From efd4e8666e5e0ed7b08a0b06bff8d4301b921ee7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Clementine Buildbot Date: Mon, 3 Feb 2014 10:01:44 +0100 Subject: [PATCH] Automatic merge of translations from Transifex (https://www.transifex.net/projects/p/clementine/resource/clementineplayer) --- src/translations/af.po | 74 +- src/translations/ar.po | 74 +- src/translations/be.po | 74 +- src/translations/bg.po | 74 +- src/translations/bn.po | 74 +- src/translations/br.po | 74 +- src/translations/bs.po | 74 +- src/translations/ca.po | 94 +- src/translations/cs.po | 74 +- src/translations/cy.po | 74 +- src/translations/da.po | 74 +- src/translations/de.po | 96 +- src/translations/el.po | 74 +- src/translations/en_CA.po | 74 +- src/translations/en_GB.po | 74 +- src/translations/eo.po | 74 +- src/translations/es.po | 86 +- src/translations/et.po | 74 +- src/translations/eu.po | 74 +- src/translations/fa.po | 74 +- src/translations/fi.po | 74 +- src/translations/fr.po | 94 +- src/translations/ga.po | 74 +- src/translations/gl.po | 74 +- src/translations/he.po | 74 +- src/translations/he_IL.po | 74 +- src/translations/hi.po | 74 +- src/translations/hr.po | 80 +- src/translations/hu.po | 74 +- src/translations/hy.po | 74 +- src/translations/ia.po | 74 +- src/translations/id.po | 74 +- src/translations/is.po | 74 +- src/translations/it.po | 74 +- src/translations/ja.po | 74 +- src/translations/ka.po | 74 +- src/translations/kk.po | 74 +- src/translations/ko.po | 74 +- src/translations/lt.po | 74 +- src/translations/lv.po | 89 +- src/translations/mk_MK.po | 74 +- src/translations/mr.po | 74 +- src/translations/ms.po | 74 +- src/translations/my.po | 74 +- src/translations/nb.po | 74 +- src/translations/nl.po | 74 +- src/translations/oc.po | 74 +- src/translations/pa.po | 74 +- src/translations/pl.po | 74 +- src/translations/pt.po | 86 +- src/translations/pt_BR.po | 74 +- src/translations/ro.po | 74 +- src/translations/ru.po | 74 +- src/translations/si_LK.po | 74 +- src/translations/sk.po | 74 +- src/translations/sl.po | 74 +- src/translations/sr.po | 1739 ++++++++++++------------ src/translations/sr@latin.po | 2445 +++++++++++++++++----------------- src/translations/sv.po | 74 +- src/translations/te.po | 74 +- src/translations/tr.po | 86 +- src/translations/tr_TR.po | 74 +- src/translations/uk.po | 74 +- src/translations/uz.po | 74 +- src/translations/vi.po | 74 +- src/translations/zh_CN.po | 74 +- src/translations/zh_TW.po | 74 +- 67 files changed, 4558 insertions(+), 4555 deletions(-) diff --git a/src/translations/af.po b/src/translations/af.po index 4a3c1c9f75..115d618070 100644 --- a/src/translations/af.po +++ b/src/translations/af.po @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Voeg nuwe vouer by..." msgid "Add podcast" msgstr "Voeg potgooi by" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "Voeg potgooi by..." @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "Na" msgid "After copying..." msgstr "Na kopiëring..." -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Album" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (ideale hardheid vir alle snitte)" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -769,7 +769,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "Kunstenaarsradio" msgid "Artist tags" msgstr "Kunstenaarsetikette" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "Kunstenaar se voorletters" @@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "Gemiddelde beeldgrootte" msgid "BBC Podcasts" msgstr "BBC potgooi" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "SPM" @@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "Agtergrond prentjie" msgid "Background opacity" msgstr "Agtergrond deurskynendheid" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "Databasis word gerugsteun" @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "Biografie vanaf %1" msgid "Bit rate" msgstr "Bistempo" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Komma geskeide lys van klas:vlak, vlak is 0-3" #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "Kommentaar" @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "Voltooi etikette outomaties" msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Voltooi etikette outomaties..." -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "Globale soek instellings..." msgid "Configure library..." msgstr "Stel my versameling in..." -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "Stel potgooie op..." @@ -1298,8 +1298,8 @@ msgstr "Skakel alle musiek wat die toestel nie kan speel nie om" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopiëer na knipbord" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "Kopiëer na die toestel..." @@ -1497,7 +1497,7 @@ msgstr "DBus lêergids" msgid "Dance" msgstr "Dans" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr "Skrap" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "Verwyder Grooveshark afspeellys" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "Vee afgelaaide data uit" @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr "Skakel berekening van die 'moodbar' af" msgid "Disabled" msgstr "Steek weg" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "Skyf" @@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "Dubbelkliek om oop te maak" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Dubbelkliek op 'n liedjie sal..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "Laai %n episodes af" @@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "Laai lidmaatskap af" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "Laai nuwe episodes outomaties af" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "Aflaai tou" @@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "Laai hierdie album af" msgid "Download this album..." msgstr "Laai hierdie album af..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "Laai hierdie episode af" @@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr "Laai hierdie episode af" msgid "Download..." msgstr "Laai af..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "Besig met aflaai (%1%)..." @@ -2178,7 +2178,7 @@ msgstr "Fout met haal van omslae" msgid "File Format" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "Lêeruitsbreiding" @@ -2328,7 +2328,7 @@ msgstr "Algemeen" msgid "General settings" msgstr "Algemene instellings" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr "Groeppeer volgens Genre/Album" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Groeppeer volgens Genre/Kunstenaar/Album" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "" @@ -2604,7 +2604,7 @@ msgstr "Voeg in..." msgid "Installed" msgstr "Geïnstalleer" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "Integriteitstoets" @@ -2807,7 +2807,7 @@ msgstr "Laat leeg vir standaardwaarde. Voorbeelde: \"/dev/dsp\", \"front\", ens msgid "Left" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "Lengte" @@ -3020,11 +3020,11 @@ msgstr "Handmatig" msgid "Manufacturer" msgstr "Vervaardiger" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "Merk as geluister" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "Merk as nuut" @@ -3461,7 +3461,7 @@ msgstr "Sorteer Lêers" msgid "Organise files..." msgstr "Sorteer Lêers..." -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "Lêers word gesorteer" @@ -3535,7 +3535,7 @@ msgstr "Afspeel is gepauseer" msgid "Paused" msgstr "Gepauseerd" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "" @@ -3630,7 +3630,7 @@ msgstr "Kies jou webblaaier en kom dan terug na Clementine." msgid "Plugin status:" msgstr "Uitbreiding toestand:" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "Potgooie" @@ -4065,7 +4065,7 @@ msgstr "Verwyder toestel veilig na kopiëring" msgid "Sample rate" msgstr "Monstertempo" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "Monstertempo" @@ -4889,7 +4889,7 @@ msgstr "Hierdie stroom is slegs vir betalende lede." msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Hierdie tipe toestel word nie ondersteun nie: %1" -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4950,7 +4950,7 @@ msgstr "Totale aantal grepe oorgedra" msgid "Total network requests made" msgstr "Totale aantal versoeke oor die netwerk gemaak" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5038,7 +5038,7 @@ msgstr "Onbekende fout" msgid "Unset cover" msgstr "Verwyder omslag" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "Teken uit" @@ -5050,7 +5050,7 @@ msgstr "Komende opvoerings" msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "Dateer Grooveshark afspeellys op" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "Dateer alle potgooie op" @@ -5062,7 +5062,7 @@ msgstr "Gaan versameling na vir veranderinge" msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Gaan die versameling vir veranderings na elke keer as Clementine oopgemaak word" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "Dateer hierdie potgooi op" @@ -5349,7 +5349,7 @@ msgstr "" msgid "Wrong username or password." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 diff --git a/src/translations/ar.po b/src/translations/ar.po index 26b38c48be..a499fc2afe 100644 --- a/src/translations/ar.po +++ b/src/translations/ar.po @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "أضف مجلد جديد..." msgid "Add podcast" msgstr "إضافة بودكاست" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "إضافة بودكاست..." @@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "بعد" msgid "After copying..." msgstr "بعد النسخ..." -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "الألبوم" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "ألبوم (شدة صوت مثلى لجميع المقاطع)" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -773,7 +773,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك بكتابة احصائيات المقاطع في ملفات المقاطع بالنسبة لكل المقاطع التي في مكتبتك الصوتية؟" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "راديو الفنان" msgid "Artist tags" msgstr "وسومات الفنان" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "بداية الفنان" @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "القياس المتوسط للصور" msgid "BBC Podcasts" msgstr "بودكاست BBC" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "BPM" @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "صورة الخلفية" msgid "Background opacity" msgstr "شفافية الخلفية" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "استعادة قاعدة البيانات" @@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "السيرة الذاتية من %1" msgid "Bit rate" msgstr "معدل البت" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1194,7 +1194,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "لائحة عناصر مفروقة بفاصلة لـ \"class:level\"، قيمة Level بين 0-3" #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "تعليق" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "أكمل الوسوم تلقائيا" msgid "Complete tags automatically..." msgstr "أكمل الوسوم تلقائيا..." -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "إعدادات البحث العامة..." msgid "Configure library..." msgstr "إعدادات المكتبة" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "إعدادات بودكاست..." @@ -1302,8 +1302,8 @@ msgstr "حول جميع المقاطع التي لا يستطيع الجهاز msgid "Copy to clipboard" msgstr "نسخ إلى المكتبة..." -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "نسخ إلى جهاز..." @@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "مسار DBus" msgid "Dance" msgstr "رقص" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr "احذف" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "احذف قائمة تسغيل Grooveshark" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "حذف البيانات المحملة" @@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "ألغ إنشاء شريط المزاج" msgid "Disabled" msgstr "غير مفعل" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "قرص مدمج" @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr "النقر مرتين للتشغيل" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "النقر مرتين على مقطع سـ..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "حمل %n حلقات" @@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr "عضوية التحميل" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "حمل الحلقات الجديدة تلقائيا" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "حمل مقاطع لائحة الانتظار" @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr "حمل هذا الألبوم" msgid "Download this album..." msgstr "حمل هذا الألبوم..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "حمل هذه الحلقة" @@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr "حمل هذه الحلقة" msgid "Download..." msgstr "حمل..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "تحميل (%1%)..." @@ -2182,7 +2182,7 @@ msgstr "خطأ أثناء جلب الغلاف" msgid "File Format" msgstr "صيغة الملف" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "امتداد الملف" @@ -2332,7 +2332,7 @@ msgstr "عام" msgid "General settings" msgstr "إعدادات عامة" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2441,7 +2441,7 @@ msgstr "تجميع حسب النوع/الألبوم" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "تجميع حسب النوع/الفنان/الألبوم" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "تجميع" @@ -2608,7 +2608,7 @@ msgstr "إدارج..." msgid "Installed" msgstr "مثبت" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "فحص شامل" @@ -2811,7 +2811,7 @@ msgstr "اتركه فارغا لاعتماد التفضيلات البدئية. msgid "Left" msgstr "يسار" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "المدة" @@ -3024,11 +3024,11 @@ msgstr "يدويا" msgid "Manufacturer" msgstr "المصنع" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "علم كمستمع إليه" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "علم كجديد" @@ -3465,7 +3465,7 @@ msgstr "ترتيب الملفات" msgid "Organise files..." msgstr "ترتيب الملفات..." -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "ترتيب الملفات" @@ -3539,7 +3539,7 @@ msgstr "أوقف التشغيل مؤقتا" msgid "Paused" msgstr "تم الإيقاف مؤقتا" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "المؤدي" @@ -3634,7 +3634,7 @@ msgstr "الرجاء إغلاق متصفحك والعودة إلى كلمنتا msgid "Plugin status:" msgstr "حالة الملحق:" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "بودكاست" @@ -4069,7 +4069,7 @@ msgstr "احذف الجهاز بأمان بعد انتهاء النسخ" msgid "Sample rate" msgstr "معدل العينة" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "معدل العينة" @@ -4893,7 +4893,7 @@ msgstr "هذا التيار للاشتراكات المدفوعة فقط" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "هذا النوع من الأجهزة غير مدعوم: %1" -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4954,7 +4954,7 @@ msgstr "إجمالي البايتات المرسلة" msgid "Total network requests made" msgstr "إجمالي طلبات الشبكة " -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5042,7 +5042,7 @@ msgstr "خطأ مجهول" msgid "Unset cover" msgstr "ألغ الغلاف" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "ألغ الاشتراك" @@ -5054,7 +5054,7 @@ msgstr "الحفلات القادمة" msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "حدّث قائمة تشغيل Grooveshark" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "حدّث جميع البودكاست" @@ -5066,7 +5066,7 @@ msgstr "حدّث المجلدات التي تغيرت في المكتبة" msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "حدّث المكتبة عند بدء كلمنتاين" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "حدّث هذا البودكاست" @@ -5353,7 +5353,7 @@ msgstr "أكتب جميع إحصائيات المقاطع في ملفات الم msgid "Wrong username or password." msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر خاطئة." -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 diff --git a/src/translations/be.po b/src/translations/be.po index ed2e8a1ca3..840d457fd3 100644 --- a/src/translations/be.po +++ b/src/translations/be.po @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Дадаць новы каталёг..." msgid "Add podcast" msgstr "Дадаць подкаст" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "Дадаць подкаст..." @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Пасьля" msgid "After copying..." msgstr "Пасьля капіяваньня..." -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Альбом" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Альбом (ідэальная гучнасьць для ўсіх трэкаў)" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -770,7 +770,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "Радыё выканаўцы" msgid "Artist tags" msgstr "Тэгі выканаўцы" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "Ініцыялы выканаўцы" @@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "Прыкладны памер выявы" msgid "BBC Podcasts" msgstr "Подкасты BBC" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "BPM" @@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "Фонавая выява" msgid "Background opacity" msgstr "Празрыстасьць фону" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "Рэзэрвнае капіяваньне базы дадзеных" @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "Біяграфія з %1" msgid "Bit rate" msgstr "Бітрэйт" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1191,7 +1191,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Падзелены коскамі сьпіс \"кляс:узровень\", дзе ўзровень ад 0 да 3" #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "Камэнтар" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Аўтаматычна запоўніць тэгі" msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Аўтаматычна запоўніць тэгі..." -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "Наладзіць глябальны пошук..." msgid "Configure library..." msgstr "Наладзіць калекцыю..." -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "Наладзіць подкасты..." @@ -1299,8 +1299,8 @@ msgstr "Канвэртаваць ўсю музыку, якую можа прай msgid "Copy to clipboard" msgstr "Скапіяваць у буфэр" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "Капіяваць на прыладу..." @@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr "DBus path" msgid "Dance" msgstr "Танцавальны" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr "Выдаліць" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "Выдаліць плэйліст Grooveshark" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "Выдаліць спампаваныя дадзеныя" @@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr "Выключыць генэрацыю панэлі настрою" msgid "Disabled" msgstr "Выключана" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "Дыск" @@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr "Двайная пстрычка для адкрыцьця" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Двайны клік на песьні" -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "Спампаваць %n сэрыяў" @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr "\"Download\" падпіска" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "Пампаваць новыя выпускі аўтаматычна" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "Запампоўка даданая ў чаргу" @@ -1766,7 +1766,7 @@ msgstr "Загрузіць гэты альбом" msgid "Download this album..." msgstr "Спампаваць гэты альбом..