-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 17
/
Copy pathde_DE.po
271 lines (218 loc) · 7.44 KB
/
de_DE.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
# English translations for cryptkeeper package.
# Copyright (C) 2007 Tom Morton
# This file is distributed under the same license as the cryptkeeper package.
# tom <tom@infoseed.co.uk>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cryptkeeper 0.6.666\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: t-morton@blueyonder.co.uk\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-18 12:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-01 20:42+0100\n"
"Last-Translator: Christoph Langner <mail@christoph-langner.de>\n"
"Language-Team: English\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/main.cpp:110
msgid "Cryptkeeper cannot access fuse and so cannot start"
msgstr "Cryptkeeper kann fuse nicht finden und wird daher beendet"
#: src/main.cpp:111
msgid ""
"Check that fuse is installed and that you are a member of the fuse group."
msgstr ""
"Bitte überprüfen sie ob fuse installiert ist und ob sie in der Gruppe fuse "
"sind."
#: src/main.cpp:127
msgid "Cryptkeeper cannot find EncFS"
msgstr "Cryptkeeper kann EncFS nicht finden"
#: src/main.cpp:128
msgid "Check that EncFS is installed and try again."
msgstr ""
#: src/main.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Forced unmounting of the encrypted folder was not successful"
msgstr "Der neue verschlüsselte Ordner wurde erfolgreich angelegt"
#: src/main.cpp:207
#, c-format
msgid "... %d others ..."
msgstr ""
#: src/main.cpp:212
#, c-format
msgid "%s (%d instances)\n"
msgstr ""
#: src/main.cpp:223
msgid ""
"The stash could not be unmounted because it is in use by the following "
"applications:"
msgstr ""
#: src/main.cpp:227
msgid "Kill them"
msgstr ""
#: src/main.cpp:249
msgid "The stash could not be mounted. Invalid password?"
msgstr ""
#: src/main.cpp:263
msgid "This encrypted folder is currently not available"
msgstr ""
#: src/main.cpp:264
msgid "It may be located on a removable disk, or has been deleted."
msgstr ""
"Das Verzeichnis wurde gelöscht oder lag eventuell auf einem "
"Wechseldatenträger."
#: src/main.cpp:335
#, c-format
msgid ""
"Crypt directory: %s\n"
"Mount directory: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Verschlüsseles Verzeichnis: %s\n"
"Mountpunkt: %s\n"
"%s"
#: src/main.cpp:369
msgid "Are you sure you want to remove the encrypted folder:"
msgstr "Sind sie sicher, dass sie den verschlüsselten Ordner löschen wollen:"
#: src/main.cpp:384
msgid "Do you want to permanently erase the encrypted data:"
msgstr "Möchten sie den verschlüsselten Daten permanent löschen:"
#: src/main.cpp:412
msgid "Information"
msgstr "Informationen"
#: src/main.cpp:416 src/PasswordChangeDialog.cpp:95
msgid "Change password"
msgstr "Passwort ändern"
#: src/main.cpp:420
msgid "Delete encrypted folder"
msgstr "Verschlüsselten Ordner löschen"
#: src/main.cpp:448
msgid "translator-credits"
msgstr "Christoph Langner <mail@christoph-langner.de>"
#: src/main.cpp:450
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it\n"
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published\n"
"by the Free Software Foundation."
msgstr ""
"Dieses Programm ist freie Software; Sie dürfen es unter den\n"
"Bedingungen der GNU General Public License Version 3, wie von der Free\n"
"Software Foundation veröffentlicht, weiterverteilen und/oder modifizieren."
#: src/main.cpp:486
msgid "<b>Encrypted folders:</b>"
msgstr "<b>Verschlüsselte Ordner:</b>"
#: src/main.cpp:534
msgid "Import EncFS folder"
msgstr "Importiere EncFS ordner"
#: src/main.cpp:538
msgid "New encrypted folder"
msgstr "Erstelle verschlüsselten Ordner "
#: src/ConfigDialog.cpp:56 src/ConfigDialog.cpp:76
msgid "Cryptkeeper Preferences"
msgstr "Cryptkeeper Einstellungen"
#: src/ConfigDialog.cpp:86
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: src/ConfigDialog.cpp:93
msgid "File browser:"
msgstr "Dateimanager:"
#: src/ConfigDialog.cpp:104
msgid "Unmount after idle (minutes):"
msgstr "Ordner bei Nichgebrauch aushängen (Minuten):"
#: src/ConfigDialog.cpp:112
msgid "Do not delete mount point when unmounting"
msgstr "Erhalte Mointpunkt nach dem Aushängen"
#: src/ConfigDialog.cpp:117
msgid "Allow other users to access mounted folders"
msgstr ""
#: src/PasswordChangeDialog.cpp:55
msgid "The new passwords do not match"
msgstr ""
"Bitte wiederholen sie die Eingabe.\n"
"Die Eingabe stimmte nicht überein."
