- Configuração Inicial
- Conexão de Lojas
- Biblioteca de Jogos
- Traduzir Jogo (Auto-Translate)
- Patcher Engine
- Unity CSV Translator
- BepInEx + XUnity
- AI Pipeline Multi-Agent
- Tradutor AI
- Tradutor OCR e Multi-Engine
- Tradutor de Voz
- Tradução em Lote e Offline
- Danganronpa Patcher
- Prediction Tool e QA Check
- Glossário, TM e Adaptive MT
- Ferramentas Avançadas
- Segurança e Recovery Key
- Resolução de Problemas
- Chat da Comunidade (Tempo Real) (NOVO v1.5.0)
Inicie o GameStringer. Na primeira execução, a tela de criação de perfil aparece.
- Nome: escolha um nome (ex. "Mario Gaming")
- Avatar: selecione uma cor/gradiente
- Senha: mínimo 4 caracteres
- Clique em "Criar Perfil" — autenticação automática
- Barra lateral (esquerda): navegação entre seções
- Dashboard (centro): visão geral dos jogos, estatísticas, widget AI Engine
- Ctrl+K: busca rápida global para acessar qualquer página
Steam, Epic Games, GOG, Ubisoft Connect, Origin/EA, Battle.net, Itch.io, Rockstar, Amazon Games.
- Obtenha a API Key em https://steamcommunity.com/dev/apikey
- Encontre seu Steam ID64 em https://steamid.io/
- No GS: Configurações → insira a API Key e o Steam ID
- O perfil Steam deve ser Público
O GS também detecta jogos do Steam Family Sharing.
- Barra lateral → "Biblioteca" ou Dashboard → "Atualizar Biblioteca"
- O carregamento leva 1-2 minutos para centenas de jogos
- Ao clicar em um jogo: detalhes, engine detectada, caminho, botão "Traduzir Jogo"
Barra lateral → "Traduzir Jogo" (Auto-Translate). O coração do GameStringer.
- Selecionar jogo da biblioteca ou caminho manual
- Scan: detecta engine (Unity, Unreal, Godot, RPG Maker, Ren'Py, etc.) e arquivos traduzíveis
- Smart Auto-Select: recomenda o melhor método para a engine detectada
- Tradução AI: strings traduzidas com a engine AI configurada
- Revisão: revisar, editar, aprovar
- Aplicar Patch: backup automático + aplicação
| Tipo | Método Recomendado | Alternativa |
|---|---|---|
| Unity Mono (sem BepInEx) | Unity CSV Translator | BepInEx + XUnity |
| Unity Mono (BepInEx presente) | Unity CSV Translator | Traduzir strings capturadas com AI |
| Unity IL2CPP | Unity CSV Translator | Nenhuma (BepInEx incompatível) |
Unity (Mono/IL2CPP), Unreal Engine, Godot, RPG Maker, Ren'Py, Source Engine, CryEngine, RE Engine, Frostbite, id Tech, Creation Engine, Construct, AGS, Defold, Love2D.
Barra lateral → Patcher → Patcher Engine. 5 patchers especializados:
- Unity: BepInEx + XUnity AutoTranslator para Mono
- Unreal Engine: tradução de arquivos .locres (UE4/UE5)
- Godot: extrair/traduzir/re-empacotar arquivos .pck (Godot 3/4)
- RPG Maker: tradução JSON para MV/MZ (diálogos, itens, habilidades)
- Ren'Py: tradução de arquivos .rpy (visual novels)
O melhor método para jogos Unity (Mono e IL2CPP).
- Escaneia assets Unity (resources.assets, etc.)
- Extrai tabelas CSV de localização
- Traduz com AI (Ollama ou nuvem)
- Injeta traduções com Resize Injection (zero truncamento)
- Funciona com todos os jogos Unity (Mono e IL2CPP)
- Zero truncamento graças ao resize
- Cobertura completa (todas as strings, não apenas as da tela)
- Sem dependências externas
- Backup automático (.backup) e restauração
Para jogos Unity Mono — tradução ao vivo durante o gameplay.
- GS detecta o jogo Unity e encontra o exe
- Clique em "Instalar BepInEx + XUnity"
- Inicie o jogo — XUnity captura strings na tela
- Feche e volte ao GS — traduza strings capturadas com AI
Limitação: não funciona com IL2CPP (causa crash). Use Unity CSV Translator para IL2CPP.
