斯后来说,我的祖叔父抱怨自己老了,没有立刻认出那些象形文字与绘画图案。在访客看来,他问的许多问题似乎毫无关联,让人难以琢磨,尤其当他那些试图确定雕刻家是否与某些古怪教派或团体有所牵连时,更显得古怪;威尔科克斯不明白教授为何会一再向他承诺自己会保守秘密,只要他能吸纳自己加入某些传播甚广的神秘宗教团体或隐秘异教。当安吉教授逐渐意识到眼前这个雕刻家确实对宗教团体与神秘学识体系一无所知时,他转而要求访客往后一定要把做过的梦都告诉他。这件工作非常有规律地行进着,因为在第一次会面后,根据手稿的记录,年轻人每天都会拜访教授。在拜访的时候,年轻人会叙述起一些破碎同时也令人惊异的夜间梦境,梦境的主要部分总是一些由暗色潮湿石头组成的、恢弘而又可怖的景色,同时还夹杂着一个藏在地下的声音或意识所发出的单调呼喊——这种呼喊会对感官产生神秘难解的冲击力,同时又似乎全是毫无意义的胡言乱语,完全无法记录。最经常重复的有两个音,如果用文字来表达的话,它们分别是“克苏鲁”和“拉莱耶”。 @@ -92,7 +92,7 @@ _[注2:原文是angekok,基本等于爱斯基摩人的萨满或巫医。]_ 这个故事让人群有些惊异和疑惑。但勒格拉斯警官却显得格外兴奋;他立刻开始连续提出了一大堆问题。由于从那些在沼泽地区被逮捕的信徒那儿记录并拷贝了口头上的仪式用语,所以他恳求教授尽量回想起那些举行恶魔崇拜的爱斯基摩人所使用的音节。然后他们非常仔细的比对了两种仪式用语,接着警探与科学家一致同意这两群相距甚远的信徒在举行两场可憎的仪式时常用的短句实际上是同一个句子。当听到这个消息时,在场的所有人一时间全都充满畏惧地安静了下来。这意味着那些爱斯基摩巫师与路易斯安那州的沼泽祭司在面对他们那有着某些亲缘关系的偶像时会诵唱起一些非常像是这样的话句—— -**“Ph’nglui mglw’nafh Cthulhu R’lyeh wgah’nagl fhtagn.”** +**“Ph’nglui mglw’nafh Cthulhu R’lyeh wgah’nagl fhtagn.”** 他们用猜测的方式根据教徒大声诵唱这段句子时采取的传统停顿节奏划分了句子里的词语。 @@ -118,7 +118,7 @@ _[注2:La Salle,十七世纪中叶著名法国探险家,探索了密西西 一路上,勒格拉斯与手下们拖着步子走在黑色的泥沼里,向着那红色的火光与模糊不清的手鼓声步步前进。只有诗篇与疯狂才能正确对待那些回响着的噪音。人类有人类特有的声音,野兽有野兽特有的声音;然而当一个嗓音呼喊出另一种不同种类的声音时,事情就变得毛骨悚然起来。咆哮与尖声高呼的狂乱如同从地狱深渊中汹涌袭来的苦痛风暴撕扯回响在那片黑暗的树林之中,让动物的狂暴与狂欢仪式上的放纵拔高到了恶魔般的高峰。偶尔,那些杂乱无章的哭嚎会停顿下来,然后一种经过反复练习、由嘶哑嗓音组成的合唱会随着哭嚎的停顿陡然响起,歌咏般地诵唱着那令人胆寒的词句或仪式: -**“Ph’nglui mglw’nafh Cthulhu R’lyeh wgah’nagl fhtagn.”** +**“Ph’nglui mglw’nafh Cthulhu R’lyeh wgah’nagl fhtagn.”** 这时,人们来到了一块树木较为稀疏的地方。而后,在突然之间,那幅骇人的场面出现在了他们的面前。在他们之中有四个人晕眩地晃了晃身子,一个人直接昏了过去,还有两个人被惊骇得发出了一声慌乱的尖叫。所幸这阵惊恐的尖叫被狂欢上的疯狂喧闹掩盖了下去。勒格拉斯用沼泽积水泼醒了昏迷的人。所有人都浑身发抖地站着,几乎被恐怖催眠地定在那里。 @@ -273,5 +273,3 @@ _[注:波吕斐摩斯曾捕捉并囚禁了奥德修斯与他船员供自己食 ### The End --------------------- - -This post has been edited by **Frend**: 2016-11-13, 23:27 diff --git a/content/HPL/The-Case-of-Charles-Dexter-Ward.md b/content/HPL/The-Case-of-Charles-Dexter-Ward.md index 562e2c2..8270a9e 100644 --- a/content/HPL/The-Case-of-Charles-Dexter-Ward.md +++ b/content/HPL/The-Case-of-Charles-Dexter-Ward.md @@ -26,8 +26,6 @@ _[注2:the lyke Method 怀疑是指 like,洛夫克拉夫特在这里似乎 _[注3:原文是BORELLUS,怀疑是指Pierre Borel(Petrus Borellius),(1620 —1671)法国著名学者,化学家(也被认为是炼金术士),医生以及植物学家。但是,根据John Dorfman在1989年的论述,这段引文实际上可能出自Cotton Mather的《 Magnalia Christi Americana》(我在《不可名状》里说过这本书。)。可能是Cotton Mather在阅读了Borellius的某些著作并进行概括后得到的叙述。]_ -This post has been edited by **Frend**: 2012-09-05, 11:07 - **Chapter I: A Result and a Prologue** **终结与序幕** @@ -134,8 +132,6 @@ _[注:原文是daughter of Mrs. Eliza, daughter to Capt. James Tillinghast ]_ _[注:the Museum at Fraunces’ Tavern,Fraunces’ Tavern是纽约一个著名的酒馆,由于其在独立战争前后是一个重要的集会地点,因此后来被改建成了博物馆。]_ -This post has been edited by **Frend**: 2016-10-30, 23:03 - **Chapter II: An Antecedent and a Horror** **祖先与恐怖** @@ -500,8 +496,6 @@ _[注2:King of Runazar,出自邓萨尼勋爵的《时间与诸神(Time and _[注:原文是"Pox on that ------, but he had no business to laugh while he screamed. 'Twas as though the damn'd ------ had some'at up his sleeve. For half a crown I'd burn his ------ home.'半克朗是一种不列颠货币,等于二十五先令。]_ -This post has been edited by **Frend**: 2015-08-15, 18:37 - **Chapter III: A Search and an Evocation** **搜寻与召唤** @@ -750,7 +744,7 @@ _[注:hippogriff,通俗的说就是鹰头马身有翼兽,有巨鹰的脑 晚上的时候,查尔斯抢在其他家庭成员前拿到了报纸,并且用一个明显的意外损毁掉了其中的一部分内容。后来威利特医生从其他家庭成员那里核实了当时的日期,然后从杂志社那里找到了完整的报纸,并看到那块被损毁的部分上印着一则简短的新闻: -**北墓地惊现夜间挖掘者** +**北墓地惊现夜间挖掘者** **北墓地守夜人罗伯特·哈特今晨在墓地北面最为古老的区域遇见了数个陌生人和一辆卡车。但那些陌生人显然受到了惊吓,在达成目的前就匆忙逃走了。** @@ -848,8 +842,6 @@ _[注:原文是set bowl,可能是指那种样式相同的一组用来盛放 北墙上依旧立着那座从奥尔尼庭院里搬运来的古老雕花壁炉饰架,但那副满是裂缝、保存得并不完好的柯温肖像画却遭了殃。时间与不均衡的加热最终还是起了破坏作用。自上次被打扫过之后,书房里发生了一件极为糟糕的事情。随着油彩不断从木头上剥落,卷曲得越来越紧,油画肯定在某个安静无声的瞬间最终崩裂成了无数细碎的小块。约瑟夫·柯温的肖像画中那张与年轻人相似得有些怪异的面孔终于不再瞪眼监视着这座房间了——那幅肖像画现在散落在地板上,就像是一层薄薄的蓝灰色细尘。 -This post has been edited by **Frend**: 2012-09-02, 10:30 - **Chapter IV: A Mutation and a Madness** **异变与疯狂** @@ -872,7 +864,7 @@ _[注2:原文是spheres of consciousness ]_ 第二天傍晚,就像大约三个月前的那天一样,查尔斯·瓦德早早地抢走了报纸,然后意外地损毁了报纸的大部分内容。这件事情当时没有人放在心上,直到威利特医生开始收集调查那些零碎的细节,寻找各个事件之间失落的联系时才被人们再度回想起来。医生后来在出版社里找到了查尔斯毁掉了的那部分,并且找到了两则可能有价值的新闻。它们的内容如下所示: -**更多的墓穴被掘** +**更多的墓穴被掘** **北墓地守夜人罗伯特·哈特今晨发现又有盗墓者在墓地的老园区活动。盗墓者挖开了一座坟墓,并将之洗劫一空。根据已经翻倒并被粗暴砸碎的墓碑记载,墓穴中埋葬的是伊兹拉·韦登(生于1740年卒于1824年)。盗墓者从附近的工具棚里偷了一把铁锹,用它挖开了整座坟墓。** @@ -884,7 +876,7 @@ _[注2:原文是spheres of consciousness ]_ **波塔克西特地区狗群骚动** - **今天凌晨3点波塔克西特地区有许多狗突然异常地狂吠不止,当地大量居民被吵醒。骚动的中心似乎是在波塔克西特路罗得斯大楼正北面的河边。根据大多数听到骚动的居民的叙述,狗群嚎叫的声音非常古怪,不同寻常;罗得斯大楼的守夜人弗雷德·勒丁宣称骚动中混杂着其他一些声音,有些像是人在极度恐惧与痛苦时发出的尖叫声。随后,一场突然降临而且非常短暂的雷暴袭击了河岸附近的某处,最终结束了这场骚乱。许多人同时还留意到了一种古怪而且令人不快的气味,可能来自海湾边的油罐;很可能是这些气味引起了狗群的兴奋吠叫。** +**今天凌晨3点波塔克西特地区有许多狗突然异常地狂吠不止,当地大量居民被吵醒。骚动的中心似乎是在波塔克西特路罗得斯大楼正北面的河边。根据大多数听到骚动的居民的叙述,狗群嚎叫的声音非常古怪,不同寻常;罗得斯大楼的守夜人弗雷德·勒丁宣称骚动中混杂着其他一些声音,有些像是人在极度恐惧与痛苦时发出的尖叫声。随后,一场突然降临而且非常短暂的雷暴袭击了河岸附近的某处,最终结束了这场骚乱。许多人同时还留意到了一种古怪而且令人不快的气味,可能来自海湾边的油罐;很可能是这些气味引起了狗群的兴奋吠叫。** 渐渐地,查尔斯的面孔变得越来越憔悴,越来越忧虑[注1]。每每回顾起这段时候,所有人都一致同意他此时或许也希望能陈述,或者坦白一些自己掩盖起来的、极度恐怖的内情。他的母亲每晚都会病态地倾听楼上传来的声音——这些声音显示他经常会借着夜色的掩护离开家门,外出活动。如今,大多数较为学院派的精神病医师都联合起来一致指控他当时可能参与了那些令人厌恶的吸血案件[注2]——报纸曾经大肆渲染过这些案件,但却从未有人明确地发现任何已知的罪犯。由于这些案件刚发生不久,而且又引起了极大的轰动,因此没有必要再详细地加以说明;但需要指出的是,这些案件的受害者涵盖了各个年龄段、各种身份,而且似乎全都明确地集中在两个地点;城市北角区瓦德家附近那座小山上的住宅区,以及波塔克西特河附近、克兰斯敦市境内的郊区地带。被袭击者不仅包括晚上赶路的旅人还有睡觉时开着窗户的居民,那些活下来的人统一提到有一个目光如炬、瘦削、轻盈、跳跃着的怪物,声称它会用牙齿紧紧咬住受害人的咽喉或上肢,贪婪地疯狂吸食。 @@ -1070,8 +1062,6 @@ _[注4:原文是Nephren-Ka nai Hadoth 仍然是一段咒语或祷文]_ 虽然威利特与瓦德先生没有将这封信展示给其他的精神病医生,但这并不阻碍他们私下根据这封信采取行动。再多的学术诡辩也无法解释这一连串的事情。查尔斯曾在那封语气慌乱的书信里将艾伦博士视为一个可怕的威胁;而这个蓄着古怪胡须、带着眼镜的怪人还在与两个令人费解的家伙进行着邪恶不祥的通信——根据书信的内容,查尔斯在外国旅行的时候曾拜访过这二人,而他们还坦白地自称是柯温在塞伦时结交的同伴,或者他们的化身;此外艾伦博士本身也被认为是约瑟夫·柯温的转世,而且他还准备——或者至少被建议——谋杀某个“少年”。目前看来几乎可以确定这个“少年”正是查尔斯·瓦德。显然,这些人正在进行一场有组织、有准备的可怖活动;而且不论发起者是谁,到了这个时候失踪的艾伦肯定已经参与其中了。因此,感谢老天,查尔斯已经被安全地关进了医院里,瓦德先生更抓紧时间雇佣侦探尽可能地收集与那个蓄着胡子的神秘博士有关的一切信息;瓦德先生要求侦探们确定他的去向,并且从波塔克西特的居民那里收集有关这个人的信息,如果可能的话最好还要弄清楚他的下落。由于查尔斯已经上交了平房的钥匙,因此瓦德先生将其中一把钥匙交给了那些侦探,并敦促他们搜索艾伦留下的空房间——因为病人的所有物均已打包,所以侦探们能很容易辨认出博士的房间;从那些他可能留在房间里的个人财物中寻找可能的线索。瓦德先生在儿子的老书房里与侦探们进行了长谈,而当他们最终离开那间阴郁房间的时候所有人都明显地感到一阵轻松;因为这个地方似乎笼罩着某种难以捉摸的邪恶氛围。或许这是因为他们都曾听说那个臭名昭著的老巫师,也知道这个巫师的肖像曾一度装在壁炉饰架的嵌板中,阴森地凝视着整个房间;抑或这只是某些别的、毫无关联的东西。但不论如何,他们全都隐约感觉到了一种无形的邪恶气息;这些无形的气息聚集在那个来自古老住房的残余画版上,时隐时现,有时甚至涌起成为一种有形的灵气。 -This post has been edited by **Frend**: 2012-09-02, 10:32 - **Chapter V: A Nightmare and a Cataclysm** **梦魇与灾变** @@ -1224,9 +1214,7 @@ _[注:原文是on this side of the Great Abyss. 并不清楚这里的the Great 但说到底,这并不是事情的结局。在起身离开前,威利特医生伸手掏出了自己的手绢,这时他的手指碰到了口袋里的一张纸片——这张纸片与他从消失的地下室里拿到的蜡烛及火柴放在一起,但他记得口袋里原本没有纸片。这是一张普通的薄纸,显然是从地下那个可怕的房间里的廉价便签薄上撕下来的;纸片上有一段用普通铅笔留下来的字迹——这肯定也是用便签薄旁的那只铅笔写下来的。纸片被草草地折在了一起,上面还微弱地残留着那种弥漫在神秘房间里的刺鼻气味,但除此之外纸片上并没有留下任何属于其他世界的印记,那纸上所有东西全都是属于这个世界[注]。但纸上的文字却透着令人困惑的秘密;因为那并不是在普通年代里使用的字体,而是那种只会在中世纪的黑暗时代里才会使用的、矫揉造作的字体。对于这两个瞪大眼睛努力辨认的两个外行人来说,这种字体几乎无法阅读;不过某些符号的组合方式倒是让他们隐约觉得有些熟悉。