#: src/PasswordChangeDialog.cpp:69
msgid "Error setting password:"
msgstr "Fehler beim Setzen des Passwortes"
#: src/PasswordChangeDialog.cpp:81
msgid "Password changed"
msgstr "Das Passwort wurde geändert"
#: src/PasswordChangeDialog.cpp:106
#, c-format
msgid "Enter the current password for %s:"
msgstr "Bitte geben sie das aktuelle Passwort für %s ein:"
#: src/PasswordChangeDialog.cpp:114
msgid "Enter a new password"
msgstr "Neues Passwort"
#: src/PasswordChangeDialog.cpp:121
msgid "Enter the new password again to confirm"
msgstr "Passwortbestätigung"
#: src/CreateStashWizard.cpp:52
msgid "Create a new encrypted directory"
msgstr "Neues verschlüsseltes Verzeichnis erzeugen"
#: src/CreateStashWizard.cpp:91
msgid "Choose a name and location for your new encrypted folder"
msgstr ""
"Bitte wählen sie den Ort und den Namen des neuen verschlüsselten Ordners"
#: src/CreateStashWizard.cpp:100
msgid "Enter a password for your new encrypted folder"
msgstr "Bitte geben sie ein Passwort für den neuen verschlüsselten Ordner ein"
#: src/CreateStashWizard.cpp:108
msgid "Enter the password again"
msgstr "Passwortbestätigung"
#: src/CreateStashWizard.cpp:116
msgid "The new encrypted folder has been sucessfully created"
msgstr "Der neue verschlüsselte Ordner wurde erfolgreich angelegt"
#: src/CreateStashWizard.cpp:162
msgid "You need to enter a name"
msgstr "Bitte geben sie einen Namen ein"
#: src/CreateStashWizard.cpp:181
msgid ""
"The passwords you entered do not match\n"
"Try again"
msgstr ""
"Das eingegebene Passwort stimmt nicht mit der Wiederholung\n"
"überein. Bitte wiederholen sie die Eingabe."
#: src/CreateStashWizard.cpp:193
msgid "You need to enter a password"
msgstr "Bitte geben sie ein Passwort ein"
#: src/CreateStashWizard.cpp:218
msgid "An error occurred while creating the encrypted folder"
msgstr "Ein Fehler trat beim Anlegen des verschlüsselten Ordners auf"
#: src/CreateStashWizard.cpp:219
msgid ""
"Please check that the folder name you chose was not already used, and that "
"encfs is installed correctly."
msgstr ""
"Bitte überprüfen sie ob es einen Ordner mit dem gewählten Namen bereits gibt "
"und ob encfs korrekt installiert ist."
#: src/ImportStashWizard.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Import an Encfs encrypted folder"
msgstr "Importiere EncFS ordner"
#: src/ImportStashWizard.cpp:92
msgid "Select an existing EncFS encrypted folder (eg ~/.crypt)"
msgstr ""
#: src/ImportStashWizard.cpp:101
msgid ""
"Choose the name and location at which you want the EncFS folder to be mounted"
msgstr ""
"Bitte geben sie den Namen und Ort an unter dem der EncFS Ordner eingebunden "
"werden soll"
#: src/ImportStashWizard.cpp:116
#, fuzzy
msgid ""
"The EncFS encrypted folder has been successfully imported into Cryptkeeper"
msgstr "Der neue verschlüsselte Ordner wurde erfolgreich angelegt"
#: src/ImportStashWizard.cpp:164
#, fuzzy
msgid "You must select a folder"
msgstr "Bitte geben sie einen Namen ein"
#: src/ImportStashWizard.cpp:182
msgid "The selected folder is not an EncFS encrypted folder"
msgstr ""
#: src/ImportStashWizard.cpp:203
msgid "You must enter a name"
msgstr "Bitte geben sie einen Namen ein"
#: src/PasswordEntryDialog.cpp:40
msgid "Enter your password:"
msgstr "Bitte Passwort eingeben:"