Busque "AI Pipeline" com Ctrl+K. Sistema multi-etapas para alta qualidade.
Harvest → Translate → QA Check → Auto-Fix → Review → Score
- Quick: Translate + QA (rápido)
- Balanced: + Auto-Fix (recomendado)
- Max Quality: todas as 6 etapas, limiar 75, máximo 3 tentativas
Atribua modelos diferentes por etapa (ex. qwen para Translate, gemma para Review). 4 presets: Default, Speed, Max Quality, Diversified.
Histórico de execuções com pontuação, duração, ms/string. Comparação de presets.
Barra lateral → Tradução → Tradutor AI.
- Ollama (local, gratuito), OpenAI/GPT-4, Claude, Gemini, DeepL, Lingva
- Tradução individual ou em lote
- Detecção automática do idioma de origem
- Estilo: natural, literal, gaming
- Preservação de placeholders ({0}, %s, \n)
- Integração com Glossário + Translation Memory + Adaptive MT
Barra lateral → Tradução → Tradutor OCR.
Traduz texto da tela em tempo real:
- Captura manual ou área selecionada
- OCR ao vivo contínuo
- Hotkey global: Ctrl+Shift+T
4 engines: OneOCR (Win11), PaddleOCR (CJK), RapidOCR (ONNX), Tesseract (fallback).
- Sondagem automática de engines ativos
- Cadeia de fallback automática
- Modo de comparação paralela
Barra lateral → Tradução → Tradutor de Voz.
- Reconhecimento de voz no jogo
- Áudio → texto traduzido
- Overlay de legendas em tempo real
Barra lateral → Tradução → Batch. Traduz pastas inteiras:
- Suporta .txt, .json, .csv, .po, .xml, .rpy, .ini
- Progresso em tempo real por arquivo
- Opção pipeline AI para qualidade máxima
Barra lateral → Tradução → Tradutor Offline.
- Tradução completamente local com Ollama
- Sem necessidade de conexão à internet
- Privacidade total — os dados não saem do seu PC
Busque "Danganronpa" com Ctrl+K.
- Aba Aplicar Patch: selecione jogo Steam, ver arquivos WAD, aplicar patch
- Aba WAD Extractor: extrair, buscar, filtrar e traduzir 35.865 strings
- Tradução Batch AI: selecionar strings → traduzir com AI → exportar JSON
- Exportar .zip distribuível: WAD patcheado + instalador automático + instruções
- No jogo: Configurações → Control Hints → "Keyboard and Mouse"
Busque com Ctrl+K. Analisa um jogo antes da tradução:
- Estimativa de strings e palavras
- Custo estimado por provedor (DeepL, OpenAI, local)
- Tempo estimado por método
- Cadeias de tradução recomendadas
Busque com Ctrl+K. Controle de qualidade pós-tradução:
- Verificação de placeholders
- Controle de números e valores
- Verificação de comprimento de strings
- Controle de formato e pontuação
- Pontuação de qualidade por string
Busque com Ctrl+K. Terminologia personalizada por jogo:
- Adicione termos (ex. "quest" → "missão")
- Categorias: gameplay, UI, personagens, lore
- Integrado automaticamente na tradução AI
Gera glossário automaticamente da análise dos arquivos do jogo.
Dashboard → widget "Entradas TM". Memória de tradução:
- Salva automaticamente cada par traduzido
- Reutiliza traduções anteriores
- Backend Rust para performance
Aprende com suas correções:
- Salva: original → AI → correção humana
- Encontra correções similares com similaridade trigram/palavra
- Injeta exemplos few-shot no prompt AI
- Melhora com o tempo
Escaneia arquivos do jogo e extrai contexto para a tradução AI.
Editor avançado para revisão manual de strings com filtros e busca.
Overlay no jogo para legendas traduzidas em tempo real.
Aplica e cria patches IPS/BPS para traduções retrô (SNES, GBA, etc.).
Exporta traduções para: PO, XLIFF, CSV, JSON, TMX.
Compartilhe traduções, vote, comente, baixe traduções da comunidade.
Na criação do perfil, uma Recovery Key é gerada (12 palavras mnemônicas).
- Copie ou baixe como .txt
- Guarde em um local seguro!
Tela de login → "Esqueceu a senha?" → insira as 12 palavras → nova senha.