于是这两人立刻坚定地走出了房子,回到了瓦德先生的车上,命令司机先去寻找一处能够安静用餐的地方,然后再开往小山上的约翰·海依图书馆。那张简短但潦草的便条如下所示,而它包含的秘密也给这两位饱受惊吓的老人指明了新的方向。 -_[![Attached Image](/board/uploads/post-13618-1346337532.png)](/board/uploads/post-13618-1346337532.png) - -[注:原文是:It was folded very carelessly, and beyond the faint acrid scent of the cryptic chamber bore no print or mark of any world but this. 意思大概是这样,但是翻过来总是怪怪的。]_ +_[![Attached Image](/board/uploads/post-13618-1346337532.png)](/board/uploads/post-13618-1346337532.png)[注:原文是:It was folded very carelessly, and beyond the faint acrid scent of the cryptic chamber bore no print or mark of any world but this. 意思大概是这样,但是翻过来总是怪怪的。]_ 想在图书馆里找到与古文书学有关的优秀指南并不困难,因此那两个人在成堆的指南间一直忙到了路边大枝形吊灯亮起了傍晚灯光的时候。直到最后,他们找到了需要的东西。这些字符的确不是异想天开的发明创造,而是历史上一段非常隐秘的时期里使用的普通书写体。它们是流行于公元八或九世纪的尖头撒克逊小体字[注1]。这不由得让人回忆起了那段粗鲁而野蛮的时代——当时有许多古老的信仰与仪式在基督教这张崭新的皮壳下悄然涌动;偶尔,在不列颠的苍白月光见证下,人们会出没在卡利恩[注2]与赫克瑟姆[注3]地区罗马遗迹中,或是哈德良长城[注4]破败高塔边,举行着离奇怪异的仪式。这些词句是用那个野蛮粗俗的时代还能记得的片段拉丁文书写完成的,它的内容是 @@ -1284,7 +1272,7 @@ _[注:罗马利亚首都。]_ 威利特医生的“净化”简直是一场磨难,几乎和在那座消失了的地窖里漫步时一样让他的神经饱受撕扯。最明显的证据便是年老的医生一到家就完全瘫倒了。之后那三天里,他一直待在房间里休息,但后来有些仆人嘟哝说听见他在星期三的下半夜悄悄出了门——当时外门被轻轻地打开了,然后又轻轻地关上了。幸运的是,仆人的想象力总是有限的,不然星期四《晚间公报》上的一条新闻将会遭来不少的闲话。 -**北角区盗墓者再现** +**北角区盗墓者再现** **自韦登家族的墓场惨遭卑鄙地蓄意破坏算起,北墓地已经平静了十个月的时间,但今日凌晨这种平静被再度打破。守夜人罗伯特·哈特在今日凌晨又发现了一名夜间窃贼。事情发生在凌晨两点左右。当时他从自己的住处向外扫视时,看到一盏提灯、或手电筒发出的光芒出现在西北角不远的地方。开门后,哈特看到不远处的电灯光线清晰地勾勒出了一个拿着小泥铲的人影。他立刻开始追赶,并看见对方仓促逃到了主干道上。但在接近或抓住对方之前,嫌犯已跑进了街道里并消失在了阴影中。** @@ -1388,7 +1376,7 @@ ZHRO!” --------------------- -This post has been edited by **Frend**: 2012-09-02, 10:33 这个故事完成于1927年年初,但直到洛夫克拉夫特过世都没能得到发表。最后德雷斯与旺德莱决定对其稍加删节刊登在1941年5月与7月的《Weird Tales》上。而完整版的发表还要推后两年,收录在1943年的《Beyond the Wall of Sleep》合集中。 +这个故事完成于1927年年初,但直到洛夫克拉夫特过世都没能得到发表。最后德雷斯与旺德莱决定对其稍加删节刊登在1941年5月与7月的《Weird Tales》上。而完整版的发表还要推后两年,收录在1943年的《Beyond the Wall of Sleep》合集中。 本文遭到这种待遇原因之一自然是太长,更主要的原因是他本人对发表此文也兴趣缺缺——30年代曾有人想请他出版一部小说(当时没有具体指定是哪一篇),但他似乎依然没有把这篇小说拿出来试一试。他在34年给巴洛的信里认为此文是“cumbrous, creaking bit of self-conscious antiquarianism”(基本把握到文章的精髓了,要我说可能还要加一个“homesick”)。 @@ -1409,5 +1397,3 @@ This post has been edited by **Frend**: 2012-09-02, 10:33 这个故事完成于1 拖了许久,见谅。 昨天翻地图才知道原来一直翻译的“帕图科特”通用地名应该叫“波塔克西特”……于是改正了过来 - -This post has been edited by **Frend**: 2012-09-02, 10:34 diff --git a/content/HPL/The-Challenge-from-Beyond.md b/content/HPL/The-Challenge-from-Beyond.md index 30ee1e1..b2f91d2 100644 --- a/content/HPL/The-Challenge-from-Beyond.md +++ b/content/HPL/The-Challenge-from-Beyond.md @@ -225,5 +225,3 @@ _[注:原文是 it will destroy itself in seeking to return to the slime from ### The End --------------------- - -This post has been edited by **Frend**: 2012-12-20, 20:13 diff --git a/content/HPL/The-Crawling-Chaos.md b/content/HPL/The-Crawling-Chaos.md index 9bc12a9..cadec71 100644 --- a/content/HPL/The-Crawling-Chaos.md +++ b/content/HPL/The-Crawling-Chaos.md @@ -71,5 +71,3 @@ _[注4:原文为Cytharion ]_ ### The End --------------------- - -This post has been edited by **Frend**: 2012-05-08, 23:14 diff --git a/content/HPL/The-Curse-of-Yig.md b/content/HPL/The-Curse-of-Yig.md index aba88cd..971a766 100644 --- a/content/HPL/The-Curse-of-Yig.md +++ b/content/HPL/The-Curse-of-Yig.md @@ -220,7 +220,7 @@ _[注:原文是—not crickets, I calc’late, but summat like ’em. I’d or --------------------- -This post has been edited by **Frend**: 2011-12-06, 13:34 本文写于1928年,并在同年发表在《Weird Tales》上。 +本文写于1928年,并在同年发表在《Weird Tales》上。 和他后来与毕夏普女士合作的作品(例如《丘》和《美杜莎的发梢》)一样:首先由毕夏普提供故事创意与一些简介,再由洛夫克拉夫特代笔完成,最后以毕夏普个人的名义发表。 @@ -237,5 +237,3 @@ This post has been edited by **Frend**: 2011-12-06, 13:34 本文写于1928年, 另一些关于伊格的事情: 虽然大部分人认为伊格的原型其实是Robert E. Howard故事中的蛇神Stygian(或者野蛮人库尔系列故事中的“Great Serpent”),而且大部分现在的COCTRPG在设定上也是这样处理的。但从原始材料的角度来说,伊格基本上还是洛夫克拉夫特与毕夏普原创的神明。而且从他与毕夏普合作的故事也可以看出伊格的转变(从《伊格的诅咒》中的半人形蛇魔,变成《丘》中昆扬人崇拜的巨蛇) - -This post has been edited by **Frend**: 2011-12-06, 13:31 diff --git a/content/HPL/The-Disinterment.md b/content/HPL/The-Disinterment.md index 5667f6c..594a478 100644 --- a/content/HPL/The-Disinterment.md +++ b/content/HPL/The-Disinterment.md @@ -106,7 +106,7 @@ _[注:原文是but this will not trouble me if I can find oblivion from that w --------------------- -This post has been edited by **Frend**: 2013-01-03, 23:16 本文作于1935年9月,发表于1937年1月刊的《Weird Tales》中。 +本文作于1935年9月,发表于1937年1月刊的《Weird Tales》中。 它具体创造情况,可以参考Setarium君翻译的[《洛夫克拉夫特生平第二十四章》](/forum/index.php?showtopic=23517)(紧跟着《彼方的挑战》) diff --git a/content/HPL/The-Dream-Quest-of-Unknown-Kadath.md b/content/HPL/The-Dream-Quest-of-Unknown-Kadath.md index 69b13ad..a223551 100644 --- a/content/HPL/The-Dream-Quest-of-Unknown-Kadath.md +++ b/content/HPL/The-Dream-Quest-of-Unknown-Kadath.md @@ -12,7 +12,7 @@ 本译者英语水平有限,多数采取意译为主,不敢称精准,只求忠实。精通西文、看过原版者自然可发现该版的误译不符之处,务必请一一指正;或有写文高人,塑造气氛之大师也请点拨一二,在下也诚惶诚恐,虚心受教。如发觉用词怪异,描述离奇之现象虽当追究译者责任也须考虑克苏鲁神话本身多有怪异修辞手法的问题。故如有考据党希望详细考证,可向译者寻求英文原文,或者共同探讨。 -This post has been edited by **Frend**: 2011-04-06, 14:05 **伦**道夫·卡特曾三次梦见那座精美绝伦的城市,但每次他都只能在城市上方高处的露台上稍作停留,旋即便被某种力量紧紧攫住,从梦境中拖离开去。一连三次,皆是如此。他记得,在夕阳的照耀下,整座城市——那些高墙,那些庙宇,那些柱廊还有那些由带纹理的大理石修筑起来的拱桥——全都闪耀着金碧辉煌而又美妙动人的光辉;银色底座的喷泉在在宽阔广场与芬芳花园里喷吐着泉水,散发出棱彩光芒;优美雅致的树木、繁花锦簇的花坛以及象牙色的雕像排列在宽阔的街道两侧;层层叠叠的红色屋顶与老旧的尖型山墙爬在北面的山坡上,为下方草绿色鹅卵石铺筑的小巷提供一份遮蔽。这座城市是诸神的宠爱;是天国喇叭吹奏出的仪仗乐曲,是神界铜钹碰撞发出的洪亮音符。神秘的气息笼罩着这座城市,就仿佛阴云笼罩在一片无人造访、只存在于传说中的山脉上一般;而当卡特屏住呼吸,满怀期待地站在修砌着栏杆的矮墙前时,各种情绪纠缠着一同涌了上来,其中有几乎快要褪去的记忆所带来的辛酸与焦虑,也有因失去所爱事物而感到的苦痛,还有那强烈得几乎要将人逼疯的渴望——渴望想要再度出现在那个令人敬畏而又非同寻常的地方。 +**伦**道夫·卡特曾三次梦见那座精美绝伦的城市,但每次他都只能在城市上方高处的露台上稍作停留,旋即便被某种力量紧紧攫住,从梦境中拖离开去。一连三次,皆是如此。他记得,在夕阳的照耀下,整座城市——那些高墙,那些庙宇,那些柱廊还有那些由带纹理的大理石修筑起来的拱桥——全都闪耀着金碧辉煌而又美妙动人的光辉;银色底座的喷泉在在宽阔广场与芬芳花园里喷吐着泉水,散发出棱彩光芒;优美雅致的树木、繁花锦簇的花坛以及象牙色的雕像排列在宽阔的街道两侧;层层叠叠的红色屋顶与老旧的尖型山墙爬在北面的山坡上,为下方草绿色鹅卵石铺筑的小巷提供一份遮蔽。这座城市是诸神的宠爱;是天国喇叭吹奏出的仪仗乐曲,是神界铜钹碰撞发出的洪亮音符。神秘的气息笼罩着这座城市,就仿佛阴云笼罩在一片无人造访、只存在于传说中的山脉上一般;而当卡特屏住呼吸,满怀期待地站在修砌着栏杆的矮墙前时,各种情绪纠缠着一同涌了上来,其中有几乎快要褪去的记忆所带来的辛酸与焦虑,也有因失去所爱事物而感到的苦痛,还有那强烈得几乎要将人逼疯的渴望——渴望想要再度出现在那个令人敬畏而又非同寻常的地方。 他知道这座城市对他来说一定曾有着非凡的意义;但他却不知道自己是在哪个循环,或哪具躯体里时[注1]知道这个地方的,也说不出当时自己究竟是醒着还是在梦中。它模糊地唤起了一些片段,一些有关某段遥远的、几乎已被遗忘的幼年岁月的片段——在那个时候白昼中的一切神秘都充满了奇妙与愉悦中,而不论黎明还是黄昏都在预兆般地大步向前,走在鲁特琴与歌唱交织的渴望之声中[注2];打开仙境的大门,迈向更多令人惊讶的奇迹。但每次当他站在高处有着奇怪瓮坛与雕栏的大理石露台上,俯瞰着这座肃穆、美妙而又超脱俗世的夕阳之城时,他总能感觉到梦境里那些暴虐专横的诸神所施加的束缚;因为他永远都无法离开那个高台,也不能走下那条宽阔的大理石阶梯——虽然它一直无穷无尽地延伸到下方那些铺展开来、诱人心动同时也充满了古老魅力的街道。 @@ -182,7 +182,7 @@ _[注:Snireth-Ko]_ _[注:古埃及的一著名城市,历史上此地为猫神的顶礼膜拜的中心,猫女神巴斯特的圣城,曾出土过巴斯特女神的铜雕像。同样Lovecraft也将巴斯特写进了克苏鲁神话。]_ -This post has been edited by **Frend**: 2015-09-21, 22:21 直到最后,卡特在敬畏与疲惫中阖上了眼睛,而当他再睁开眼睛时,他看到了一幅非常奇异的景象。他看到地球变成了一个硕大无比的圆盘,比我们看到的月亮还要大上十三倍。而此时此刻,这个明亮而巨大的圆盘正从一片泛滥在月球风景上方的诡丽光线中冉冉升起;而眼前那方圆无数里格的高原旷野与犬牙交错的群山顶峰上,队列整齐地蹲伏着无数的猫儿,构成了一片辽阔无际的猫咪海洋。它们一圈又一圈地抵达这里,两三只离开队列的首领正舔着他的脸,发出呼噜呼噜的声音抚慰着他。