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "Спампаваць гэтую сэрыю" @@ -1774,7 +1774,7 @@ msgstr "Спампаваць гэтую сэрыю" msgid "Download..." msgstr "Спампаваць..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "Пампаваньне (%1%)..." @@ -2179,7 +2179,7 @@ msgstr "Памылка пошуку вокладкі" msgid "File Format" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "Пашырэньне файлу" @@ -2329,7 +2329,7 @@ msgstr "Агульныя" msgid "General settings" msgstr "Агульныя налады" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2438,7 +2438,7 @@ msgstr "Сартаваць па Жанр/Альбом" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Сартаваць па Жанр/Выканаўца/Альбом" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "Групаваньне" @@ -2605,7 +2605,7 @@ msgstr "Устаўка" msgid "Installed" msgstr "Усталявана" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "Праверка цельнасьці" @@ -2808,7 +2808,7 @@ msgstr "Пакіньце пустым для змоўчаньня. Напрык msgid "Left" msgstr "Левы" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "Працягласьць" @@ -3021,11 +3021,11 @@ msgstr "Самастойна" msgid "Manufacturer" msgstr "Вытворца" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "Пазначыць як праслуханае" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "Пазначыць як новае" @@ -3462,7 +3462,7 @@ msgstr "Упарадкаваць файлы" msgid "Organise files..." msgstr "Упарадкаваць файлы..." -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "Арганізацыя файлаў" @@ -3536,7 +3536,7 @@ msgstr "Прыпыніць прайграваньне" msgid "Paused" msgstr "Прыпынены" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "" @@ -3631,7 +3631,7 @@ msgstr "Зачыніце браўзэр і вяпніцеся ў Clementine." msgid "Plugin status:" msgstr "Статус плагіну:" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "Подкасты" @@ -4066,7 +4066,7 @@ msgstr "Бясьпечна выняць прыладу пасьля капіяв msgid "Sample rate" msgstr "Чашчыня" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "Чашчыня дыскрэтызацыі" @@ -4890,7 +4890,7 @@ msgstr "Гэты струмень толькі для платных падпі msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Гэты тып прылады не падтрымліваецца: %1" -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4951,7 +4951,7 @@ msgstr "Перадана байтаў увогуле" msgid "Total network requests made" msgstr "Выканана сеткавых запытаў увогуле" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5039,7 +5039,7 @@ msgstr "Невядомая памылка" msgid "Unset cover" msgstr "Выдаліць вокладку" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "Адпісацца" @@ -5051,7 +5051,7 @@ msgstr "Канцэрты, якія маюць адбыцца" msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "Абнавіць плэйліст Grooveshark" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "Абнавіць усе подкасты" @@ -5063,7 +5063,7 @@ msgstr "Абнавіць зьмененыя тэчкі бібліятэкі" msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Абнаўляць бібліятэку пры старце Clementine" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "Абнавіць гэты подкаст" @@ -5350,7 +5350,7 @@ msgstr "Запісваць усю статыстыку песень ў іх фа msgid "Wrong username or password." msgstr "Няправільнае імя ці пароль." -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 diff --git a/src/translations/bg.po b/src/translations/bg.po index 7389a0f394..79369ed847 100644 --- a/src/translations/bg.po +++ b/src/translations/bg.po @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Добавяне на нова папка..." msgid "Add podcast" msgstr "Добавя движещ се текст" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "Добавяне на подкаст..." @@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "След " msgid "After copying..." msgstr "След копиране..." -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Албум" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Албум (идеална сила на звука за всички песни)" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -773,7 +773,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "Радио на изпълнител" msgid "Artist tags" msgstr "Етикети за изпълнителя" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "Инициали на изпълнителя" @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Среден размер на изображение" msgid "BBC Podcasts" msgstr "BBC подкасти" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "Темпо" @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "Фоново изображение" msgid "Background opacity" msgstr "Прозрачност на фона" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "Архивиране на базата данни" @@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "Биография от %1" msgid "Bit rate" msgstr "Поток в битове" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1194,7 +1194,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Разделен със запетаи списък с class:level, level (ниво) е 0-3" #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "Коментар" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "Автоматично довършване на етикетите" msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Автоматично довършване на етикетите..." -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "Конфигурирай глобално търсене" msgid "Configure library..." msgstr "Настройване на библиотека..." -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "Конфигуриране на подкасти..." @@ -1302,8 +1302,8 @@ msgstr "Конвертиране само музиката, която това msgid "Copy to clipboard" msgstr "Копиране в буфера" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "Копирай в устройство..." @@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "Път то DBus" msgid "Dance" msgstr "Денс" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr "Изтрий" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "Изтриване на Grooveshark списък с песни" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "Изтрий свалените данни" @@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "" msgid "Disabled" msgstr "Изключено" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "Диск" @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr "Двойно цъкване за отваряне" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Двойното цъкване върху песен ще..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "Сваля %n епизода" @@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr "Членство за сваляне" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "Сваляй автоматично новите епизоди" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "Опашка на свалянето" @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr "Сваляне на този албум" msgid "Download this album..." msgstr "Сваляне на този албум..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "Свали този епизод" @@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr "Свали този епизод" msgid "Download..." msgstr "Изтегляне..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "Сваляне (%1%)..." @@ -2182,7 +2182,7 @@ msgstr "Грешка по време на свалянето на обложка msgid "File Format" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "Файлово разширение" @@ -2332,7 +2332,7 @@ msgstr "Общи" msgid "General settings" msgstr "Общи настройки" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2441,7 +2441,7 @@ msgstr "Групиране по Жанр/Албум" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Групиране по Жанр/Изпълнител/Албум" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "" @@ -2608,7 +2608,7 @@ msgstr "Вмъкване..." msgid "Installed" msgstr "Инсталирани" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "Проверка на интегритета" @@ -2811,7 +2811,7 @@ msgstr "Оставете празно за данни по подразбира msgid "Left" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "Дължина" @@ -3024,11 +3024,11 @@ msgstr "Ръчно" msgid "Manufacturer" msgstr "Производител" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "Маркирай като чута" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "Маркирай като нова" @@ -3465,7 +3465,7 @@ msgstr "Организиране на Файлове" msgid "Organise files..." msgstr "Организиране на файлове..." -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "Файловете се организират" @@ -3539,7 +3539,7 @@ msgstr "На пауза" msgid "Paused" msgstr "На пауза" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "" @@ -3634,7 +3634,7 @@ msgstr "Моля изберете вашия браузър и се върнет msgid "Plugin status:" msgstr "Състояние на приставката:" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "Подкасти" @@ -4069,7 +4069,7 @@ msgstr "Безопасно премахване на устройството с msgid "Sample rate" msgstr "Дискретизация" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "Дискретизация" @@ -4893,7 +4893,7 @@ msgstr "Този поток е само за платени регистраци msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Този тип устройство не е подържано:%1" -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4954,7 +4954,7 @@ msgstr "Общо прехвърлени байта" msgid "Total network requests made" msgstr "Общ брой направени мрежови заявки" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5042,7 +5042,7 @@ msgstr "Неизвестна грешка" msgid "Unset cover" msgstr "Махни обложката" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "Премахване абонамент" @@ -5054,7 +5054,7 @@ msgstr "" msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "Обновяване на Grooveshark списъците с песни" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "Обнови всички подкасти" @@ -5066,7 +5066,7 @@ msgstr "Обнови папките с промени в библиотекат msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Обновяване на библиотеката при стартиране на Clementine" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "Обнови този подкаст" @@ -5353,7 +5353,7 @@ msgstr "" msgid "Wrong username or password." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 diff --git a/src/translations/bn.po b/src/translations/bn.po index 71c5f26223..440bacf4ce 100644 --- a/src/translations/bn.po +++ b/src/translations/bn.po @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "এক টি নতুন ফোল্ডার যোগ করুন" msgid "Add podcast" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "" @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "" msgid "After copying..." msgstr "কপি হওয়ার পর" -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "অ্যালবাম" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "অ্যালবাম (পরিচ্ছন্ন আওয়াজ সমস্ত সঙ্গীত এর জন্য)" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -769,7 +769,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "" msgid "Artist tags" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "শিল্পীর অদ্যাক্ষর" @@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "" msgid "BBC Podcasts" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "বিপিএম" @@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "" msgid "Background opacity" msgstr "" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "" @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "" msgid "Bit rate" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "" @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "" msgid "Complete tags automatically..." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "" msgid "Configure library..." msgstr "" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "" @@ -1298,8 +1298,8 @@ msgstr "" msgid "Copy to clipboard" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "" @@ -1497,7 +1497,7 @@ msgstr "" msgid "Dance" msgstr "" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr "" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "" @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr "" msgid "Disabled" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "" @@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "" @@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "" @@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "" msgid "Download this album..." msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "" @@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr "" msgid "Download..." msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "" @@ -2178,7 +2178,7 @@ msgstr "" msgid "File Format" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "" @@ -2328,7 +2328,7 @@ msgstr "" msgid "General settings" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr "" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "" @@ -2604,7 +2604,7 @@ msgstr "" msgid "Installed" msgstr "" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "" @@ -2807,7 +2807,7 @@ msgstr "" msgid "Left" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "দৈর্ঘ্য" @@ -3020,11 +3020,11 @@ msgstr "" msgid "Manufacturer" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "" @@ -3461,7 +3461,7 @@ msgstr "" msgid "Organise files..." msgstr "" -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "" @@ -3535,7 +3535,7 @@ msgstr "" msgid "Paused" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "" @@ -3630,7 +3630,7 @@ msgstr "" msgid "Plugin status:" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "" @@ -4065,7 +4065,7 @@ msgstr "" msgid "Sample rate" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "" @@ -4889,7 +4889,7 @@ msgstr "" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4950,7 +4950,7 @@ msgstr "" msgid "Total network requests made" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5038,7 +5038,7 @@ msgstr "" msgid "Unset cover" msgstr "" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "" @@ -5050,7 +5050,7 @@ msgstr "" msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "" @@ -5062,7 +5062,7 @@ msgstr "" msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "" @@ -5349,7 +5349,7 @@ msgstr "" msgid "Wrong username or password." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 diff --git a/src/translations/br.po b/src/translations/br.po index 91f8c00c43..0b382b6521 100644 --- a/src/translations/br.po +++ b/src/translations/br.po @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Ouzhpennañ un teuliad nevez..." msgid "Add podcast" msgstr "Ouzhpennañ ar podkast" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "Ouzhpennañ ur podkast..." @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Goude " msgid "After copying..." msgstr "Goude an eiladur..." -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Albom" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Albom (Ampled peurvat evit an holl roud)" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -770,7 +770,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "Ha sur oc'h da gaout c'hoant enrollañ an stadegoù an ton e-barzh restr an ton evit kement ton en ho sonaoueg ?" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "Skingomz dre arzour" msgid "Artist tags" msgstr "Klavioù an arzour" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "Lizherennoù-tal an arzour" @@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "Ment keidennek ar skeudenn" msgid "BBC Podcasts" msgstr "Podkastoù BBC" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "BPM" @@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "Skeudenn drekleur" msgid "Background opacity" msgstr "Divoullder drekleur" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "Enrolladenn ar stlennvon" @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "Buhezskrid %1" msgid "Bit rate" msgstr "Fonnder" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1191,7 +1191,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Listenn dispartiet gant ur virgulenn eus klas:live, live etre 0 ha 3" #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "Evezhiadenn" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Leuniañ ar c'hlavioù ent emgefreek" msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Leuniañ ar c'hlavioù ent emgefreek..." -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "Kefluniañ an enklsak hollek..." msgid "Configure library..." msgstr "Kefluniañ ar sonaoueg..." -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "Kefluniañ ar podkastoù" @@ -1299,8 +1299,8 @@ msgstr "Treuzkemm ar sonerezh ne c'hell ket an drobarzhell lenn" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopiañ d'ar golver" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "Kopiañ war an drobarzhell" @@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr "Hent DBus" msgid "Dance" msgstr "Dañs" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr "Diverkañ" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "Diverkañ ur roll seniñ Grooveshark" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "Diverkañ ar roadennoù pellgarget" @@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr "Diweredekaat ar varenn-imor" msgid "Disabled" msgstr "Diwederakaet" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "Pladenn" @@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr "Daouglikañ evit digeriñ" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Daouglikañ war un ton..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "Pellgargañ %n pennad" @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr "Kevreañ d'ar pellgargadenn" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "Pellgargañ pennadoù nevez ent emgefreek" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "Pellgargadur e steuad" @@ -1766,7 +1766,7 @@ msgstr "Pellgargañ an albom" msgid "Download this album..." msgstr "Pellgargañ an albom..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "Pellgargañ ar pennad-mañ" @@ -1774,7 +1774,7 @@ msgstr "Pellgargañ ar pennad-mañ" msgid "Download..." msgstr "Pellgargañ" -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "O pellgargañ (%1%)..." @@ -2179,7 +2179,7 @@ msgstr "Ur gudenn a zo savet e-pad pellgargadur ar golo" msgid "File Format" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "Askouzehadenn ar restr" @@ -2329,7 +2329,7 @@ msgstr "Hollek" msgid "General settings" msgstr "Kefluniadur hollek" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2438,7 +2438,7 @@ msgstr "Strollañ dre Zoare/Albom" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Strollañ dre Zoare/Arzour/Albom" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "Strolladenn" @@ -2605,7 +2605,7 @@ msgstr "Enlakaat..." msgid "Installed" msgstr "Staliaet" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "O gwiriañ an anterinder" @@ -2808,7 +2808,7 @@ msgstr "Laoskit goullo evit an arventennoù dre ziouer" msgid "Left" msgstr "Kleiz" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "Padelezh" @@ -3021,11 +3021,11 @@ msgstr "Gant an dorn" msgid "Manufacturer" msgstr "Aozer" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "Merkañ evel selaouet" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "Merkañ evel nevez" @@ -3462,7 +3462,7 @@ msgstr "Aozañ ar restroù" msgid "Organise files..." msgstr "Aozañ ar restroù..." -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "Oc'h aozañ ar restroù" @@ -3536,7 +3536,7 @@ msgstr "Ehan al lenn" msgid "Paused" msgstr "Ehanet" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "Soner" @@ -3631,7 +3631,7 @@ msgstr "Klozit ho merdeer ha deuit en-dro war Clementine mar plij." msgid "Plugin status:" msgstr "Stad an enlugellad" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "Podkastoù" @@ -4066,7 +4066,7 @@ msgstr "Tennañ an drobarzhell diarvar goude an eilañ" msgid "Sample rate" msgstr "Standilhonañ" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "Standilhonañ" @@ -4890,7 +4890,7 @@ msgstr "Al lanv-mañ a zo evit an izili o deus paet." msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "An doare trobarzhell-mañ n'eo ket meret :%1" -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4951,7 +4951,7 @@ msgstr "Niver a eizhbit treuzkaset" msgid "Total network requests made" msgstr "Niver a atersadennoù rouedad" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5039,7 +5039,7 @@ msgstr "Kudenn dianav" msgid "Unset cover" msgstr "Ar golo n'eo ket bet lakaet" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "Digoumanantiñ" @@ -5051,7 +5051,7 @@ msgstr "Sonadegoù o-tont" msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "O hizivaat roll seniñ Grooveshark" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "Hizivaat ar podkastoù" @@ -5063,7 +5063,7 @@ msgstr "Hizivaat teuliadoù kemmet ar sonaoueg" msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Hizivaat ar sonaoueg pa grog Clementine" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "Hizivaat ar podkast-mañ" @@ -5350,7 +5350,7 @@ msgstr "Skrivañ stadegoù an holl tonioù e restroù an tonioù" msgid "Wrong username or password." msgstr "Anv-implijer pe ger-tremen fall." -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 diff --git a/src/translations/bs.po b/src/translations/bs.po index ca8b13b491..59a2026460 100644 --- a/src/translations/bs.po +++ b/src/translations/bs.po @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Dodaj novu fasciklu..." msgid "Add podcast" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "" @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "" msgid "After copying..." msgstr "Poslije kopiranja..." -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Album" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (idealna jačina za sve pjesme)" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -767,7 +767,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "" msgid "Artist tags" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "Izvođačevi inicijali" @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "" msgid "BBC Podcasts" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "BPM" @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "" msgid "Background opacity" msgstr "Providnost pozadine" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "Biografija od %1" msgid "Bit rate" msgstr "Protok bitova" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1188,7 +1188,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "Komentar" @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Automatski završi oznake" msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Automatski završi oznake..." -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "" msgid "Configure library..." msgstr "Podesi biblioteku..." -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "" @@ -1296,8 +1296,8 @@ msgstr "Pretvori svu muziku koju ovaj uređaje ne podržava" msgid "Copy to clipboard" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "Kopiraj na uređaj..." @@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr "DBus putanja" msgid "Dance" msgstr "Dens" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "" @@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "" msgid "Disabled" msgstr "Onemogućeno" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "Disk" @@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr "Dupli klik za otvaranje" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Dupli klik na pjesmu će..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "" @@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr "Prezmi članstvo" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "" @@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr "Preuzmi ovaj album" msgid "Download this album..." msgstr "Preuzmi ovaj album..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "" @@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr "" msgid "Download..." msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "" @@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr "" msgid "File Format" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "" @@ -2326,7 +2326,7 @@ msgstr "" msgid "General settings" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2435,7 +2435,7 @@ msgstr "" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "" @@ -2602,7 +2602,7 @@ msgstr "" msgid "Installed" msgstr "" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "" @@ -2805,7 +2805,7 @@ msgstr "" msgid "Left" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "" @@ -3018,11 +3018,11 @@ msgstr "" msgid "Manufacturer" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "" @@ -3459,7 +3459,7 @@ msgstr "" msgid "Organise files..." msgstr "" -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "" @@ -3533,7 +3533,7 @@ msgstr "" msgid "Paused" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "" @@ -3628,7 +3628,7 @@ msgstr "" msgid "Plugin status:" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "" @@ -4063,7 +4063,7 @@ msgstr "" msgid "Sample rate" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "" @@ -4887,7 +4887,7 @@ msgstr "" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4948,7 +4948,7 @@ msgstr "" msgid "Total network requests made" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5036,7 +5036,7 @@ msgstr "" msgid "Unset cover" msgstr "" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "" @@ -5048,7 +5048,7 @@ msgstr "" msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "" @@ -5060,7 +5060,7 @@ msgstr "" msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "" @@ -5347,7 +5347,7 @@ msgstr "" msgid "Wrong username or password." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 diff --git a/src/translations/ca.po b/src/translations/ca.po index 6da383e263..30620d6c44 100644 --- a/src/translations/ca.po +++ b/src/translations/ca.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-27 02:54+0000\n" -"Last-Translator: Clementine Buildbot \n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-01 18:44+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/ca/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Afegeix una carpeta nova…" msgid "Add podcast" msgstr "Afegeix un podcast" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "Afegeix un podcast…" @@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "Després de" msgid "After copying..." msgstr "Després de copiar…" -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "Àlbum" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Àlbum (volum ideal per a totes les pistes)" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -772,7 +772,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "Esteu segur que voleu escriure les estadístiques de les cançons en tots els fitxers de la vostra col·lecció?" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Ràdio de l’artista" msgid "Artist tags" msgstr "Etiquetes de l’artista" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "Inicials de l’artista" @@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "Mida d’imatge mitjà" msgid "BBC Podcasts" msgstr "Podcasts de la BBC" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "PPM" @@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Imatge de fons" msgid "Background opacity" msgstr "Opacitat del fons" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "S’està fent una còpia de seguretat de la base de dades" @@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "Biografia de %1" msgid "Bit rate" msgstr "Taxa de bits" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1125,7 +1125,7 @@ msgid "" "Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " "with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " "Last.fm." -msgstr "El Clementine no ha pogut obtenir l'estat de la vostra subscripció degut a un problema amb la connexió. Les cançons reproduïdes seran emmagatzemades i enviades més tard a Last.fm. " +msgstr "El Clementine no ha pogut obtenir l’estat de la vostra subscripció perquè hi ha problemes amb la connexió. Les cançons reproduïdes s’emmagatzemaran i enviaran més tard a Last.fm." #: widgets/prettyimage.cpp:201 msgid "Clementine image viewer" @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Llista separada per comes de classe:nivell, el nivell és 0-3" #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "Comentari" @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "Completa les etiquetes automàticament" msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Completa les etiquetes automàticament…" -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "Configura la cerca global…" msgid "Configure library..." msgstr "Configura la col·lecció…" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "Configura els podcasts…" @@ -1301,8 +1301,8 @@ msgstr "Convertir qualsevol música que el dispositiu no pugui reproduir" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copiar al porta-retalls" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "Còpia al dispositiu…" @@ -1500,7 +1500,7 @@ msgstr "Camí del DBus" msgid "Dance" msgstr "Dance" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "Eliminar" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "Esborrar la llista de reproducció de Grooveshark" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "Esborra les dades baixades" @@ -1673,7 +1673,7 @@ msgstr "Desactiva la generació de barres d’ànim" msgid "Disabled" msgstr "Deshabilitat" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "Disc" @@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr "Feu doble clic per obrir" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "En fer doble clic a una cançó..