- Verifique se está instalado e Steam/Epic está aberto
- Atualize a biblioteca e reinicie o GS
- Reinicie o jogo completamente
- Verifique permissões de escrita
- Execute o GS como administrador
- Verifique a conexão à internet (para provedores na nuvem)
- Para Ollama: verifique se está em execução (ponto verde na barra lateral)
- Tente uma engine diferente
- Clique em "Restaurar Backup" na ferramenta usada
- Verifique a integridade no Steam (clique direito → Propriedades → Arquivos Locais)
- O GS agora bloqueia automaticamente o BepInEx para IL2CPP
- Use Unity CSV Translator em vez disso
- Barra lateral: ponto verde = online, vermelho = offline
- Ollama Manager → verificar modelos instalados
- Recomendado: modelo 7B para velocidade, 13B+ para qualidade
(NOVO v1.5.0)
Chat em tempo real integrado ao Community Hub, alimentado por Supabase Realtime.
- Vá ao Community Hub pela barra lateral
- Clique na aba Chat ou no ícone de chat no canto inferior direito
- Se estiver logado no seu perfil GameStringer, você é conectado automaticamente
- Geral: chat livre da comunidade GameStringer
- Traduções: discuta traduções, peça ajuda, compartilhe progresso
- Feedback & Bugs: reporte bugs e sugira melhorias
- Anúncios: novidades e atualizações oficiais
- Mensagens em tempo real via Supabase Realtime
- Presença online: veja quem está online
- Responder mensagens: clique para responder
- Editar/Excluir: edite ou exclua suas mensagens
- Criar salas personalizadas: salas dedicadas para projetos ou jogos
- Auto-login: conexão automática via perfil GameStringer
- Jogos suportados: Skyrim LE/SE/AE, Fallout 3/NV/4, Oblivion, Starfield
- Formatos de arquivo: BSA v103/v104/v105 e BA2 (GNRL + DX10)
- Plugins: análise ESP/ESM com extração de registros traduzíveis
- Strings localizadas: STRINGS, DLSTRINGS, ILSTRINGS
- Jogos suportados: Persona 5 Royal, Yakuza, Tales of, Dragon Ball e todos os títulos CRI
- Arquivos: CPK com descompressão CRILAYLA
- Formatos de mensagem: MSG, BMD, FTD
- Pipeline para o pacote oficial Unity Localization (Unity 2021.3+)
- StringTable + SharedTableData, Addressables, Smart Strings
- Validador dedicado para placeholders e formas plurais
- Exportação gettext PO com metadados completos de cada patcher
- Compatível com Poedit, Weblate, Crowdin
- aria-label, cabeçalhos semânticos, focus-visible
- Skip link, prefers-reduced-motion, Windows High Contrast
- Variantes de Card via cva, Button xs/icon-sm
- Backend Tauri Tesseract real no lugar do stub OCR
- Correção: console flash loop no Windows com app na bandeja
- Vá para a página /live-translate ou pressione Ctrl+Alt+O
- Selecione idioma de origem/destino e provedor AI
- Clique em Iniciar — o overlay aparece sobre o jogo
- O texto é capturado via OCR a cada 2 segundos
- As traduções aparecem como caixas de overlay transparentes
- A detecção de diferenças pula texto inalterado (economiza chamadas API)
- Vá ao Community Hub para explorar pacotes de tradução
- Instalação com 1 clique: baixar → validar → importar
- Avalie e faça reviews dos pacotes da comunidade
- Publique suas próprias traduções como arquivos .gspack
- Perfis de usuário com reputação e badges
- Ative em Configurações → Rede TM
- Opt-in: suas traduções de alta qualidade contribuem para o pool global
- Privacidade em primeiro lugar: texto fonte hasheado, sem compartilhamento de dados do usuário
- O próximo usuário traduzindo o mesmo jogo recebe sugestões pré-preenchidas
- Integrado automaticamente no pipeline de tradução
- Vá para a página /dubbing
- Selecione a pasta do jogo e configure idiomas/voz
- Pipeline de 7 etapas: scan → transcrever → traduzir → sintetizar → patch → sincronização labial → legendas
- Ajuste de duração mantém o áudio traduzido com a mesma duração do original
- Perfis de voz de personagem com 16 arquétipos
- A comunidade pode criar novos patchers de engines de jogos em JavaScript
- Sem necessidade de compilação Rust
- O gerador de templates cria um scaffold completo de plugin
- Plugins distribuídos como pacotes .gsplugin
GameStringer v1.8.1 - Guia atualizado 09/04/2026