而那些死去的奴隶与蟾蜍般的生物则没有留下太多的痕迹了,卡特仅仅觉得他看到在距离自己不远的地方——在他与那些小战士们组成的坚实圆圈之间的空地上——有一小块骨头还残留着。 +直到最后,卡特在敬畏与疲惫中阖上了眼睛,而当他再睁开眼睛时,他看到了一幅非常奇异的景象。他看到地球变成了一个硕大无比的圆盘,比我们看到的月亮还要大上十三倍。而此时此刻,这个明亮而巨大的圆盘正从一片泛滥在月球风景上方的诡丽光线中冉冉升起;而眼前那方圆无数里格的高原旷野与犬牙交错的群山顶峰上,队列整齐地蹲伏着无数的猫儿,构成了一片辽阔无际的猫咪海洋。它们一圈又一圈地抵达这里,两三只离开队列的首领正舔着他的脸,发出呼噜呼噜的声音抚慰着他。而那些死去的奴隶与蟾蜍般的生物则没有留下太多的痕迹了,卡特仅仅觉得他看到在距离自己不远的地方——在他与那些小战士们组成的坚实圆圈之间的空地上——有一小块骨头还残留着。 这时,卡特用那种猫儿们使用的柔和语言与几个首领们开始了对话,并从中了解到他与整个猫咪族群之间的古老友谊早已声名远扬了,猫咪们经常在它们聚会的地方谈论起这段友谊。不过当他从乌撒经过的时候,它们并没有立刻注意到他。那些皮毛光滑的年长猫咪还记得在它们对付了那些邪恶盯着一只黑色小猫的饥饿祖各们之后,他是如何轻轻拍打抚慰他们的。它们也记起了他是多么友善地招待了那只前去旅店看望他的小猫,而且,他离开的那天早晨还留给了小猫一茶碟奶油作为款待。那只小猫的祖父便是这只军队的首领,因为它看到那只从遥远山丘上走过来的邪恶队伍,并且认出了队伍中的囚徒是一位与它那在地球上以及梦境之地里的族类起誓结交过的挚友。 @@ -314,7 +314,7 @@ _[注: the sign of Koth ]_ 但在那只不幸的古革巨人能够离开洞穴,站立起它那足足二十英尺的庞大身躯时,那些怀恨在心的妖鬼已经一拥而上,跳到了它的身上。卡特在一时间有些害怕那只古革巨人会发出警告吵醒他所有的同族,但是一只食尸鬼用低声地咕呤告诉他古革巨人们无法发出声音,只能通过脸部的表情进行交流。接下来发生的战斗极为可怕。恶毒的妖鬼狂热地从四面八方冲向那只匍匐爬行的古革巨人,用它们的牙齿啃咬撕扯,用它们硬而尖锐的脚爪凶残地踢打。整个过程中,它们兴奋地用那种仿佛咳嗽方式交谈,而当那张纵裂开的大嘴偶尔咬住它们中的一只时,便放声尖叫。要不是那只受伤的哨兵开始逐渐向洞穴深处退去,这些战场上发出的吵闹噪音肯定会吵醒那座正在沉睡中的城市。但随着哨兵的后退,骚动很快很快从卡特的视野里退进了黑暗中,仅仅只有偶尔传出的些许邪恶回声还标志着战斗依然在继续进行。 -This post has been edited by **Frend**: 2015-09-21, 22:22 接着,最为警觉的那一只食尸鬼给出的前进的信号。然后,卡特跟着那三只食尸鬼跑跳着就离开了林立在四周的巨大独石墓碑,进入了那座可怕的城市,走上了那些幽暗而又散发着恶臭的街道。城市中,由巨大岩石修建起来的圆形高塔拔地而起,一直耸立到了视线之外的黑暗里。而他们蹒跚摇晃着走在那些粗糙的岩石路面上,带着厌恶的情绪聆听着那些从巨大而又黑暗的门户里传来的隐约鼻息声,那标志着古革巨人们还沉浸在熟睡中。由于担心休息时间即将结束,食尸鬼们开始加速了步伐;但即便如此,这段旅程也并不算短,因为在一个巨人生活的小城里,任何距离都被放大了。然而,到了最后,他们来到了一座高塔前的空旷地带上。这座高塔前的空地要比其他地方更加旷阔,那高塔的巨大门户上固定着一个用浅浮雕刻出来的、大得出奇的符号,那些不知道这个符号意思的人定然会被这个可怕的符号吓得不寒而栗。这就是那座带有卡斯之印的中央高塔,而那在塔内的昏暗光线中若隐若现巨型石头台阶正预示着一条通向上方梦境世界与魔法森林的巨大阶梯的开端。 +接着,最为警觉的那一只食尸鬼给出的前进的信号。然后,卡特跟着那三只食尸鬼跑跳着就离开了林立在四周的巨大独石墓碑,进入了那座可怕的城市,走上了那些幽暗而又散发着恶臭的街道。城市中,由巨大岩石修建起来的圆形高塔拔地而起,一直耸立到了视线之外的黑暗里。而他们蹒跚摇晃着走在那些粗糙的岩石路面上,带着厌恶的情绪聆听着那些从巨大而又黑暗的门户里传来的隐约鼻息声,那标志着古革巨人们还沉浸在熟睡中。由于担心休息时间即将结束,食尸鬼们开始加速了步伐;但即便如此,这段旅程也并不算短,因为在一个巨人生活的小城里,任何距离都被放大了。然而,到了最后,他们来到了一座高塔前的空旷地带上。这座高塔前的空地要比其他地方更加旷阔,那高塔的巨大门户上固定着一个用浅浮雕刻出来的、大得出奇的符号,那些不知道这个符号意思的人定然会被这个可怕的符号吓得不寒而栗。这就是那座带有卡斯之印的中央高塔,而那在塔内的昏暗光线中若隐若现巨型石头台阶正预示着一条通向上方梦境世界与魔法森林的巨大阶梯的开端。 接着他们在不见五指的黑暗中,开始了一段冗长的攀登过程。那些供古革巨人使用的台阶尺寸大得出奇,几乎有一码高,这让攀登过程变得极其困难。至于一路上到底有多少级台阶,卡特已经无法进行确切地估计了;因为他很快便精疲力竭了,甚至迫使那些灵活而又不知疲倦的食尸鬼们不得不停下来协助他继续向上攀爬。整段似乎永无止境的攀登过程中一直隐伏着被古革巨人们发现进而被尾随追捕的可能性;因为虽然古革巨人们会害怕梦境诸神的诅咒而不敢打开那扇石头活门重返森林,但是这并不意味着它们不会走进这座高塔,或是登上这些阶梯,那些从古革巨人手中逃脱的妖鬼甚至常常会被一直追赶到这座塔的最顶端。那些古革的耳朵非常灵敏,当整座城市醒来时,攀登者用赤裸的脚掌与手掌攀爬时发出的声响也可能会被轻易地捕捉到;当然,这些大步跨来的古革巨人们需要花些时间才能赶上它们那在巨大石阶上缓慢攀爬的渺小猎物,但是对于那些习惯在没有光亮的辛之墓群里猎杀妖鬼的巨人们来说,这不需要花上太多时间。而更让人绝望的是,那些安静追捕猎物的古革巨人根本不会被听见,只会极其突然而又令人惊骇地出现在黑暗里,抓住攀爬者们。而且,在优势如此明显的特殊场合里,他们也不能指望古革巨人们会因为那种对食尸鬼惯有的恐惧心理而放过他们。同时,那些鬼祟而又恶毒的妖鬼也是一种潜在的威胁,因为它们常常会在古革巨人熟睡的时候蹦跳进高塔里来。如果,古革巨人睡得很久,而妖鬼们又在洞穴里做完了它们的勾当,那么攀登者们的气味可能会轻易地被这些不怀好意又令人嫌恶的东西捕捉到;如果那样的话,他们还不如被一只古革巨人给吃掉。 @@ -440,7 +440,7 @@ _[注4:Ilarnek]_ _[注5: Kadatheron]_ -This post has been edited by **Frend**: 2015-09-21, 22:26 日复一日,太阳在天空中的位置越来越低,而头顶的迷雾则越聚越厚。直到两周之后,阳光完全消失了。白日里只有一丝怪异的灰色微光还能穿透那由永恒的阴云所汇聚成的穹顶;而到了夜晚,也没有星光,只有一片从云层的下端散发出的冰冷磷光。到了第二十日,卡特看到远方的海洋里耸立起了一块巨大而狰狞的巨岩,这是自从阿阑峰那尖尖的雪顶从海船后方消失以来,第一次看到陆地。卡特向船长问起了那座巨岩的名字,但却被告知那座巨岩没有名字,而且也没有船会靠近探索那里,因为夜晚的时候会有声音从那座巨石里传扬出来。接着,在入夜之后,那座狰狞的花岗岩上传来一阵呆滞而且无休无止的呼嚎,这让旅行者很庆幸他们没有停顿,也很庆幸那座岩石没有名字。在他们逃脱那噪音的波及范围前,海员们一直都在祈祷和吟诵,而卡特也在深夜的时候梦到了一些非常可怕的梦境。 +日复一日,太阳在天空中的位置越来越低,而头顶的迷雾则越聚越厚。直到两周之后,阳光完全消失了。白日里只有一丝怪异的灰色微光还能穿透那由永恒的阴云所汇聚成的穹顶;而到了夜晚,也没有星光,只有一片从云层的下端散发出的冰冷磷光。到了第二十日,卡特看到远方的海洋里耸立起了一块巨大而狰狞的巨岩,这是自从阿阑峰那尖尖的雪顶从海船后方消失以来,第一次看到陆地。卡特向船长问起了那座巨岩的名字,但却被告知那座巨岩没有名字,而且也没有船会靠近探索那里,因为夜晚的时候会有声音从那座巨石里传扬出来。接着,在入夜之后,那座狰狞的花岗岩上传来一阵呆滞而且无休无止的呼嚎,这让旅行者很庆幸他们没有停顿,也很庆幸那座岩石没有名字。在他们逃脱那噪音的波及范围前,海员们一直都在祈祷和吟诵,而卡特也在深夜的时候梦到了一些非常可怕的梦境。 在那之后的第三天早晨,东面的远方约隐约现出现了一列巨大的灰色山峰,而所有山峰的顶端全都隐没在这个昏暗世界上方那似乎永恒不变的阴云之中。当看到这些山峰时,水手们唱起了欢快的歌曲,有一些甚至在甲板上跪下低头祷告起来;因此,卡特意识到,他们已经抵达因堪诺克了,而且很快抵达那座以此地为名的巨大城镇,泊进它那的玄武岩码头里。等到中午的时候,前方出现了一列暗色海岸线,接着,在不到三点的时候,那座缟玛瑙城市里的球根状穹顶与奇妙尖塔开始出现在北面的海岸上。那座古老的城市稀疏而古怪地耸立在码头与城墙上方,所有的东西都是精致巧妙的黑色,镶嵌着用黄金制成的涡卷形的装饰、凹槽以及蔓藤式花纹。房屋都很高大,上面开着许多窗户,并且在每个侧面上都雕刻着花朵与奇异的图案。那些深色调的图案所表现出的对称性让人眼花缭乱,蕴含着一种比明亮色调更加强烈、令人印象深刻的美感。有些建筑的顶端被修建成一座逐渐膨胀然后收缩成一个尖顶的穹顶结构,其他一些建筑的顶端则修建着梯台状的金字塔,在那些金字塔上耸立着成簇的尖塔,表现出奇异与想象的每一个侧面。城墙都非常低矮,上面贯穿着许多大门。每一座城门都是非常巨大的拱门,耸立得比一般城墙还要高上一些,并且在顶端雕刻着一位神明的头像。那些头像所表现出的雕刻技巧与那些在遥远恩格拉尼克山脉上雕刻神明面孔时所使用的技法有不少相同之处。在中央的小山上耸立着一座比其他建筑更加高大的十六面角高塔。在它平坦的穹顶上则耸立着一座高高的尖塔形钟楼。水手们说,那是旧日之神的神殿。一个据说保守着隐匿秘密的年长高阶祭司掌管着这座神殿。 @@ -534,7 +534,7 @@ _[注:the Great Abyss]_ 当最后一丝光线消失后,他在黑暗中缓慢地摸索着,向梦境诸神祈求那些以往曾给过他的帮助。偶尔,他摸到向上或向下的石头阶梯,期间有一次,他莫名其妙地绊倒在了一节台阶上。他走得越远,四周的空气似乎便变得越潮湿。而当他摸到一个路口,或是一条侧道时,他总是选择那些向下延伸得最平缓的道路。虽然,他相信自己大致的路线是不断向下的,但墓穴般的臭味以及油腻的墙壁和地板上所留下的污垢同样也在警告他,他已经深深地钻入了冷原这座邪恶高原的内部。没有任何警告能让他预料到自己最后会遇上什么东西;只有那东西和它所带来的恐怖与惊骇以及那令人屏息的混沌在下面等候着他的到来。前一刻他还缓慢地摸索在一处几乎水平的黏滑地板上,下一刻他便头晕目眩地跌进了下方的黑暗里,穿越了一条肯定几近垂直的地道。 -This post has been edited by **Frend**: 2011-04-06, 13:47 卡特永远也无法确定自己究竟在地道里滑行了多远的距离,不过他觉得自己在那种令人神智不清的恶心反胃与欣喜若狂的癫狂中度过了数个小时的时间。而后,他意识到自己已经静止下来了,而在他的头上,北地夜晚那泛着磷光的阴云依旧在无精打采地闪耀着。他的身边是一片破壁残桓。稀稀拉拉的野草从身下铺设好的地砖间穿透出来,继续生长着;而那些灌木与树根则将路面撑破成块块碎片。在他身后是一片高不见顶、几近垂直的玄武岩峭壁;它那深色的岩面上雕刻着某些令人厌恶的图案,并开凿着一个被雕刻过的拱形入口,而那座入口之后则是一片幽深的黑暗——这就是他出来的地方。在他的面前延伸着两排立柱,以及一些碎片与摆放柱子的基座,唯有它们还象征着那条过去曾铺展于此的宽阔大道;根据那些沿路摆放的瓮盆,卡特意识到这是一条穿行在花园间的大街。在大道的远端,立柱分散开去,标志着过去曾存在着一个巨大的圆形广场。在苍白的夜色中,有一对巨大而可怕的东西在这片圆形的空旷地带上若隐若现。它们是巨大而有翼的闪绿石狮子,在它们之间只有黑暗与阴影。它们将自己完整而怪诞地头颅仰至足足二十英尺的高处,仿佛在对着身边的废墟嘲弄地咆哮着。卡特很清楚它们是什么东西,因为传说中只提起过一对这样的孪生狮子。它们就是大深渊的永恒守护者,而这片暗色的遗迹确实就是从远古遗留下来的萨克曼德。 +卡特永远也无法确定自己究竟在地道里滑行了多远的距离,不过他觉得自己在那种令人神智不清的恶心反胃与欣喜若狂的癫狂中度过了数个小时的时间。而后,他意识到自己已经静止下来了,而在他的头上,北地夜晚那泛着磷光的阴云依旧在无精打采地闪耀着。他的身边是一片破壁残桓。稀稀拉拉的野草从身下铺设好的地砖间穿透出来,继续生长着;而那些灌木与树根则将路面撑破成块块碎片。在他身后是一片高不见顶、几近垂直的玄武岩峭壁;它那深色的岩面上雕刻着某些令人厌恶的图案,并开凿着一个被雕刻过的拱形入口,而那座入口之后则是一片幽深的黑暗——这就是他出来的地方。在他的面前延伸着两排立柱,以及一些碎片与摆放柱子的基座,唯有它们还象征着那条过去曾铺展于此的宽阔大道;根据那些沿路摆放的瓮盆,卡特意识到这是一条穿行在花园间的大街。在大道的远端,立柱分散开去,标志着过去曾存在着一个巨大的圆形广场。在苍白的夜色中,有一对巨大而可怕的东西在这片圆形的空旷地带上若隐若现。它们是巨大而有翼的闪绿石狮子,在它们之间只有黑暗与阴影。它们将自己完整而怪诞地头颅仰至足足二十英尺的高处,仿佛在对着身边的废墟嘲弄地咆哮着。卡特很清楚它们是什么东西,因为传说中只提起过一对这样的孪生狮子。它们就是大深渊的永恒守护者,而这片暗色的遗迹确实就是从远古遗留下来的萨克曼德。 卡特最先的举动便是关上峭壁上的拱道,并在掉落在附近的大石块与古怪的岩屑堵住了出口。他不希望有任何东西跟踪他从冷原上的可憎修道院来到此地,因为前面的路上肯定潜伏着其他的危险。他完全不知道该如何从萨克曼德抵达梦境之地上那些有人居住的区域;深入食尸鬼居住的洞穴也不会有太多收获,因为他很清楚它们知道的东西并不比自己多。那三只协助他穿过古革巨人居住的城市爬回地面的食尸鬼在返程的时候完全不知道该如何前往萨克曼德,只能计划去狄拉斯-琳港询问那边的商人。而且他也不想再次穿过古革巨人的地底世界,冒险进入那座可憎的卡斯之塔,并登上那些巨大的阶梯返回魔法森林里,但是他意识到,如果其他方案都失败了的话,他也许能沿着这条路线再试一次。如果没有协助,那么翻越冷原、穿过那座孤独修道院的主意他想都不敢想;因为高阶祭司肯定有着许多的间谍,而在旅途的终点他无疑得想办法去对付夏塔克鸟,甚至还可能要对付其他一些东西。他也许能弄到一条船,然后航海经过那座位于大海中、令人毛骨悚然的嶙峋岩石,折返回因堪诺克。因为参照那些描绘在修道院迷宫里的远古壁画,他发现这块可怖的地方距离萨克曼德的玄武岩码头并不远。但,在这座早在亘古时期就已被废弃的城市里找到一艘船的可能性微乎其微,而他现在似乎也不可能自己造出一艘船来。 @@ -630,7 +630,7 @@ _[注:原文在此用了dog-like,说食尸鬼长得像狗,或者说它们 与此同时,曾是皮克曼的那只食尸鬼咕呤着向夜魇们下达了命令,接着整只军队开始翱翔着飞向更高的地方。他们这只怪诞的队伍笔直地冲向天空,一直飞到天空的背景中不再耸立着任何东西的高处;不论是那些静止不动的灰色花岗岩山脊还是那些被雕刻后头带头冠、大步走动的山脉全都落在了它的下方。于是,这支扑打着翅膀的军队继续向前飞去,穿过了奔腾的狂风与从以太中传来无形狂笑,在他们的下方始终是不变的黑暗。