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "Baixa %n episodis" @@ -1752,7 +1752,7 @@ msgstr "Membres de descarrega" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "Baixa els episodis nous automàticament" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "Baixada en la cua" @@ -1768,7 +1768,7 @@ msgstr "Baixa aquest àlbum" msgid "Download this album..." msgstr "Baixa aquest àlbum…" -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "Baixa aquest episodi" @@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr "Baixa aquest episodi" msgid "Download..." msgstr "Baixa…" -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "S’està baixant (%1%)…" @@ -2181,7 +2181,7 @@ msgstr "S’ha produït un error en obtenir la caràtula" msgid "File Format" msgstr "Format del fitxer" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "Extensió del fitxer" @@ -2331,7 +2331,7 @@ msgstr "General" msgid "General settings" msgstr "Configuració general" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr "Agrupa per gènere/àlbum" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Agrupa per gènere/artista/àlbum" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "Agrupació" @@ -2597,7 +2597,7 @@ msgstr "Informació" #: ../bin/src/ui_ripcd.h:301 msgid "Input options" -msgstr "" +msgstr "Opcions d’entrada" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203 msgid "Insert..." @@ -2607,7 +2607,7 @@ msgstr "Insereix…" msgid "Installed" msgstr "Instal·lat" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "Comprovació d’integritat" @@ -2653,7 +2653,7 @@ msgstr "El nom d’usuari i/o la contrasenya no és vàlid" #: ../bin/src/ui_ripcd.h:312 msgid "Invert Selection" -msgstr "" +msgstr "Inverteix la selecció" #: internet/jamendoservice.cpp:127 msgid "Jamendo" @@ -2810,7 +2810,7 @@ msgstr "Deixeu-ho buit per assignar el valor predeterminat. Exemples: «/dev/dsp msgid "Left" msgstr "Esquerra" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "Durada" @@ -3023,11 +3023,11 @@ msgstr "Manualment" msgid "Manufacturer" msgstr "Fabricant" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "Marca com a escoltat" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "Marca com a nou" @@ -3434,7 +3434,7 @@ msgstr "Obre al navegador" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:169 #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:171 msgid "Open..." -msgstr "Obre..." +msgstr "Obre…" #: internet/lastfmservice.cpp:431 msgid "Operation failed" @@ -3450,7 +3450,7 @@ msgstr "Optimitza la qualitat" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:213 ../bin/src/ui_ripcd.h:322 msgid "Options..." -msgstr "Opcions..." +msgstr "Opcions…" #: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:181 msgid "Opus" @@ -3464,7 +3464,7 @@ msgstr "Organitza fitxers" msgid "Organise files..." msgstr "Organitza fitxers..." -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "Organitzant fitxers" @@ -3538,7 +3538,7 @@ msgstr "Pausa la reproducció" msgid "Paused" msgstr "En pausa" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "Intèrpret" @@ -3633,7 +3633,7 @@ msgstr "Tanqueu el navegador i torneu a Clementine." msgid "Plugin status:" msgstr "Estat del connector" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "Podcasts" @@ -4028,7 +4028,7 @@ msgstr "Dreta" #: ../bin/src/ui_ripcd.h:303 msgid "Rip" -msgstr "" +msgstr "Captura" #: ui/ripcd.cpp:116 msgid "Rip CD" @@ -4068,7 +4068,7 @@ msgstr "Treure el dispositiu amb seguretat després de copiar" msgid "Sample rate" msgstr "Freqüència de mostreig" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "Freqüència de mostreig" @@ -4572,7 +4572,7 @@ msgstr "Destacat" #: ui/ripcd.cpp:90 msgid "Start ripping" -msgstr "" +msgstr "Inicia la captura" #: core/commandlineoptions.cpp:151 msgid "Start the playlist currently playing" @@ -4892,7 +4892,7 @@ msgstr "Aquest flux es sol per als subscriptors que paguen" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Aquest tipus de dispositiu no és compatible: %1" -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4953,7 +4953,7 @@ msgstr "Bytes totals transferits" msgid "Total network requests made" msgstr "Total de sol·licituds de xarxa fetes" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5041,7 +5041,7 @@ msgstr "Error desconegut" msgid "Unset cover" msgstr "Esborra'n la portada" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "Canceleu la subscripció" @@ -5053,7 +5053,7 @@ msgstr "Propers concerts" msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "Actualitza la llista de reproducció de Grooveshark" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "Actualitza tots els podcasts" @@ -5065,7 +5065,7 @@ msgstr "Actualitza les carpetes de la col·lecció amb canvis" msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Actualitza la col·lecció quan Clementine arranqui" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "Actualitza aquest podcast" @@ -5089,7 +5089,7 @@ msgstr "S’està actualitzant la col·lecció" #: core/commandlineoptions.cpp:150 msgid "Usage" -msgstr "Forma d'ús" +msgstr "Ús" #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:159 msgid "Use Album Artist tag when available" @@ -5352,7 +5352,7 @@ msgstr "Escriu totes les estadístiques en els fitxers de les cançons" msgid "Wrong username or password." msgstr "Nom d’usuari o contrasenya incorrectes." -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 diff --git a/src/translations/cs.po b/src/translations/cs.po index d31b413b68..edad1382ce 100644 --- a/src/translations/cs.po +++ b/src/translations/cs.po @@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "Přidat novou složku..." msgid "Add podcast" msgstr "Přidat záznam" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "Přidat zvukový záznam..." @@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Po " msgid "After copying..." msgstr "Po zkopírování..." -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "Album" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (ideální hlasitost pro všechny skladby)" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -780,7 +780,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "Opravdu chcete ukládat statistiky písní do souboru písně u všech písní ve vaší sbírce?" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "Rádio umělce" msgid "Artist tags" msgstr "Značky umělce" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "Iniciály umělce" @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "Průměrná velikost obrázku" msgid "BBC Podcasts" msgstr "Záznamy BBC" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "BPM" @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Obrázek na pozadí" msgid "Background opacity" msgstr "Neprůhlednost pozadí" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "Záloha databáze" @@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "Životopis od %1" msgid "Bit rate" msgstr "Datový tok" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Čárkou oddělený seznam class:level, level je 0-3" #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "Poznámka" @@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "Doplnit značky automaticky" msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Doplnit značky automaticky..." -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "Nastavit celkové hledání:" msgid "Configure library..." msgstr "Nastavit sbírku..." -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "Nastavit záznamy..." @@ -1309,8 +1309,8 @@ msgstr "Převést veškerou hudbu, kterou zařízení nedokáže přehrát" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopírovat do schránky" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "Zkopírovat do zařízení..." @@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "Cesta k DBus" msgid "Dance" msgstr "Taneční hudba" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "Smazat" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "Smazat seznam skladeb Grooveshark" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "Smazat stažená data" @@ -1681,7 +1681,7 @@ msgstr "Zakázat tvoření náladového proužku" msgid "Disabled" msgstr "Zakázáno" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "Disk" @@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "Klepnout dvakrát pro otevření" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Dvojité klepnutí na píseň..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "Stáhnout %n dílů" @@ -1760,7 +1760,7 @@ msgstr "Stáhnout členství" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "Stáhnout nové díly automaticky" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "Stahování zařazeno" @@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr "Stáhnout toto album" msgid "Download this album..." msgstr "Stáhnout toto album..