-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 630
translate documentation/installation/ (fr) #973
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Conversation
Beaucoup de Rubyists utilisent des managers Ruby pour gérer différentes | ||
installations de Ruby. | ||
Ils confèrent divers avantages mais ne sont pas officiellement supportés. | ||
Cependant leurs communautés respectives sont très serviables. |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Rien contre le fait de parler de manager (un terme plus généraliste que « gestionnaire de versions »), mais à ce moment-là, nous devrions le mettre en italique : manager. Rubyist, si utilisé comme un néologisme français, devrait sans doute recevoir un « e » final, et pas de majuscule : rubyiste(s).
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Je me suis posé la question pour manager
mais il apparaît qu'il est dans le Larousse. Du coup je laisse tel-quel ?
Done with my review, comme on dit ;) Vérification terminée, as the saying goes ;) |
quelques questions de ma part qui ont disparues suite aux nouveaux commit: |
Je vais regarder ça de plus près en comparant avec la version anglaise. Laisse-moi quelques minutes pour ça. Pour manager, je ne savais pas que cette orthographe avait été reconnue par le Larousse. Soit, laissons comme ça alors : manager :) I'll check the English version, gimme five minutes. As for manager, I didn't know it was a validated form. Let's keep it as manager then :) |
En fait, je pense plutôt qu'on devrait virer toutes les occurences de « manager(s) » et remplacer par « gestionnaire(s) de versions », qui est la façon dont tout le monde désigne les chruby, rvm et consorts en français. Peu importe que certains de ces fameux « gestionnaires de versions » soient aussi des « installateurs », c'est expliqué dans le texte. Actually, I think we could replace all occurences of « manager(s) » with « gestionnaire(s) de versions », which is how we call it in French. As long as we explain that some of them are also installers, that's fine. |
Pour ce qui est des Ruby installations, ça désigne en fait un « système Ruby » pour une version donnée de Ruby. Genre, si avec rvm, j'installe Ruby 1.9.2 et Ruby 2.2.0, que je me mets à utiliser ra version 2.2.0 ( Pas facile à traduire en français. About "Ruby installations": it's about version-centric ecosystems. Not easily translated though. |
Le mieux serait peut-être de garder le terme comme un néologisme un peu bizarre mais pratique, une « installation Ruby », mais de bien le définir. En introduction de la section « Managers » :
(ai rajouté au passage quelques modifs syntaxiques/de vocabulaire) What we could definitely do is to keep the wording as some kind of weird yet useful neologism (« installation Ruby »), granted that we define what it is. Here's a proposal: [proposal in French]. |
Si jamais tu de demandes, @thomasleveil : je traduis mes messages en anglais parce que les autres mainteneurs du projet aiment bien savoir de quoi on parle dans les PR (pas simple de savoir ce que se racontent deux japonais ou russes, par exemple…). Tout le monde ne le fait pas, mais bon… ^^ Et oui, c'est basé sur la confiance ;) You may be wondering why I translate my message to English, @thomasleveil. That's because the project's maintainers like to be able to understand what's going on with a PR (let's try check what two Japanese or Russian people say to one another…). Not everybody does that, but hey… ^^ And yes, it's trust-based ;) |
merci pour cette revue, j'étais conscient d'avoir fait du mot-à-mot mais ça a permi de poser les bases pour une PR constructive... et qui peut reprendre ;) |
Merci à toi. Tu peux rebase et hop, je ferai le merge. Thx. You may rebase so that I can merge this. |
9e32505
to
e560b4d
Compare
rebased 🔨 |
translate documentation/installation/ (fr)
@thomasleveil j'ai un peu galéré pour le déploiement parce que je suis un benêt, mais c'est bon ! c'est live ! @thomasleveil I had a hard time deploying this 'cause I'm somewhat daft, but it's all fixed now! Your edits are live! |
@thomasleveil @chikamichi Btw, thanks! |
🇫🇷
see #972, #637