没有夏塔克鸟或其他更为不值一提的东西从那片鬼怪的荒野里飞上来,追在它们的后面。整支队伍飞得越远,速度就飞得越快,不久之后,他们那令人晕眩的速度似乎已超过了子弹的速度,甚至接近行星在轨道上运动的速度。卡特不禁开始怀疑,为何他们以这样的速度飞行时,却还会看到地球仍继续在他们的身下延伸,但他接着意识到在梦境之地的位面有着某些奇怪的性质。他敢肯定他们已经飞进一片永夜的国度里,并想象着头顶的星座正隐约强调着它们向北汇聚的倾向;群星将自己聚拢起来,把这支飞行军队投入北极的虚无之中,就好象将一只袋子的褶皱全都收拢起来,倒出其中的最后一丁点东西一般。 -This post has been edited by **Frend**: 2015-09-21, 22:26 接着他充满恐惧地注意到夜魇们的翅膀已经不再拍动了。这些长着犄角的无面坐骑收起了它们膜状的附肢,颇为消极地在狂风交织的混乱中休息了下来,任由托着它们的狂风在身边呼啸与轻笑。一种不属于尘世的力量抓住了这支军队,而食尸鬼与夜魇们在这种疯狂而无情地将它们拖向北方的气流面前毫无反抗的能力,只能任由自己飘向那个从未有人从折返回来的北方世界。终于,一道苍白的光芒出现在了前方的天际中,当他们逐渐接近时,那光芒也在稳步地上升。在那光芒下是一大块遮挡住群星的黑色物体。卡特意识到那定然是某座耸立在山巅上的灯塔,因为从这高得惊人的半空中看下去,只有一座山峰才能耸立得如此巍峨巨大。 +接着他充满恐惧地注意到夜魇们的翅膀已经不再拍动了。这些长着犄角的无面坐骑收起了它们膜状的附肢,颇为消极地在狂风交织的混乱中休息了下来,任由托着它们的狂风在身边呼啸与轻笑。一种不属于尘世的力量抓住了这支军队,而食尸鬼与夜魇们在这种疯狂而无情地将它们拖向北方的气流面前毫无反抗的能力,只能任由自己飘向那个从未有人从折返回来的北方世界。终于,一道苍白的光芒出现在了前方的天际中,当他们逐渐接近时,那光芒也在稳步地上升。在那光芒下是一大块遮挡住群星的黑色物体。卡特意识到那定然是某座耸立在山巅上的灯塔,因为从这高得惊人的半空中看下去,只有一座山峰才能耸立得如此巍峨巨大。 那光线与它下方的黑色轮廓越升越高,直到那崎岖的锥形山体遮挡住了半个北方天空。虽然整支军队已经飞得很高了,但那放射着苍白邪恶光辉的灯塔仍旧高高地照耀在他们上方,远远地超过了尘世间的所有山峰与其他事物,触碰到了只有神秘月亮与疯狂行星旋转运动的真空以太。没有哪一座人类所知道的山峰会像这般阴森地耸立在他们的面前。那位于下方的高空云层只不过围绕着它山脚的边缘,而令人晕眩得喘不过气来的顶层空气也不过是它腰上的一条系带。它轻蔑而鬼怪地在尘世与天堂之间架起了一座桥梁,黑色地耸立在永夜之中,顶戴着陌生群星环绕而成的双重冠。这些星宿那可畏而又意味深长的轮廓每一刻都在变得更加清晰。当食尸鬼们看到这一切时,不由得惊奇地咪呯起来,而卡特则恐惧地颤抖着,唯恐这支飞驰的军队会一头撞上巍峨峭壁上的坚硬缟玛瑙,然后粉身碎骨。 @@ -732,7 +732,7 @@ _[注:unreckoned kalpas ,Kalpa是梵语中的“ कल्प”,翻译成 -The End- -This post has been edited by **Frend**: 2015-09-21, 22:24 如果说洛夫克拉夫特的小说反映着他所经历过的奇异梦境,那么这篇写于1927年的小说一定就象征着他梦境中那些精致、美好、愉悦的部分。严格意义上来说,它不是一篇克苏鲁神话,而是一篇克苏鲁童话。它是克苏鲁神话版的《爱丽丝梦游仙境》,甚至就连题目都可以相应地写作《伦道夫·卡特梦游仙境》。因此这也是少数几部我觉得可以完全交给未成年人阅读的洛氏小说(PG13吧) +如果说洛夫克拉夫特的小说反映着他所经历过的奇异梦境,那么这篇写于1927年的小说一定就象征着他梦境中那些精致、美好、愉悦的部分。严格意义上来说,它不是一篇克苏鲁神话,而是一篇克苏鲁童话。它是克苏鲁神话版的《爱丽丝梦游仙境》,甚至就连题目都可以相应地写作《伦道夫·卡特梦游仙境》。因此这也是少数几部我觉得可以完全交给未成年人阅读的洛氏小说(PG13吧) 本文创作于1927年,但由于某种原因,直到自己去世,洛夫克拉夫特先生仍未将之发表。最后在1943年由阿卡姆之屋出版。 @@ -877,5 +877,3 @@ Zar:扎尔 Zenig:珍格 Zin,the vaults of:辛之墓群 - -This post has been edited by **Frend**: 2011-04-06, 13:57 diff --git a/content/HPL/The-Dreams-in-Witch-House.md b/content/HPL/The-Dreams-in-Witch-House.md index 51c610b..60b14b5 100644 --- a/content/HPL/The-Dreams-in-Witch-House.md +++ b/content/HPL/The-Dreams-in-Witch-House.md @@ -90,7 +90,7 @@ _[注2:指4月30日到5月1日(五朔节)的夜晚,其原本是欧洲的 四月十六号,吉尔曼顺道去了一次诊所,却惊讶地发现自己的体温实际上没有他担心的那么高。医生深入地询问了他一系列问题,并且建议他去找个神经科专家来看一看。再三考虑之后,他很庆幸自己没有去咨询学校里那个更加爱打听的校医。老瓦德伦以前就限制过他的课余活动,而这次肯定会强迫他好好休息一阵——而这几乎是最不可能接受的事情,因为他已经快够到自己研究的那些方程的伟大结果了。吉尔曼很确定自己已经接近了这个已知宇宙与第四维度之间的边界了,又有谁能预言得到他还能在这条路上走出多远呢? -This post has been edited by **Frend**: 2014-09-11, 11:16 虽然他是这么想的,但吉尔曼却不知道这种奇怪的自信究竟源自何处。难道这种有什么事情即将发生的危险感觉全都源自他一天天在纸上演算的那些公式么?从头上完全封闭的顶楼里传来的那些想象出来的轻柔、鬼祟的脚步声更让他觉得紧张不安。而此刻,吉尔曼还有了一种越来越强烈的奇怪感觉——他觉得某个人正在坚持不懈地说服他去做某件他不能去做的事,某件非常可怕的事。梦游症的事情又该怎么解释?夜晚的时候,自己到底去了哪里呢?那些即使在大白天——自己完全清醒的时候——也能偶尔透过一片无法辨认的嘈杂噪音,悄悄传进耳朵里的模糊响动又是什么?那些响动的韵律或许与一两首在女巫拜鬼仪式上诵唱的、不能提及的圣歌有些相似,但除此之外,这个世界上再也找不出与它们相似的声音了。不过,有些时候吉尔曼觉得那些旋律在某些方面与自己做梦时在那些极度怪诞的深渊里听到的模糊尖叫与轰鸣有些相似。 +虽然他是这么想的,但吉尔曼却不知道这种奇怪的自信究竟源自何处。难道这种有什么事情即将发生的危险感觉全都源自他一天天在纸上演算的那些公式么?从头上完全封闭的顶楼里传来的那些想象出来的轻柔、鬼祟的脚步声更让他觉得紧张不安。而此刻,吉尔曼还有了一种越来越强烈的奇怪感觉——他觉得某个人正在坚持不懈地说服他去做某件他不能去做的事,某件非常可怕的事。梦游症的事情又该怎么解释?夜晚的时候,自己到底去了哪里呢?那些即使在大白天——自己完全清醒的时候——也能偶尔透过一片无法辨认的嘈杂噪音,悄悄传进耳朵里的模糊响动又是什么?那些响动的韵律或许与一两首在女巫拜鬼仪式上诵唱的、不能提及的圣歌有些相似,但除此之外,这个世界上再也找不出与它们相似的声音了。不过,有些时候吉尔曼觉得那些旋律在某些方面与自己做梦时在那些极度怪诞的深渊里听到的模糊尖叫与轰鸣有些相似。 与此同时,他的梦也变得越来越险恶了。在那些进入更深沉睡前的较浅梦境里,那个邪恶老妇人的形象已经清晰得让他觉得有些可憎了。吉尔曼知道她就是在那个出现在陋巷里,让自己颇感恐惧的老妇人。她有着佝偻的背脊、长长的鼻子以及皱缩的下巴,吉尔曼绝对不会认错这些特征,而且她身上也裹着一些与记忆里非常相似的破烂棕色衣物。她脸上流露着充满恶意与狂喜的表情,让人觉得毛骨悚然。而当吉尔曼醒来后,他依旧记得那个老妇人在说服与威胁自己时发出的沙哑嗓音。那个老妇人说,他必须去觐见“黑暗之人”,并且与他们一同前往位于终极混沌中心、属于阿撒托斯的王座。因为他已经独自探索了太多了东西,所以他必须用自己的血在阿撒托斯之书[注]上签下自己的名字,并且挑选一个新的秘名。但有件事情让吉尔曼决不会跟着她,布朗·詹金,还有别的什么东西前往混沌的王座,前往那个永远回响着无意义尖细笛音的地方——他曾在《死灵之书》上见过“阿撒托斯”这个名讳,他也知道这个名字象征着一个原始的,太过于恐怖而无法描述的邪恶。 @@ -160,7 +160,7 @@ _[注:常见于伊斯兰教清真寺里的一种建筑,类似于在顶端收 埃尔伍德的陪伴让吉尔曼鼓起了勇气。他参加了那天的课程。虽然那些奇怪的牵引依旧在召唤他,但他已经能很成功地忽略它们了。在课余时间里,他向好几位教授展示了那个奇怪的雕像。虽然见过雕像的人都对它表现出了相当大的兴趣,但没有人能知道它的材质与起源。埃尔伍德让房东搬了一张睡椅放进二楼的房间,那晚,吉尔曼就睡在睡衣上。数周来,他第一次完全从那些让人不得安宁的梦境中解脱了出来。不过,他的高烧仍旧没有退去,而织机修理工那哀怨的祷告依然让他觉得紧张不安。 -This post has been edited by **Frend**: 2014-09-14, 21:57 接下来的几天里,吉尔曼欣慰的发现,那些可怕的异状被几近完美地隔离在了自己的生活之外。根据埃尔伍德的观察,他没有在梦中说话,更不会从床上爬起来开始梦游;此外,房东在房子里每一个角落都撒上了耗子药。唯一让他觉得有些不安的就是那些迷信的外国人所谈论的东西。最近的事情大大地激发了那些外国人的想象力。马祖尔维奇一直试图说服吉尔曼去弄一个十字架来保护自己,后来他干脆硬塞给了吉尔曼一个据说是由虔诚的神父伊万伊奇祝福过的十字架。德斯罗切斯也说了许多话——事实上,他坚持说吉尔曼离开的头两天晚上自己曾听见头顶上的空房间里传出过小心翼翼的脚步声。保罗·切尼斯奇则觉得自己在晚上听见大厅里和楼梯上传出过一些声音,而且还说有人轻轻地推过他的房门。而多布罗夫斯基夫人则发誓说自己看见了布朗·詹金——这还是她自万圣节结束后第一次看见那个小怪物。但这些幼稚的故事说明不了什么问题,而吉尔曼随手把那个廉价的金属十字架闲挂在了埃尔伍德的衣橱把手上。 +接下来的几天里,吉尔曼欣慰的发现,那些可怕的异状被几近完美地隔离在了自己的生活之外。根据埃尔伍德的观察,他没有在梦中说话,更不会从床上爬起来开始梦游;此外,房东在房子里每一个角落都撒上了耗子药。唯一让他觉得有些不安的就是那些迷信的外国人所谈论的东西。最近的事情大大地激发了那些外国人的想象力。马祖尔维奇一直试图说服吉尔曼去弄一个十字架来保护自己,后来他干脆硬塞给了吉尔曼一个据说是由虔诚的神父伊万伊奇祝福过的十字架。德斯罗切斯也说了许多话——事实上,他坚持说吉尔曼离开的头两天晚上自己曾听见头顶上的空房间里传出过小心翼翼的脚步声。保罗·切尼斯奇则觉得自己在晚上听见大厅里和楼梯上传出过一些声音,而且还说有人轻轻地推过他的房门。而多布罗夫斯基夫人则发誓说自己看见了布朗·詹金——这还是她自万圣节结束后第一次看见那个小怪物。但这些幼稚的故事说明不了什么问题,而吉尔曼随手把那个廉价的金属十字架闲挂在了埃尔伍德的衣橱把手上。 三天来,吉尔曼与埃尔伍德跑遍了城里的博物馆,想找人鉴定那个满是枝桠的雕像,但却一无所获。然而,不论他们走到哪里,雕像总能招来浓厚的兴趣;因为那个东西实在是太怪异了,任何有科学好奇心的人都将它视为一个莫大的挑战。他们折断了一根辐射状伸展的细小触肢进行了化学分析,而分析的结果到现在仍是大学学术圈里的讨论话题。埃勒里教授在那种奇怪的合金里发现了铂元素、铁元素和碲元素;但除此之外,合金中还参杂了另外三种化学家完全无法鉴定的重元素。这些未知元素不仅不能与已知的元素进行对应,也不能与元素周期表上为可能存在的新元素所留下的空位对应起来。时至今日,这件神秘的雕像依旧陈列在密斯卡托尼克大学的图书馆里,但围绕在它身上的谜团依旧没有得到解决。 @@ -258,7 +258,7 @@ _[注:女巫凯夏的秘名。]_ --------------------- -This post has been edited by **Frend**: 2014-09-19, 23:31 作为《奈亚拉托提普》系列的一部,《魔女屋中之梦》包揽了后世克苏鲁神话的大多数元素,大概算是为后世此类小说作了表率;也大概直接导致关于它的恶评不断。德雷斯不看好它,就连洛夫克拉夫特先生本人也不怎么欣赏它。他甚至对德雷斯说,《魔女屋中之梦》可能预示着他作为幻想小说作家的生涯已经到头了。他拒绝发表《魔女屋中之梦》。后来它在《幻丽奇谭》上发表还是托德雷斯的福。后世的很多批评家更认为它和《门外之物》(The thing on the doorstep)一样是洛夫克拉夫特先生最糟糕的晚年作品(个人觉得还没那么不堪……) +作为《奈亚拉托提普》系列的一部,《魔女屋中之梦》包揽了后世克苏鲁神话的大多数元素,大概算是为后世此类小说作了表率;也大概直接导致关于它的恶评不断。德雷斯不看好它,就连洛夫克拉夫特先生本人也不怎么欣赏它。他甚至对德雷斯说,《魔女屋中之梦》可能预示着他作为幻想小说作家的生涯已经到头了。他拒绝发表《魔女屋中之梦》。后来它在《幻丽奇谭》上发表还是托德雷斯的福。后世的很多批评家更认为它和《门外之物》(The thing on the doorstep)一样是洛夫克拉夫特先生最糟糕的晚年作品(个人觉得还没那么不堪……) 但是也有人欣赏该文。最重要的一点就是它是反映克苏鲁神话宇宙观最重要的文章之一;同时在塑造恐怖气氛,表现克苏鲁神话主题(说实话,我怀疑真的有没有这个东西还是个问题)上所作出的努力与获得的效果都值得肯定。 @@ -303,5 +303,3 @@ Milk dreamapple 在翻译过程中提供的帮助 - -This post has been edited by **Frend**: 2009-02-02, 12:13 diff --git a/content/HPL/The-Dunwich-Horror.md b/content/HPL/The-Dunwich-Horror.md index 6b9bb6d..c0b1dbe 100644 --- a/content/HPL/The-Dunwich-Horror.md +++ b/content/HPL/The-Dunwich-Horror.md @@ -48,8 +48,6 @@ _[注1:印第安人部落中的一支,目前的国内称呼这支部落使 _[注2:拉丁人种。原本大多居住在欧洲西部,中亚,北非等地。目前这个词也逐渐泛指白种人。]_ -This post has been edited by **Frend**: 2014-09-20, 15:36 - ### II. 1913年二月二日,星期日,凌晨五点,威尔伯·沃特雷诞生在敦威治乡的一座大农宅里。那座没有住满的老农宅坐落在一片山坡上,距离村庄有四英里远,距离最近的另一座住宅也有一英里半远。