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "Stáhnout tento díl" @@ -1784,7 +1784,7 @@ msgstr "Stáhnout tento díl" msgid "Download..." msgstr "Stáhnout..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "Stahuje se (%1%)..." @@ -2189,7 +2189,7 @@ msgstr "Chyba při stahování obalu" msgid "File Format" msgstr "Souborový formát" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "Přípona souboru" @@ -2339,7 +2339,7 @@ msgstr "Obecné" msgid "General settings" msgstr "Obecná nastavení" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr "Seskupovat podle žánru/alba" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Seskupovat podle žánru/umělce/alba" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "Seskupení" @@ -2615,7 +2615,7 @@ msgstr "Vložit..." msgid "Installed" msgstr "Nainstalován" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "Ověření celistvosti" @@ -2818,7 +2818,7 @@ msgstr "Pro výchozí nastavení ponechte prázdné. Příklady: \"/dev/dsp\", \ msgid "Left" msgstr "Vlevo" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "Délka" @@ -3031,11 +3031,11 @@ msgstr "Ručně" msgid "Manufacturer" msgstr "Výrobce" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "Označit jako poslechnuté" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "Označit jako nové" @@ -3472,7 +3472,7 @@ msgstr "Uspořádat soubory" msgid "Organise files..." msgstr "Uspořádat soubory..." -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "Uspořádávají se soubory" @@ -3546,7 +3546,7 @@ msgstr "Pozastavit přehrávání" msgid "Paused" msgstr "Pozastaveno" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "Účinkující" @@ -3641,7 +3641,7 @@ msgstr "Zavřete, prosím, svůj prohlížeč a vraťte se do Clementine." msgid "Plugin status:" msgstr "Stav přídavného modulu:" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "Zvukové záznamy" @@ -4076,7 +4076,7 @@ msgstr "Po dokončení kopírování bezpečně odebrat zařízení" msgid "Sample rate" msgstr "Vzorkovací kmitočet" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "Vzorkovací frekvence" @@ -4900,7 +4900,7 @@ msgstr "Tento proud je pouze pro předplatitele" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Tento typ zařízení není podporován: %1" -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4961,7 +4961,7 @@ msgstr "Celkem přeneseno bajtů" msgid "Total network requests made" msgstr "Celkem uskutečněno síťových požadavků" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5049,7 +5049,7 @@ msgstr "Neznámá chyba" msgid "Unset cover" msgstr "Odebrat obal" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "Zrušit odběr" @@ -5061,7 +5061,7 @@ msgstr "Připravované koncerty" msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "Obnovit seznam skladeb Grooveshark" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "Obnovit všechny zvukovové záznamy" @@ -5073,7 +5073,7 @@ msgstr "Obnovit změněné složky sbírky" msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Při spuštění Clementine obnovit hudební sbírku" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "Obnovit tento zvukový záznam" @@ -5360,7 +5360,7 @@ msgstr "Zapsat všechny statistiky písní do souborů písní" msgid "Wrong username or password." msgstr "Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo." -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 diff --git a/src/translations/cy.po b/src/translations/cy.po index 9e89a89e49..caeb57adf7 100644 --- a/src/translations/cy.po +++ b/src/translations/cy.po @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "" msgid "Add podcast" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "" @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "" msgid "After copying..." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -767,7 +767,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "" msgid "Artist tags" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "" @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "" msgid "BBC Podcasts" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "" @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "" msgid "Background opacity" msgstr "" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "" msgid "Bit rate" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1188,7 +1188,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "" @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "" msgid "Complete tags automatically..." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "" msgid "Configure library..." msgstr "" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "" @@ -1296,8 +1296,8 @@ msgstr "" msgid "Copy to clipboard" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "" @@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr "" msgid "Dance" msgstr "" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "" @@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "" msgid "Disabled" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "" @@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr "" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "" @@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr "" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "" @@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr "" msgid "Download this album..." msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "" @@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr "" msgid "Download..." msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "" @@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr "" msgid "File Format" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "" @@ -2326,7 +2326,7 @@ msgstr "" msgid "General settings" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2435,7 +2435,7 @@ msgstr "" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "" @@ -2602,7 +2602,7 @@ msgstr "" msgid "Installed" msgstr "" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "" @@ -2805,7 +2805,7 @@ msgstr "" msgid "Left" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "" @@ -3018,11 +3018,11 @@ msgstr "" msgid "Manufacturer" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "" @@ -3459,7 +3459,7 @@ msgstr "" msgid "Organise files..." msgstr "" -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "" @@ -3533,7 +3533,7 @@ msgstr "" msgid "Paused" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "" @@ -3628,7 +3628,7 @@ msgstr "" msgid "Plugin status:" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "" @@ -4063,7 +4063,7 @@ msgstr "" msgid "Sample rate" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "" @@ -4887,7 +4887,7 @@ msgstr "" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4948,7 +4948,7 @@ msgstr "" msgid "Total network requests made" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5036,7 +5036,7 @@ msgstr "" msgid "Unset cover" msgstr "" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "" @@ -5048,7 +5048,7 @@ msgstr "" msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "" @@ -5060,7 +5060,7 @@ msgstr "" msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "" @@ -5347,7 +5347,7 @@ msgstr "" msgid "Wrong username or password." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 diff --git a/src/translations/da.po b/src/translations/da.po index ebbe7a2793..859ec1627c 100644 --- a/src/translations/da.po +++ b/src/translations/da.po @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "Tilføj ny mappe..." msgid "Add podcast" msgstr "Tilføj podcast" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "Tilføj podcast..." @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Efter" msgid "After copying..." msgstr "Efter kopiering..." -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Album" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (ideel lydstyrke for alle spor)" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -775,7 +775,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "Kunstnerradio" msgid "Artist tags" msgstr "Kunstner-mærker" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "Kunstners initial" @@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "Gns. billedstørrelse" msgid "BBC Podcasts" msgstr "BBC Podcasts" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "BPM" @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "Baggrundsbillede" msgid "Background opacity" msgstr "Baggrundsgennemsigtighed" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "Sikkerhedskopierer database" @@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "Biografi fra %1" msgid "Bit rate" msgstr "Bitrate" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Komma-separeret liste af klasse:level, level er 0-3" #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" @@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "Fuldfør mærker automatisk" msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Fuldfør mærker automatisk..." -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "Indstil Global søgning ..." msgid "Configure library..." msgstr "Indstil bibliotek..." -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "Konfigurer podcasts ..." @@ -1304,8 +1304,8 @@ msgstr "Konverter musik som enheden ikke kan afspille" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopier til udklipsholder" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "Koper til enhed..." @@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "DBus sti" msgid "Dance" msgstr "Dance" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr "Slet" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "Slet Grooveshark afspilningsliste" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "Sletter hentet data" @@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr "Deaktiver generering af stemningslinje" msgid "Disabled" msgstr "Deaktiveret" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "Disk" @@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr "Dobbeltklik for at åbne" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Når jeg dobbeltklikker på en sang..