其他人之所以还能回忆起这一天是因为那天恰巧是圣烛节[注]——不过,住在敦威治的居民经常以另一个名义庆祝这个日子;此外,另一件事情也让敦威治的居民记住了这个日子——那天群山里传出了某些声音,并且在前一天晚上,村庄里的狗执着地咆哮了整整一夜。整件事情里不那么引人注意的是孩子的母亲——拉薇妮亚·沃特雷。她属于没落的沃特雷家族,是一个略有点儿畸形、患有白化病、毫无吸引力可言的三十五岁女人,与自己的父亲住在一起。那些最为恐怖的巫术传说经常提到她父亲年轻时的某些举动,但到了那个时候他只是个有点儿疯癫的老头而已。没人知道拉薇妮亚·沃特雷的丈夫是谁,不过考虑到当地长久存在的各种陋习,也没有人拒绝接纳这个孩子;但这不并妨碍村民们猜测孩子父亲的身份——事实上,他们把能够想到人都猜了一遍。然而,奇怪的是,拉薇妮亚似乎为这个肤色黝黑、长着一副山羊脸的婴儿感到非常自豪——即便婴儿的模样与她拥有粉红色眼睛与其他白化病特征的病态外貌形成了鲜明的对比。人们常听到她嘟哝着许多奇怪的预言,宣称这个孩子有着与众不同的力量与不可限量的前程。 @@ -70,7 +68,7 @@ _[注:纪念圣母玛利亚行洁净礼的基督教节日]_ 第二年的一月份,另一件事情引起了一些闲言碎语:“拉薇妮的黑小鬼”开始说话了——虽然那个时候他才刚满十一个月。人们注意到了两个比较明显的特点:一来,那个小孩的口音完全不像是当地的口音;二来,他说话的时候并不像一般小孩那样口齿不清——就算是三四岁的孩子想做到这一点也不容易。那个孩子并不健谈,而当他说话时,言语间似乎总会流露出一丝令人难以琢磨的东西,某种敦威治与它上面的居民完全不具备的东西。这种让人觉得古怪的感觉并非源自他说话的内容,也不是因为他所使用的简单词句;这种古怪的感觉似乎与他的语调,或者说他体内用于发声的器官有关。此外,他脸上流露出的成熟和老练也格外引人注意;虽然遗传了母亲与祖父的尖下巴,但是坚挺、早熟的鼻梁加上那双深黑色、有些拉丁血统的大眼睛给了他一副接近成年人的神态,甚至还流露出些许不同寻常的智慧。可是,尽管容光焕发,但他却生得格外的丑陋;肥厚的嘴唇,布满粗大毛孔的淡黄色皮肤,粗糙卷缩的头发,以及瘦长得古怪的耳朵总给人一种好似山羊——或者野兽——的感觉。没过多久,人们就开始讨厌他,而且比讨厌他母亲与祖父更甚。所有与这个孩子有关的猜测都掺进了许多与老沃特雷有关的传说——像是他过去施展的魔法,以及他双手捧着一本打开的大书,置身一个石圈中央,大声喊出**犹格·索托斯**这个令人胆寒的名讳时,群山也跟着振动起来的故事。村子里的狗特别讨厌这个孩子,而他常常被迫采取各式各样的防卫手段来对付狗群威胁性的低吼。 -This post has been edited by **Frend**: 2014-09-22, 12:22 III. +### III. 在这段日子里,老沃特雷一直在购买家畜,但他的畜群规模依旧没有明显的扩充。此外,他开始切割木料,准备修葺老农宅里那些未被利用的部分——他的农宅原本是座盖着尖屋顶的宽敞大房子,房子的后半段完全埋进了满是石头的山坡里;一直以来,老沃特雷与他的女儿都只使用一楼的三间破得不太厉害的房间。那个老头肯定还有保留有惊人的力气,因为他一个人完成了所有的繁重体力劳动;虽然他有时会疯疯癫癫地唠叨起一些不着边际的话,但手里做出来的木工似乎都进行了全面地设计与计算。其实早在威尔伯刚出生的时候,村民们就注意到沃特雷家的一间工具房突然变得整洁了,不仅装上了隔板,而且换了结实的新锁。现如今,在见识过农宅废弃二楼的翻修工作后,大家发现老沃特雷一点也不比一个细心的工匠差。但看到他用木板严丝合缝地封死了二楼修复过的所有窗户后,大家觉得他的疯病还是没有起色——不过也有许多人说花力气去修复那栋房子本身就是疯子才会去做的事情。但是,他在一楼为自己刚到世上的孙子整理出一个房间的举动到算合情合理——有几位客人曾参观过这个为威尔伯准备的小房间,不过老沃特雷从来都允许人上二楼参观那些窗户被封死的房间。在楼下为孙子准备的房间里,老沃特雷装上一排排高大坚固的书架,并且按照某种显然精细设计过的顺序将所有腐烂的古籍与残本全都摆了上去。但是在不久前,他还习惯把这些书胡乱地扔在各个房间的墙角。 @@ -88,7 +86,7 @@ _[注:1917年4月美国对德宣战,加入一次世界大战。]_ 厄尔·索耶带着一群记者与摄影师来到了老沃特雷的住处,并且提醒他们注意那种似乎是从封闭二楼渗下来的奇怪臭味。他说,那种气味就和他在那间大修后被彻底废弃的工具房里闻到的一模一样;而且他觉得他有时候还会在那些位于山丘顶端的石头圆环附近闻到一样的气味。当那些新闻故事刊印出版的时候,敦威治的居民们便找来一一读过,并且咧嘴耻笑起那些显而易见的错误来。但是,他们也觉得有些奇怪——那些新闻作者为什么反复提起老沃特雷用非常古老的金币来购买家畜?虽然沃特雷一家接待了那些访客,但是他们的脸上总挂着掩饰不住的厌恶神情。不过,他们也不敢粗暴地对待这些访客,或是拒绝与客人们交谈,因为那会招来更多的关注。 -This post has been edited by **Frend**: 2014-09-23, 22:27 IV +### IV 之后的十年里,沃特雷一家的故事被淹没在了这个病态村落的日常生活里,无从分辨。人们渐渐习惯了他们一家的奇怪行径,也不再关心他们在五朔节前夕与万圣节之夜举行的神秘仪式。每年两次,他们会在哨兵岭顶端点燃熊熊的篝火,而那个时候山峰也会发出越来越响亮的隆隆声;而且不管是在什么季节,沃特雷的偏僻农宅旁总会出现不祥的怪事。这段时间里,拜访沃特雷的人说他们听见被封闭的二楼传来奇怪的声音,就算沃特雷一家人都在楼下时也是如此。沃特雷一家依旧在献祭母牛和小公牛,而且非常频繁,没有停止的迹象,这也让村民们觉得有些惊讶。据说有人曾向防止虐待动物协会投诉,但却也没有什么下文,因为敦威治的居民从来都不想引起外界的关注。 @@ -126,7 +124,7 @@ _[注:北美三声夜鹰是候鸟,万圣节时期应该已经离开新英格 1927年夏天,威尔伯修好了两座位于田间的小棚,并且逐渐将自己的古书与财物全都搬到那两座棚屋里。过了没多久,厄尔·索耶告诉聚集在奥斯本的杂货店里的闲人们,威尔伯又在改造沃特雷家的老农宅了。这一次,威尔伯封上了位于一楼的门和窗户,并且拆掉了一楼所有的隔墙——四年前,他和他的祖父也这样改造了农宅的二楼。改造完成后,他搬进了田间的那两座小棚屋里。索耶觉得威尔伯似乎非常的焦躁,而且还有些颤抖。人们大多怀疑他知道母亲失踪的内情,而且很少有人愿意靠近那座老农宅。那一年,威尔伯已经有七英尺高了,而且还没有停止生长的迹象。 -This post has been edited by **Frend**: 2014-09-25, 22:40 V. +### V. 接下来的冬天发生了一件奇怪的事情。威尔伯第一次离开了敦威治,旅行去了乡村外面的世界。虽然威尔伯与哈佛大学的怀德纳图书馆,巴黎的法国国家图书馆,大英博物馆,布宜诺斯艾利斯大学以及阿卡姆的密斯卡托尼克大学图书馆都有书信来往,但当他试图向那些图书馆借阅一本自己非常渴望得到的古籍时,所有的图书馆都拒绝了他的申请。最后,威尔伯只得亲自走一趟。于是衣衫褴褛、不修边幅、肮脏不堪,还操着一口粗野的方言的他动身去了距离敦威治最近的密斯卡托尼克大学。这个足足八英尺高,肤色黝黑,长着一副山羊脸的怪人,带着一个从奥斯本的杂货店里买来的廉价旅行袋,来到了阿卡姆,想要参阅一本长久以来一直被锁在大学图书馆里的可怖典籍——由阿拉伯疯子阿卜杜尔·阿尔哈兹莱德编撰,奥洛斯·沃尔密乌斯翻译,并于17世纪在西班牙出版的拉丁文版《死灵之书》。在这之前,威尔伯从未见过一座城市,但他并没有在城里做片刻逗留,一心一意赶到了密斯卡托尼克大学。当他出现在校门前时,学校里那只长着硕大白色犬齿看门犬怀着异样的狂暴与敌意冲着这个陌生人咆哮了起来,将拴着自己的结实铁链绷得笔直。但威尔伯却毫不在意地从它面前走了过去。 @@ -152,7 +150,7 @@ _[注:基督教节日,日期为五月三日。]_ 在接下来的几周时间里,阿米蒂奇博士收集了所有能找到的有关威尔伯·沃特雷,或者敦威治附近的无形鬼怪,的材料。他与住在艾尔斯伯里,照料老沃特雷直到咽气的霍顿医生取得了联系,并且从他那里打听到了威尔伯的祖父留下的遗言。阿米蒂奇博士反复思索了那些遗言。随后,他又去了一次敦威治村,但却没有得到多少新发现;但仔细研究过《死灵之书》上威尔伯非常渴望得到的那部分内容后,他有了一些全新的可怕线索——让他能够窥探到这个暗中威胁着这颗星球的奇异邪魔的本质,手段,以及它的目标。他与波士顿的几个研究古代传说的学者进行了详细探讨,并且与其他许多地方的学者互通的信件,但他越是沟通就越觉得惊异,这种惊异已经不仅仅让他觉得忧虑了,而且让他觉得一种精神上的强烈恐惧。随着夏天的渐渐过去,他隐约觉得自己必须做些什么来应对那个潜伏在密斯卡托尼克峡谷上游的恐怖;应对威尔伯·沃特雷,这个待在人类世界里的怪物。 -This post has been edited by **Frend**: 2015-01-19, 20:34 VI. +### VI. 敦威治恐怖事件发生在1928年收获节到秋分日之间的那段时候,而阿米蒂奇博士亲眼目睹了它的可怕序幕。在那个时候,他听说怪人威尔伯去了一趟剑桥,还听说威尔伯发了疯地想要从怀德纳图书馆借走《死灵之书》,或者弄一份《死灵之书》的副本。但那个怪人没有成功,因为阿米蒂奇已经向所有保存有那本可怕典籍的图书馆送去了最为严正的警告。威尔伯在剑桥表现得极度紧张;他非常想拿到那本书,同时也非常想赶回家去,仿佛害怕离家太久会导致某些严重的后果。 @@ -178,7 +176,7 @@ This post has been edited by **Frend**: 2015-01-19, 20:34 VI. 与此同时,地板上东西发生了一系列可怕的变化。没人能确切描述出那东西是如何在阿米蒂奇博士和里斯教授眼前萎缩瓦解的,也说不出瓦解的速度到底有多快;但是,恰当地说,除开面部和双手的表皮外,威尔伯·沃特雷身上真正属于人类的部分非常之少。待到验尸官赶到时,沾污的地板上仅仅只剩下一团粘稠的白色东西,而那些可怕的恶臭也几乎消散干净了。显然,沃特雷没有头盖骨或是硬骨骨架;至少没有真正的,或者稳定的,骨头。这点也许他与他那位无人知晓的父亲有些相似。 -This post has been edited by **Frend**: 2014-10-01, 10:04 VII. +### VII. 然而,这仅仅只是敦威治恐怖事件的序幕。迷惑不解的警察们按照规定走完了所有程序。所有不太正常的细节都被恰当地封锁了起来,没有透露给媒体和公众。政府还派了一些人去艾尔斯伯里和敦威治调查威尔伯·沃特雷生前拥有的财产,并顺带通知任何可能的继承人。赶到敦威治的调查人员却发现整座村庄的人都表现得非常不安与焦虑——因为那些半球形圆山发出的隆隆声变得越来越响了;而且沃特雷家那间被完全封死,只留下一个空架子的农宅里也传出了不同寻常的恶臭以及撞击与拍打的声音。原本负责在威尔伯离开时照料牲畜的厄尔·索耶已经因为高度紧张发变得极度神经质了。警察们编了个借口,没有去碰那座弥漫着恶臭已经被封死的房子;仅仅只去死者生前居住的地方——那座新修缮的小棚屋——进行了一次简单的参观,然后就很满意地结束了整个调查工作。随后他们在艾尔斯伯里的郡政府的大楼里写了一份冗长的报告,并且宣称密斯卡托尼克溪谷上游许许多多个姓沃特雷的家庭——不论是没落的还是没没落的——正在为威尔伯遗产的继承权进行着一轮又一轮的诉讼。 @@ -216,7 +214,7 @@ This post has been edited by **Frend**: 2014-10-01, 10:04 VII. _[注:十九世纪到二十世纪中叶非常流行的电话通信模式。这种技术将地区的所有电话都连接在一个环路上,降低了电话的搭建的成本,并且能够让环路上的所有电话相互——类似现代的分机。]_ -This post has been edited by **Frend**: 2014-10-01, 22:22 VIII. +### VIII. 与此同时,一个相对平静但却更加折磨人精神的恐怖故事正在阿卡姆镇上一个排列着许多书架的小房间里阴郁地逐渐展开。当局将威尔伯·沃特雷的离奇手稿——或者说日记——转交给了密斯卡托尼克大学,希望大学方面能够解译其中的内容,可语言学家们——不论他们研究的是古代语言还是现代语言——全都对这份文本一筹莫展;它所使用的文字系统虽然与美索不达米亚平原上使用的阿拉伯文大体相似,但相关领域的权威却完全看不懂其中的内容。最后,语言学家们一致认定这份文本所使用的是一种为了加密特别制作的字母系统;可是当他们尝试用常见的密码破译方法解读其中的内容时,依旧一无所获——他们甚至还考虑了作者口音的因素。不过,在沃特雷家找到的古书倒是非常引人注意,而且其中的一些内容甚至有望为哲学家与科学家打开一些可怕的新领域。但它们对于手稿的破译工作毫无帮助。在那些书籍中,有一本带铁扣的厚重典籍也使用了未知的文字系统——但它所使用的文字与手稿完全不同,看起来非常像是梵语。最后,这份记载在老账簿上的奇怪手稿落到了阿米蒂奇博士手上,因为他一直特别关注与沃特雷家族有关的事情;此外他也有着渊博的语言学知识,并且非常熟悉古代与中世纪的神秘仪式。 @@ -248,7 +246,7 @@ _[注:原文是the Aklo for the Sabaoth。Aklo一词是杜撰的,而Sabaoth 但对于阿米蒂奇博士来说,星期一和星期天没什么区别,因为他一直在无休止地重复实验与研究。深入研究那本可怕的日记后,他又对整个计划做出许了多改动。他知道,到了最后关头,他们肯定还会要面对许多的不确定性因素。星期二的时候,他已经制定出了一个明确的行动计划,并决定在一个星期内造访敦威治。而后,星期三,他看到最为惊骇的消息。在《阿卡姆广告人》一个角落里隐蔽地夹着一则来自美联社的滑稽小消息:据称敦威治出现了一个前所未闻的怪物。阿米蒂奇几乎当场就昏了过去,随后他打电话给了里斯和摩根,告诉了他们这条消息。他们一直讨论到深夜,第二天他们飞快地准备好了所以东西。阿米蒂奇知道他将要摆弄一些非常恐怖的力量;然而其他人已经在他之前摆弄了更加险恶与深奥的东西,而他没有别的办法来阻止这一切。 -This post has been edited by **Frend**: 2014-10-02, 20:59 IX. +### IX. 星期五的清晨,阿米蒂奇、里斯与摩根坐上了开往敦威治的汽车。在中午一点前后,他们赶到了村子里。这一天天气不错,但即便在最明媚的阳光下,那些半球形的山丘上,以及遭遇袭击地区的幽深阴暗峡谷里,依旧笼罩着寂静的恐怖氛围与险恶兆头。偶尔,他们还能瞥见那些某些山丘的顶端耸立着荒凉的巨石圆环。奥斯本杂货店里的人全都沉默不语,空气里弥漫着恐惧的气味,三个访客立刻意识到某些让人毛骨悚然的事情已经发生了。随后,他们听说了厄尔·弗赖伊一家人遇害的悲剧。那天下午,三个人开着车子在敦威治里四处走访,向当地人打听已经发生的灾难,以及与灾难有关的一切事情。随后,他们亲眼见识了弗赖伊家的荒凉废墟,黝黑粘液残余下来的污渍,留在弗赖伊家院子里的亵神脚印,塞思·毕夏普家受伤的畜牛,以及那些由压扁的植被构成的宽阔痕迹。越来越强烈的恐惧折磨着他们。那个东西爬上哨兵岭然后又沿路返回的痕迹在阿米蒂奇看来几乎就像是末日灾变的先兆。他久久地盯着山顶上那个好似祭坛一般的不祥的巨石。 @@ -310,7 +308,7 @@ This post has been edited by **Frend**: 2014-10-02, 20:59 IX. 恐慌飞快地在这些搜寻者间传播开了。追踪这那个不可名状的怪物是一回事,真真实实地找到它则是另外一回事。阿米蒂奇的咒语也许会管用——但是如果没用呢?人们围着阿米蒂奇纷纷询问与这个怪物有关的信息,但似乎对得到的答复都不太满意。所有人都觉得,此时此刻,自己距离那些完全超越人类理性经验的事物仅仅有一步之遥。 -This post has been edited by **Frend**: 2014-10-03, 15:26 X. +### X. 最后,那三个从阿卡姆来的人——胡子花白的老阿米蒂奇,面色铁灰、身材矮胖的里斯教授以及比较年轻精干的摩根博士——决定上山接近那个怪物。他们非常耐心地教会了村民如何使用和对焦望远镜,然后把随身的袖珍望远镜留给了惶恐地等在山脚边路上的村民。村民们相互传递着这只小望远镜,密切地关注着他们的进展。上山的路非常难走,有好几次,他们不得不停下来帮助阿米蒂奇翻过障碍。然而在那三个艰苦攀登的人上方,那条宽阔巨大的痕迹依旧在渐渐向上延伸,似乎制造出这条痕迹的可憎怪物正怀着无法撼动的决心缓缓地向上蠕动。渐渐,攀登者与怪物之间的距离缩短了。 @@ -391,5 +389,3 @@ PS:本文曾有人译过并出版,放在一本叫做《血色传说》的书 2014年10月4日第一次校对。 小错误很多,大多是语法问题。还有些错别字,当初翻这个的时候真是不太用心。 - -This post has been edited by **Frend**: 2014-10-25, 21:00 diff --git a/content/HPL/The-Electric-Executioner.md b/content/HPL/The-Electric-Executioner.md index 1aa6b91..701ec9a 100644 --- a/content/HPL/The-Electric-Executioner.md +++ b/content/HPL/The-Electric-Executioner.md @@ -284,7 +284,7 @@ _[注:astral projection,西方版的灵魂出窍]_ --------------------- -This post has been edited by **Frend**: 2014-07-06, 19:24 本文大概写于1929年,最早出版在1930年8月份的《Weird Tales》上。 +本文大概写于1929年,最早出版在1930年8月份的《Weird Tales》上。 这是Lovecraft与Adolphe de Castro合作的第二个故事(第一个是27年完成的《最终测试》)。由于故事不是特别出彩,而且给人一种没头没尾的感觉,所以一直没有得到重视。 diff --git a/content/HPL/The-Evil-Clergyman.md b/content/HPL/The-Evil-Clergyman.md index 211af54..e0cc7be 100644 --- a/content/HPL/The-Evil-Clergyman.md +++ b/content/HPL/The-Evil-Clergyman.md @@ -68,7 +68,7 @@ _[注:原文是Ahrrh! . . . It be ’ee, zur? Again?,那个zur真不知道 --------------------- -This post has been edited by **Frend**: 2016-09-27, 22:10 本文写于1933年。它并非是个完整的故事,而是一封寄给朋友伯纳德·德威尔的信里的一部分节选。洛夫克拉夫特在信中称这是一个自己曾做过的梦。洛夫克拉夫特在自己点子记录本里记录了一些相似的点子。 +本文写于1933年。它并非是个完整的故事,而是一封寄给朋友伯纳德·德威尔的信里的一部分节选。洛夫克拉夫特在信中称这是一个自己曾做过的梦。洛夫克拉夫特在自己点子记录本里记录了一些相似的点子。 “42.对镜子的恐惧——梦的记忆,各种景象不断交替,直到在水中或镜中惊诧地看到自己恐怖的容貌。”(感谢Setarium的翻译) diff --git a/content/HPL/The-Haunter-of-the-Dark-Frend.md b/content/HPL/The-Haunter-of-the-Dark-Frend.md index 3e3171f..1fb6d2c 100644 --- a/content/HPL/The-Haunter-of-the-Dark-Frend.md +++ b/content/HPL/The-Haunter-of-the-Dark-Frend.md @@ -26,7 +26,7 @@ _[注:此处出自洛夫克拉夫特于1917年所做的长诗《Nemesis》(即希腊神话中的复仇女神)]_ -This post has been edited by **Frend**: 2016-11-14, 12:13 对于罗伯特·布莱克的死因,那些谨慎小心的调查人员并不会贸然质疑大众所认可的结论——即他要么死于闪电,要么死于由放电过程引起的深度神经性休克。虽然,他当时所面对那扇窗户并没有任何形式的破损,但大自然已向我们证明她的确有能力制造出许多匪夷所思的怪事。他死亡时的面部表情也能很容易地归结为某种尚不清楚机理的肌肉作用——而这个过程与他在死前所看见的东西应该没有任何关系。一些流传在当地的迷信思想与他揭露出来的某些古老往事在他的脑海里激起了一系列离奇怪异的假想,而他日记里所留下的文字显然就是这种荒诞奇想所造就的产物。至于联邦山上那所废弃教堂近来所发生的反常情况——那些思维敏锐、精于分析的人肯定能迅速地将它们归结于某种骗局,而且不论有意无意,布莱克至少暗地里牵扯上了其中的一部分活动。 +对于罗伯特·布莱克的死因,那些谨慎小心的调查人员并不会贸然质疑大众所认可的结论——即他要么死于闪电,要么死于由放电过程引起的深度神经性休克。虽然,他当时所面对那扇窗户并没有任何形式的破损,但大自然已向我们证明她的确有能力制造出许多匪夷所思的怪事。他死亡时的面部表情也能很容易地归结为某种尚不清楚机理的肌肉作用——而这个过程与他在死前所看见的东西应该没有任何关系。一些流传在当地的迷信思想与他揭露出来的某些古老往事在他的脑海里激起了一系列离奇怪异的假想,而他日记里所留下的文字显然就是这种荒诞奇想所造就的产物。至于联邦山上那所废弃教堂近来所发生的反常情况——那些思维敏锐、精于分析的人肯定能迅速地将它们归结于某种骗局,而且不论有意无意,布莱克至少暗地里牵扯上了其中的一部分活动。 说到底,死者只是一个作家兼画师。这个年轻人全身心地沉迷于神话、梦境、恐怖与迷信等领域的研究与创作,并且渴望追寻那些离奇鬼怪的场景与效果。早年间,他曾在城里住过一段时候——为了拜访一个像他一样、致力于那些神秘禁忌知识的奇怪老头——但这段生活最后以死亡与火焰而告终。但某些病态的直觉将他从位于密尔沃基的家中再度引到了这里。尽管他在日记里矢口否认,但他可能的确知道那些古老的故事,而他的死亡可能也使得某个注定会在文学领域激起巨大反响的惊天骗局中途夭折了。 @@ -246,12 +246,10 @@ _[注: the Tau Omega fraternity ,两个词都来自希腊字母]_ **The End** -This post has been edited by **Frend**: 2015-09-17, 22:38 本文写于1935年11月,被认为是回应Robert·Bloch所著的《The Shambler from the Stars》而创作的作品——因为Bloch在小说里写到了一个非常像是Lovecraft的恐怖小说作家,而且还把他给弄死了,所以Lovecraft也跟着在这篇故事里弄死了叫做Robert的主角……。 +本文写于1935年11月,被认为是回应Robert·Bloch所著的《The Shambler from the Stars》而创作的作品——因为Bloch在小说里写到了一个非常像是Lovecraft的恐怖小说作家,而且还把他给弄死了,所以Lovecraft也跟着在这篇故事里弄死了叫做Robert的主角……。 ╮(╯▽╰)╭ 他们有时候就是这么小孩子气呐…… 后来Bloch又在1950年的时候创作了这个系列的第三个故事《The Shadow from the Steeple》。 曾有两本书翻译过这篇故事,分别是《邪神复苏》与《战栗传说》。前者在翻译此文时不知为何漏了一大段的内容(大约四分之一到三分之一的样子),不过《夜魔》这个名字倒是翻译得朴实刚健,较合我意(虽然更准确一点说该是“暗魔”)。而在《战栗传说》里则被莫名地翻译成了《猎黑行者》……估计可能翻译把Haunter与Hunter弄混了吧 - -This post has been edited by **Frend**: 2011-05-23, 17:23 diff --git a/content/HPL/The-Hoard-of-the-Wizard-Beast.md b/content/HPL/The-Hoard-of-the-Wizard-Beast.md index 2e3a4a4..6b8cf11 100644 --- a/content/HPL/The-Hoard-of-the-Wizard-Beast.md +++ b/content/HPL/The-Hoard-of-the-Wizard-Beast.md @@ -46,7 +46,7 @@ _[注6:a giver of judgments,准确翻译应该是“公正给予者”,此 约尔登犹犹豫豫地讲述了自己的不幸使命,并向奥恩寻求建议;在说话时,他以极尽所能地表达了自己的阿谀奉承。接着,他焦虑等待着神谕者的回应。在整洁干净地吃完自己的食物后,奥恩抬起三只微红色的眼睛看了看约尔登,然后以一种极其坚决地语气回应到: - **“Gumay ere hfotuol leheht teg.”** + **“Gumay ere hfotuol leheht teg.”** 在这之后,一团粉红色的烟雾似乎从帷幕后方侍僧们所在地方飘了出来。接着,奥恩突然消失在了这团粉红色的烟雾里。随后,侍僧们离开了自己藏身的角落,走上前来,对约尔登说:“您简短叙述的可悲境遇让神明感到满意,因此吾等有幸向您转达它的旨意。你所听闻的警言便是那段同样神秘的谚语‘追随汝之宿命’,或者更恰当的解释是,你要去杀死巫兽安阿萨斯,用传说中属于它的宝藏补偿金库的损失。” @@ -90,7 +90,7 @@ _[注:原文是个插入语,mighty in necromantic horror,有点说不清 --------------------- -This post has been edited by **Frend**: 2013-01-18, 22:55 这个故事写于1933年,但一直没有发表,直到1994年S.T.Joshi将它收录在了R.H.Barlow的小说集《The Hoard of the Wizard-Beast and One Other》里。本文可能是一篇娱乐之作,留下的只是一些手稿而已——按照Barlow与Lovecraft合作的一贯规律,应该是Barlow写了底稿,然后寄给Lovecraft进行修订和丰满的结果。 +这个故事写于1933年,但一直没有发表,直到1994年S.T.Joshi将它收录在了R.H.Barlow的小说集《The Hoard of the Wizard-Beast and One Other》里。本文可能是一篇娱乐之作,留下的只是一些手稿而已——按照Barlow与Lovecraft合作的一贯规律,应该是Barlow写了底稿,然后寄给Lovecraft进行修订和丰满的结果。 这也是Barlow与Lovecraft合作的第一篇小说。写这篇小说的时候,他只有15岁————他在13岁的时候给Lovecraft写了第一封信,不过比较搞笑的是,根据某些资料,在1934年前往弗罗里达旅游,拜访16岁的Barlow前,Lovecraft一直以为他在和一个与自己年龄相仿(或者略微小一点)的人通信。 @@ -101,5 +101,3 @@ Lovecraft Podcast的两个主持在开玩笑的时候说这篇文章有一种“ » Click to show Spoiler - click again to hide... « 我原来以为结尾是 约尔登 变成了 巫兽 - -This post has been edited by **Frend**: 2013-01-18, 22:58 diff --git a/content/HPL/The-Horror-at-Martin-s-Beach.md b/content/HPL/The-Horror-at-Martin-s-Beach.md index 632596a..49b56cb 100644 --- a/content/HPL/The-Horror-at-Martin-s-Beach.md +++ b/content/HPL/The-Horror-at-Martin-s-Beach.md @@ -78,8 +78,6 @@ --------------------- -This post has been edited by **Frend**: 2012-10-11, 12:44 - 本文写于1922年,最初发表在23年的Weird Tales上,最早的名字叫做《看不见的怪物(The Invisible Monster)》。 比较有意思的是本文的作者——Sonia H. Greene,当时她与洛夫克拉夫特认识不到一年,不过在两年后(1924年)她便嫁给了洛夫克拉夫特…… diff --git a/content/HPL/The-Horror-at-Red-Hook.md b/content/HPL/The-Horror-at-Red-Hook.md index 183aa0b..22e4440 100644 --- a/content/HPL/The-Horror-at-Red-Hook.md +++ b/content/HPL/The-Horror-at-Red-Hook.md @@ -282,7 +282,7 @@ _[注3:blind laws of biology which they may never understand]_ --------------------- -This post has been edited by **Frend**: 2013-11-10, 19:16 本文写于1925年八月,后来发表在1927年1月的《Weird Tales》上。当时洛夫克拉夫特正在纽约旅居。写作此文的时候,他正居住在雷德胡克的一座单间公寓里(他只在那里居住了很短的一段时间)。这段时间也是他对纽约最为厌恶的时候。从1924年结婚来到纽约,到1926年返回普罗维登斯,洛夫克拉夫特只创作了五篇小说,其中的两篇——《他》与《雷德胡克的恐怖》——就是他厌恶纽约情绪的集中体现。另一方面,他从纽约的生活带给他的恶劣情绪中汲取了许多的灵感——最著名的“克苏鲁教团”的灵感就来自这段时候。 +本文写于1925年八月,后来发表在1927年1月的《Weird Tales》上。当时洛夫克拉夫特正在纽约旅居。写作此文的时候,他正居住在雷德胡克的一座单间公寓里(他只在那里居住了很短的一段时间)。这段时间也是他对纽约最为厌恶的时候。从1924年结婚来到纽约,到1926年返回普罗维登斯,洛夫克拉夫特只创作了五篇小说,其中的两篇——《他》与《雷德胡克的恐怖》——就是他厌恶纽约情绪的集中体现。另一方面,他从纽约的生活带给他的恶劣情绪中汲取了许多的灵感——最著名的“克苏鲁教团”的灵感就来自这段时候。 洛夫克拉夫特对于纽约的恶意有很多来源,其中之一就是纽约的外国人,而雷德胡克正是那些社会底层的外国人聚集的地方——这又加重了他对其他民族的敌意。从1892年至1943年,纽约市曼哈顿区的埃利斯岛一直是美国的主要移民检查站。这意味每天都有成千上万的外国人通过移民局的检查进入纽约,然后分散到美国各地。他的妻子,格林,后来回忆说: @@ -293,5 +293,3 @@ This post has been edited by **Frend**: 2013-11-10, 19:16 本文写于1925年八 而洛夫克拉夫特更是直接将这种愤怒——或者说恐惧——写进了自己的小说里。对于洛夫克拉夫特这样一个有着强烈种族主义与排外主义思想的人来说,当时的纽约就是“某种源头,其中蔓延出来的东西注定会腐化并吞咽掉一座又一座城市,并且在杂种这一瘟疫散发的恶臭中淹没掉一个又一个国家。无比深重的罪孽[注1]从这里登陆,邪恶不洁的仪式让死亡开始狞笑着不断行进,罪孽在这些不洁的仪式中溃烂,将我们腐化成真菌般的畸形——就连墓穴也不愿意容纳的恐怖畸形。” 另外,关于文中提到的咒语,实际大部分都是他从大英百科全书上抄来的…… - -This post has been edited by **Frend**: 2013-11-08, 23:02 diff --git a/content/HPL/The-Horror-in-the-Burying-Ground.md b/content/HPL/The-Horror-in-the-Burying-Ground.md index 2bb1123..acdb61f 100644 --- a/content/HPL/The-Horror-in-the-Burying-Ground.md +++ b/content/HPL/The-Horror-in-the-Burying-Ground.md @@ -172,6 +172,6 @@ _[注2:原文是But I ain’t takin’ no stock in their stories ,原意是 --------------------- -This post has been edited by **Frend**: 2013-06-10, 22:32 本文写于1933年,虽然标注是 H.P.Lovecraft 与Hazel Heald 合作作品,但实际上它基本上是 H.P.Lovecraft 为 Hazel Heald 完成的代笔作品。后来它被发表在1937年5月的《Weird Tales》上。 +本文写于1933年,虽然标注是 H.P.Lovecraft 与Hazel Heald 合作作品,但实际上它基本上是 H.P.Lovecraft 为 Hazel Heald 完成的代笔作品。后来它被发表在1937年5月的《Weird Tales》上。 关于这个故事的讨论很少,因为它本身没有太多吸引人的地方。有些观点认为这是个比较无趣的故事(个人表示同意)。 diff --git a/content/HPL/The-Horror-in-the-Museum.md b/content/HPL/The-Horror-in-the-Museum.md index 1204339..7ef75aa 100644 --- a/content/HPL/The-Horror-in-the-Museum.md +++ b/content/HPL/The-Horror-in-the-Museum.md @@ -318,7 +318,7 @@ _[注:the Old Ones ]_ --------------------- -This post has been edited by **Frend**: 2013-12-08, 10:23 好了,这就是洛夫克拉夫特笔下最默默无闻(或者倒数第二默默无闻)的旧日支配者的故事。 +好了,这就是洛夫克拉夫特笔下最默默无闻(或者倒数第二默默无闻)的旧日支配者的故事。 本文写于1932年10月,有可能是洛夫克拉夫特替黑兹尔·赫尔德代笔完成的。本文似乎没有发表,但却被多次收录在各个合集之中。 diff --git a/content/HPL/The-Last-Test.md b/content/HPL/The-Last-Test.md index 0ef5ad2..d7d08b1 100644 --- a/content/HPL/The-Last-Test.md +++ b/content/HPL/The-Last-Test.md @@ -66,7 +66,7 @@ _[注:原文是the old West,应该是指美国西部]_ 经过交谈,詹姆斯·道尔顿得知自己过去照顾过的朋友如今需要一份官方的委任,本着自己在高中与大学里的保护性角色,他打算想办法为“小阿尔弗”找到需要的职务与机会。的确,他有着非常大的任命权;但面对州议会持续不断的攻击与侵扰,他不得不极度谨慎地使用这些权力。不过,在突如其来的重逢过去三个月后,州内最重要机构医疗部门终于有了空缺。在小心衡量过各方面的因素后,道尔顿意识到自己朋友的成就与名声完全配得上这份最为合适的奖赏,因此州长终于觉得自己可以行动了。相关的手续并不多,到了十九世纪九十年代的一个十一月八日,阿尔弗雷德·斯凯勒·克拉伦登博士当上了圣·昆廷地区加利福尼亚州州立监狱的医疗主管。 -This post has been edited by **Frend**: 2014-02-07, 11:19 II. +### II. 刚过一个月,克拉伦登就完全实现了仰慕者们的愿望。监狱里的医疗方法得到了彻底的改变,因此日常医疗工作的效率也高得超出了过去的想象;虽然下属们会自然而然地感到嫉妒,但他们不得不承认这些不可思议的结果全都源于一个真正伟大的人的管理。然而,事情出现了变化,时间、地点与人物极度巧合地凑到了一起,在那个时候或许仅仅一个善意的评价就能发展出由衷的感激;一天早晨琼斯医生神情严肃地来到了他的新主管面前,报告说自己发现了一起与黑热病完全相同的病例——而克拉伦登正是发现并分类出黑热病病原体的人。 @@ -212,7 +212,7 @@ _[注:原文是There was more of Christ in this devoted woman than he had thou 悲伤的话语与分别全是短暂的;詹姆斯的蓝色眼睛里泛着一层迷雾。当通往大街的门打开时,他几乎没有看见那个瘦削的实验室助理。但当大门在他身后砰地关上时,他清楚地听到了那种足以令血液凝固的窃笑声,所以他知道苏拉曼在那儿——乔伊娜说这个人就是她兄弟的邪恶天分。最后,道尔顿迈着稳健脚步离开了那里,他决心提高警惕,一有麻烦的迹象就展开行动。 -This post has been edited by **Frend**: 2014-02-07, 11:23 III. +### III. 与此同时,在旧金山市内,人们依旧把瘟疫挂在嘴边,一股反对克拉伦登的情绪正在聚集酝酿。实际上,只有少数几起病例发生在监狱以外的地方,而且几乎全都集中在低贱的墨西哥人聚居地[注]——那里缺少公共卫生设施,就像是一张常年招徕各种疾病的邀请函;但政客与民众却正需要这些的例子来佐证那些由医生的敌人们提出的诋毁。看到道尔顿坚定不移地支持克拉伦登,抗议者、恪守医学教条的死脑筋,还有那些不见经传的政客[注2]全都将注意力转移到了州议会上;克拉伦登的反对者与州长过去的敌人非常机灵地站在一起,准备颁布一条法案将次要的机构任命权从行政长官转移到了与之相关各个的委员会或理事会——并且得到了大多数的支持压过了否决权[注3]。 @@ -270,7 +270,7 @@ _[注:原文是sense of drama ]_ _[注:原文是an elder sign ]_ -This post has been edited by **Frend**: 2014-02-07, 11:24 IV. +### IV. 乔伊娜尽其所能地抚慰了弟弟的伤痛。他身心俱疲地回到了家中,一头扎进书房的长沙发上;在那间阴暗的房间里,尽职的姐姐一点点地听到了那条让她几乎无法相信的消息。她立刻温柔地安慰了弟弟,让他意识到所有这些诋毁、迫害与解雇全都是在赞颂他的伟大——即便那些人无意这样做。她极力劝说弟弟无视这些事情,而克拉伦登也试图将它们搁在一边。如果事情只涉及到个人的声誉,他或许能完全放下,但如今他会失去科学研究的机会,而这让他无法冷静地面对。他一遍遍地叹气,一遍遍地重复说在监狱里再研究上三个月或许就能发现他自己长久以来一直在寻找的那种能够消灭一切热病的抗毒素。 diff --git a/content/HPL/The-Little-Glass-Bottle.md b/content/HPL/The-Little-Glass-Bottle.md index c343596..8a7678a 100644 --- a/content/HPL/The-Little-Glass-Bottle.md +++ b/content/HPL/The-Little-Glass-Bottle.md @@ -230,7 +230,7 @@ Chapter 9. 所以说……这个故事到底想表达什么? -This post has been edited by **Frend**: 2013-09-14, 22:21 这里的收集的是洛夫克拉夫特在1897年到1902年(8岁~12岁)创作的四篇作品。由于年纪关系,这些作品显得非常稚嫩,中间穿插许多奇怪的标点符号用法和括号小注。 +这里的收集的是洛夫克拉夫特在1897年到1902年(8岁~12岁)创作的四篇作品。由于年纪关系,这些作品显得非常稚嫩,中间穿插许多奇怪的标点符号用法和括号小注。 简单翻译一下,供君一乐。 diff --git a/content/HPL/The-Mound.md b/content/HPL/The-Mound.md index 286e3fc..b91f2e9 100644 --- a/content/HPL/The-Mound.md +++ b/content/HPL/The-Mound.md @@ -22,7 +22,7 @@ 另外,也可能是由于毕夏普的原因,本文出现了一个有名字的女性角色(虽然不是主角),这在洛夫克拉夫特的小说中也算是极其少见的现象——爱手艺貌似有些性别歧视,不过女权运动还没兴起的美国这倒也不是啥问题。 -This post has been edited by **Frend**: 2010-12-06, 22:36 I +### I 直到最近几年,大多数人才开始不再将西部看成一片新的疆域。我猜人们之所以会有这种概念是因为我们的文明在不久之前才抵达这里的缘故;但如今的探险家们在这片地表上不断地挖掘,并为我们翻开了许多新的生命篇章。早在有记录的历史开始之前,这些生命就在那片平原与群山之间崛起和陨落。如今,一个有着两千五百年历史的普韦布洛印第安人村落对我们来说已经不足为奇了,当考古学家将墨西哥地区的亚佩德雷加尔[注]文明的历史提前到公元前一万七千或一万八千年时,也很难让我们感到错愕。我们还曾听到过一些关于某些更加古老事物的传闻——与某些已经绝种了的动物处于同一时代的人类,现在的人们只能通过少量破碎的骨头和人工制品才能得知他们的存在。所以,那种新疆域的观念很快便消退了。欧洲人经常会感觉到一些极其古老的东西,一些从连续不断的生命长河里积累沉淀下来的东西——在这一方面他们要比我们美国人出色得多。就在几年之前,一个英国作家还曾称亚利桑那州是一个“月光黯淡得可爱的地方,荒凉,古老,一片古老、孤寂的土地。” @@ -106,7 +106,7 @@ _[注:原文如此,只有最后一个句号。]_ “是的”他回答道。“那就是蓝色的鬼火——那里就是那座土丘。那鬼火,从过去到现在,没有哪个晚上间断过——在宾格镇里没有任何人会走出村子,往那边走过去。年轻人,那绝对是个麻烦,如果你够聪明你最好把它撇在一边。你最好取消掉你的研究,小伙子,在这附近寻找一些其他的印第安人传说。我们这里有足够多的东西够你忙的了,谁知道呢!” -This post has been edited by **Frend**: 2010-12-10, 15:56 II +### II 但我没有心情理会任何形式的忠告。尽管康普顿为我准备了一间舒适的房间,但我却一刻也睡不着,从头到尾只想着第二天早晨去见证那个白天出现的鬼魂,以及询问那些居住在保留地里的印第安人。我打算缓慢而彻底地着手调查这件事情,在开始任何实际的考古学调查前,先从白人和印第安人那里收集准备好一切可利用的资料。黎明的时候,我爬了起来穿好了衣服,等听到其他人的忙碌的响动时,我走下了楼梯。康普顿正在厨房生火,而他母亲则在食品储藏室里忙碌着。当康普顿看见我时,他点了点头,稍后便邀请我到外面迷人的初升朝阳下走一走。我知道我们要去哪里,当我们沿着巷子走下去时,我瞪大了眼睛,望向西面的平原。 @@ -182,7 +182,7 @@ _[注:玛雅对羽蛇神的称呼]_ _[注:公元前2600年的第四王朝第二任法老,即是著名的胡夫(Khufu),此为他在希腊语中的称呼。他在任时修建了著名的胡夫大金字塔]_ -This post has been edited by **Frend**: 2010-12-10, 15:59 III +### III 关于他年轻时候在卢阿尔卡——一个位于比斯开湾中平静的小港口上的生活,扎曼阿克拉说得很少。他曾经是个狂野的年轻小伙,在1532年的时候,年仅二十岁的他便来到了新西班牙[注1]。敏感而富有想象力的他为自己探听到的、有关北方未知世界与富饶城市的流言而深感着迷——其中马可仕·德·尼扎的故事尤其令他入迷,这位法兰西修道士于1539年从一趟旅途中回来之后便激动地向人们讲述传说中的锡沃拉[注2],以及它那被高墙围绕的城市与梯田般的岩石房屋。当听到探险家科罗拉多准备组织探险队去寻找那些奇迹——并进一步寻找传说中野牛之地[注3]上位于那些奇观之后更伟大的奇迹——年轻的扎曼阿克拉决定加入那支精挑细选地三百人小队,并在1540年与剩下的人一同启程北上。 @@ -266,7 +266,7 @@ _[注:著名西班牙探险家]_ 离开隧道之后,这还是他第一次被完全地黑暗包裹着。在黑暗中,扎曼阿克拉陷入了长长的沉眠。虽然早已变得疲惫不堪,但天空中那永不熄灭的光芒却一直让他无法安睡;而现在他必须补上前两个营地里失掉的那些睡眠,因为当他深陷在安稳无梦的睡梦中时,其他一些东西已经替他走完了许多的路程。他能得到安稳的休息实在是件幸运的事情,因为有许多奇异的事情正在下一段他清醒的时间里等待着他。 -This post has been edited by **Frend**: 2010-12-10, 16:01 IV +### IV 真正将扎曼阿克拉从沉睡中惊醒过来的是一阵由大门外传来的洪亮敲击声。当他意识到那声响意味着什么时,这阵雷鸣般的敲打声立刻击碎了他的梦境,将那种仍徘徊在半梦半醒中的朦胧感觉一扫而空。他绝对不会听错——那非常肯定地是由人类在果断叩打大门时所发出的声响;它听起来应该是由某些金属物体有节奏地碰撞大门而发出的巨大声响,并且明确地显露出敲击者是怀着某些目的而有意为之的。当刚睡醒的西班牙人笨拙地爬起来时,一个尖锐的声音混着敲门声一起传了进来——似乎有人在外面叫他。那声音并不是音符,而是一种尖锐的词句。扎曼阿克拉在手稿中努力将之记述为“oxi, oxi, giathcán ycá relex”。当意识到敲门的访客是人而非什么魔鬼时,扎曼阿克拉首先努力说服自己相信他们并没有什么理由要与自己为敌,而后他决定立刻并且坦然地与这些来访者会面;他摸索着打开了金色大门后的古老门闩,然后等着大门在外界碰撞下轰然打开。 @@ -324,7 +324,7 @@ _[注:一个公元900年前后存在于墨西哥附近中美洲文明。]_ 唯一令撒托人有些不高兴的是另一件事情——扎曼阿克拉的到来说明好奇与爱冒险的陌生人又开始涌入外部世界的这一区域了,可这里却有着通向昆扬的地下通道。扎曼阿克拉向他们讲述了外面的人类是如何发现佛罗里达与新西班牙的,并且清楚地告诉他们外面的大片世界正不断刺激着人们的探险热情——西班牙人、葡萄牙人、法国人与英国人都参与到这场开拓边疆的行动中来,迟早墨西哥与佛罗里达肯定会融入一个巨大的殖民帝国——而到了那个时候,外来者将很难不去寻找那些传说中位于深渊里的黄金与白银。奔牛已经知道扎曼阿克拉进入了地下。他会不会把这件事情告诉科罗拉多呢?或者当他在约定的地点找不到扎曼阿克拉时,他又会不会将这件事情传到大总督那里去呢?为此,来访者的脸上纷纷显露出了担忧的神色,担心如何才能让昆扬继续安全与保密下去。西班牙人也从他们的思想里了解到,就在他们说话的时候,哨兵们无疑又再一次地守卫在了那些撒托人还能够记得的、连接着昆扬与外部世界的通道里。 -This post has been edited by **Frend**: 2011-02-12, 20:28 V +### V 扎曼阿克拉与来访者在神庙大门外那片弥漫着绿色微光的小树林里进行了长时间的交流。有些人斜倚在那条几乎已经消失的走道两旁茂密的草地与苔藓上,而其他人,包括西班牙人和那一群人中主要的发言人,都坐在神庙走道两旁排列着的低矮石柱上。他们几乎花了相当于地面上一整天的时间来进行交流,因为扎曼阿克拉在那段时间里有好几次都感觉到了饥饿,并且也吃了一些旅行包里的补给;而有一些撒托人也走回到大路边去取他们自己的补给——因为他们把驮他们过来的牲畜留在了大路边上。最后,来访者的头领结束了对话,并且告诉他是时候前往城市去了。 @@ -384,7 +384,7 @@ _[注3: Astarte古代西北闪米特语地区的腓尼基人等所崇拜的丰 扎曼阿克拉放弃了一间位于乡间的别墅,而是选择了一间位于城市里的公寓。接着那些执政者极为隆重与礼貌地告诉他,他可以离开了。他被领着走过了几条金碧辉煌的大街,来到一座仿佛峭壁一般的大厦前。这座大约有七十到八十层楼高的大厦上雕刻着许多的装饰,而他的房间就被安排在这座大厦之中。在他到来之前,为他入住所作的准备工作就已经开始了。他的住所位于大厦的底层,有着一套宽敞带有穹顶的套房。当西班牙人抵达自己的住所时,奴隶们正在忙着调整垂挂与家具。扎曼阿克拉看到其中有上过漆的嵌花小凳子;丝绸与天鹅绒制作的靠和坐垫;以及无数排柚木与黑檀制作的架子,这些架子上摆放着许多金属圆筒,里面放着他立刻需要阅读的手稿——这些都是所有城市公寓的标准配置。每间房间里都摆着许多书桌,书桌上立着巨大的书架,而书架上摆满了羊皮纸与装着绿色颜料的罐子——每只架子上都有一整套大小各异的颜料刷子以及其他一些古怪的文具。自动书写的机械装置摆放在华丽的金色三角架上。天花板上安装的球形能量装置散射出明亮的蓝色光芒将所有这一切都笼在其中。房间里有窗户,但在这阴暗的大厦底层,它们并不能提供很好的照明。在有一些房间里安置有精致华丽的浴缸。厨房则完全是一个由许多技术发明所组成的复杂迷宫。他们告诉扎曼阿克拉,所有日用品都是通过撒托城的地下隧道网络运送进来的,不过在过去有段时间里,他们也曾用奇怪的机械设备进行运输。在地下有一个牲畜棚用来安顿那些野兽,同时随行人员也为扎曼阿克拉指出了通向公路的最近通道。在他的视察结束之前,已有人送来了属于他的奴隶,并为他进行了介绍;在这之后不久,又有来了约么半打的自由人和贵妇人,他们都来自他未来所属的情感社群,并会在未来的几天内与他做伴,为指导他熟悉生活并邀请他参与娱乐活动贡献些力量。在他们离开后,会有其他一些成员来接替他们,如此反复一直继续在他们这个大约有五十来人的社群里进行循环。 -This post has been edited by **Frend**: 2010-12-10, 16:03 VI +### VI 就这样,潘费罗·德·扎曼阿克拉·鲁兹在蓝色的地下世界昆扬里生活了四年,并融入了撒托城的生活。手稿里完全没有记录他在这四年间所学到的东西;因为当他开始用自己的母语——西班牙文来书写这份手稿时,对于信仰的虔诚态度使他不得不对自己的所见所闻保持缄默,不敢记下发生的每一件事情。他一直对很多事情颇为厌恶,而且也一直拒绝观看某些场景,拒绝参与某些活动,拒绝食用某些东西。至于其他一些事情,他只有通过频繁地数自己的念珠来为自己赎罪了。在这四年间,他探索了整个昆扬世界,包括那些坐落在尼斯平原上、早已被昆扬人废弃的机器城市——这些雄伟的机器城市曾在昆扬历史的中期繁荣兴盛,但等到扎曼阿克拉到来的时候,它们只在遍布着金雀花的平原上留下了一些巨大的遗迹。他还去过一次被红光点亮的幽嘶世界,去参观那个世界里的巍峨遗迹。他见识过一些手工艺与机械学上的超凡奇迹,而且每每都被它们惊得屏住了呼吸;他还见过人类如何改变形状、变成虚无、从虚无中变回实体以及从死亡中复生,所有这一切都让他一遍又一遍地在胸前划着十字。他每天都能见到数不清的全新奇迹,这种过剩的刺激让他渐渐地失去了感觉惊讶的能力。 @@ -491,5 +491,3 @@ _[注:没错Trowbridge St.特洛桥大街...]_ ### The End --------------------- - -This post has been edited by **Frend**: 2010-12-10, 15:59 diff --git a/content/HPL/The-Music-of-Erich-Zann.md b/content/HPL/The-Music-of-Erich-Zann.md index 8f5775d..09f343f 100644 --- a/content/HPL/The-Music-of-Erich-Zann.md +++ b/content/HPL/The-Music-of-Erich-Zann.md @@ -76,7 +76,7 @@ _[注:法国,尤其是巴黎地区的老式建筑屋顶都是蒙着铁皮的 --------------------- -This post has been edited by **Frend**: 2016-10-04, 11:14 这篇写于1922年的小说粗看起来颇有那种钱伯斯的调调:法国风,到最后也不甚明了的恐怖源泉,以及最后甚至脱离现实的超自然景象(死人拉琴)。只是少了钱伯斯那种明媚的风格,反而多了些许的阴暗风格。 +这篇写于1922年的小说粗看起来颇有那种钱伯斯的调调:法国风,到最后也不甚明了的恐怖源泉,以及最后甚至脱离现实的超自然景象(死人拉琴)。只是少了钱伯斯那种明媚的风格,反而多了些许的阴暗风格。 这里面有一个隐晦的暗示:关于奥斯尔路的名字,在英文小说中是the Rue d’Auseil. 这是个法语词,其中Rue d’的意思是路,而Auseil其实是个短语 _au seil_意思是“门槛”。 diff --git a/content/HPL/The-Nameless-City.md b/content/HPL/The-Nameless-City.md index 0cc0cb1..27daa50 100644 --- a/content/HPL/The-Nameless-City.md +++ b/content/HPL/The-Nameless-City.md @@ -118,11 +118,11 @@ _[注:阿拉伯半岛上的一座遗失的城市(或者是指该遗失城市 但那夜风呜咽着、尖叫着、越来越疯狂地灌进地下世界的深坑。我再次俯卧在地,徒劳地试图抓住地板,害怕被狂风吹走,穿过那扇打开着的大门,跌落进那充满着磷光的深渊。我没有料到这阵强风会如此狂暴,当我越来越担心自己可能真的会滑进身后巨大的深渊时,无数忧惧与想象中的恐怖包围着我。狂风所表现出的恶意在我心中唤醒了无数不可思议的幻想;我再一次颤抖着将自己与这条可怖通道中那唯一的人类形象——那个被这无名的民族撕成碎片的可怜人做了对比;因为这气流打着旋,凶恶地攫抓着我,似乎就和那个无名的民族一样,对于那些比它更强壮的事物怀有着一种报复性的狂怒,因为它基本上已经无能为力了。我想在那嚎叫着的暴怒狂风快结束的时候,我也许疯狂地尖叫了起来——我几乎要发疯了。我努力地匍匐在地面上,对抗着那势不可挡的无形洪流,但即使这样,我甚至也无法稳住自己。狂风无情地将我缓缓推向了那个未知的世界。最后一丝理智肯定已被咔嚓折断,因为我感觉自己开始咿呀着一遍又一遍念叨着那个曾梦见无名之城的阿拉伯疯子阿尔哈兹莱德所说过的那段令人费解的叠句: - _“那永恒长眠的并非亡者,_ + _“那永恒长眠的并非亡者,_ _在诡秘的万古中_ -_即便死亡本身亦会消逝。”_ +_即便死亡本身亦会消逝。”_ 只有那些严酷、阴郁的沙漠神明才知道到底发生了些什么——只有他们才知道我在黑暗中经历了何等难以言喻的挣扎与攀爬,才知道究竟是什么魔鬼指引我重获生机。在死亡——或者其他更糟的东西——攫取我之前,我肯定会永远记得这一切,并永远在夜风中战栗发抖。这件事情太可怕、太违反常理、太令人惊异了——远远超越了人类的任何想法,完全难以令人信服。人们只有在清晨无法入睡时那一小段该诅咒的死寂时间里才会相信这样的事情。 @@ -134,7 +134,7 @@ _[注:一种已废弃长度计量单位,约等于三英里]_ **The End** -This post has been edited by **Frend**: 2013-12-01, 17:01 最近事情多,这文拖了许久,见谅。 +最近事情多,这文拖了许久,见谅。 这个就是精简版的《疯狂山脉》。 @@ -153,5 +153,3 @@ This post has been edited by **Frend**: 2013-12-01, 17:01 最近事情多,这 再说,我有很久没自己码字了……就当恢复理智好了。 PS:特别鸣谢sugar对于翻译的协助。 - -This post has been edited by **Frend**: 2010-07-11, 16:05 diff --git a/tools/convert.ts b/tools/convert.ts index 09b460c..7f996a2 100644 --- a/tools/convert.ts +++ b/tools/convert.ts @@ -36,7 +36,7 @@ function main() { logger.i(`converted ${itemDesc}`); }) .catch((e) => { - logger.e(`error downloading ${itemDesc}`) + logger.e(`error converting ${itemDesc}`) logger.e(e); }) }); diff --git a/tools/lib/html.ts b/tools/lib/html.ts index d591d60..0b233ff 100644 --- a/tools/lib/html.ts +++ b/tools/lib/html.ts @@ -72,7 +72,6 @@ export function fixMultiSpanTag(html: string) { const origTag = match; - if (insideTag.match(/^i$/i)) { isItalic = true; return origTag; @@ -124,10 +123,17 @@ export function removeExtraTag(html: string) { } // remove - if (insideTag.match(/^span/i)) { + if (insideTag.match(/^\/?span/i)) { return ''; } return origTag; }); } + +export function appendBRafterEditSpan(html: string): string { + const context = cheerio.load(html); + + context('span.edit').remove(); + return context.html(); +} \ No newline at end of file diff --git a/tools/lib/markdown.ts b/tools/lib/markdown.ts index d253f1e..1198dea 100644 --- a/tools/lib/markdown.ts +++ b/tools/lib/markdown.ts @@ -1,6 +1,9 @@ const toMarkdown = require('to-markdown') as (html: string, options?: any) => string; -import { tidyHTML, selectPart, decodeHtmlEntity, fixMultiSpanTag, removeExtraTag } from './html'; +import { + tidyHTML, selectPart, decodeHtmlEntity, + fixMultiSpanTag, removeExtraTag, appendBRafterEditSpan +} from './html'; const convertB = { filter: ['br'], @@ -13,6 +16,7 @@ export function to_markdown(html: string): Promise { return Promise.resolve(html) .then(fixMultiSpanTag) + .then(appendBRafterEditSpan) .then(removeExtraTag) .then(htm => toMarkdown(htm, { converters: [convertB] })); }