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "Hent %n episoder" @@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "Hent medlemskab" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "Hent automatisk nye episoder" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "Hent filer i downloadkø" @@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr "Hent dette album" msgid "Download this album..." msgstr "Hent dette album..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "Hent denne episode" @@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr "Hent denne episode" msgid "Download..." msgstr "Henter..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "Henter (%1%)..." @@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr "Kunne ikke hente omslag" msgid "File Format" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "File suffiks" @@ -2334,7 +2334,7 @@ msgstr "Generelt" msgid "General settings" msgstr "Generelle indstillinger" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2443,7 +2443,7 @@ msgstr "Gruppér efter genre/album" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Gruppér efter genre/kunstner/album" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "Gruppering " @@ -2610,7 +2610,7 @@ msgstr "Indsæt..." msgid "Installed" msgstr "Installeret" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "Integritetskontrol" @@ -2813,7 +2813,7 @@ msgstr "Lad stå blank for standard. Eksempler: \"/dev/dsp\", \"front\", osv." msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "Længde" @@ -3026,11 +3026,11 @@ msgstr "Manuelt" msgid "Manufacturer" msgstr "Fabrikant" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "Marker som aflyttet" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "Marker som ny" @@ -3467,7 +3467,7 @@ msgstr "Organiser filer" msgid "Organise files..." msgstr "Organiser filer..." -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "Organiserer filer" @@ -3541,7 +3541,7 @@ msgstr "Pause i afspilning" msgid "Paused" msgstr "På pause" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "Kunstner" @@ -3636,7 +3636,7 @@ msgstr "Luk venligst din hjemmesidelæser, og returner til Clementine" msgid "Plugin status:" msgstr "Status for udvidelsesmodulen" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "Podcasts" @@ -4071,7 +4071,7 @@ msgstr "Sikker fjernelse af enhed efter kopiering" msgid "Sample rate" msgstr "Samplingsrate" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "Samplingsfrekvens" @@ -4895,7 +4895,7 @@ msgstr "Denne stream er kun for betalende abonnenter" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Denne enhedstype (%1) er ikke understøttet." -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4956,7 +4956,7 @@ msgstr "Totalt antal bytes overført" msgid "Total network requests made" msgstr "Totalt antal forespørgsler over nettet" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5044,7 +5044,7 @@ msgstr "Ukendt fejl" msgid "Unset cover" msgstr "Fravælg omslag" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "Opsig abonnement" @@ -5056,7 +5056,7 @@ msgstr "Kommende Koncerter" msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "Opdater Grooveshark afspilningslister" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "Ajourfør alle podcasts" @@ -5068,7 +5068,7 @@ msgstr "Opdater ændrede bibliotekskataloger" msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Opdater biblioteket når Clementine starter" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "Ajourfør denne podcast" @@ -5355,7 +5355,7 @@ msgstr "" msgid "Wrong username or password." msgstr "Forkert brugernavn og/eller password." -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 diff --git a/src/translations/de.po b/src/translations/de.po index 992d6b2be4..b3c9769b85 100644 --- a/src/translations/de.po +++ b/src/translations/de.po @@ -36,7 +36,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-27 03:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-27 16:02+0000\n" "Last-Translator: to_ba\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/de/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -315,7 +315,7 @@ msgid "" "directly into the file each time they changed.

Please note it might " "not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " "music players might not be able to read them.

" -msgstr "

Deaktiviert: Clementine wird versuchen, Ratings und andere Statistiken in einer separaten Datenbank zu speichern, ohne Ihre Dateien zu verändern.

Aktiviert: Statistiken werden bei jeder Änderung sowohl in einer Datenbank als auch direkt in der betreffenden Datei gespeichert.

Bitte beachten Sie, dass dies unter Umständen nicht mit jedem Format klappt; da es keinen Standard gibt, ist es möglich, dass ein anderer Musikspieler die Daten nicht lesen kann.

" +msgstr "

Deaktiviert: Clementine wird versuchen, Bewertungen und andere Statistiken in einer separaten Datenbank zu speichern, ohne Ihre Dateien zu verändern.

Aktiviert: Statistiken werden bei jeder Änderung sowohl in einer Datenbank als auch direkt in der betreffenden Datei gespeichert.

Bitte beachten Sie, dass dies unter Umständen nicht mit jedem Format klappt; da es keinen Standard gibt, ist es möglich, dass ein anderer Musikspieler die Daten nicht lesen kann.

" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 msgid "" @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "Neuen Ordner hinzufügen …" msgid "Add podcast" msgstr "Podcast hinzufügen" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "Podcast hinzufügen …" @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Abspielzähler des aktuellen Titels" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:419 msgid "Add song rating" -msgstr "Rating hinzufügen" +msgstr "Bewertung hinzufügen" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416 msgid "Add song skip count" @@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "Nach " msgid "After copying..." msgstr "Nach dem Kopieren …" -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Album" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (idealer Pegel für alle Stücke)" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -796,7 +796,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie, für alle Lieder Ihrer Bibliothek, die Liedstatistiken in die Lieddatei schreiben wollen?" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Künstler-Radio" msgid "Artist tags" msgstr "Stichworte zum Interpreten" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "Initialen des Interpreten" @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "Durchschnittliche Bildgröße" msgid "BBC Podcasts" msgstr "BBC Podcasts" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "BPM" @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "Hintergrundbild" msgid "Background opacity" msgstr "Deckkraft:" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "Die Datenbank wird gesuchert" @@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "Biografie von %1" msgid "Bit rate" msgstr "Bitrate" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Komma getrennte Liste mit »class:level«, Level zwischen 0-3" #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Tags automatisch vervollständigen" msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Schlagworte automatisch vervollständigen …" -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "Globale Suche konfigurieren …" msgid "Configure library..." msgstr "Bibliothek einrichten …" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "Podcasts einrichten …" @@ -1325,8 +1325,8 @@ msgstr "Musik konvertieren, die das Gerät nicht abspielen kann" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopieren" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "Auf das Gerät kopieren …" @@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr "DBus Pfad" msgid "Dance" msgstr "Dance" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr "Löschen" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "Grooveshark-Wiedergabeliste löschen" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "Heruntergeladene Dateien löschen" @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr "Erzeugung des Stimmungsbarometers deaktivieren" msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "CD-Nr." @@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "Zum Öffnen doppelklicken" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Beim Doppelklick auf einen Titel diesen …" -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "%n Episoden herunterladen" @@ -1776,13 +1776,13 @@ msgstr "Herunterlademitgliedschaft" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "Neue Episoden automatisch herunterladen" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "Herunterladewarteschlange" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:202 msgid "Download the Android app" -msgstr "Die Android App herunterladen" +msgstr "Die Android-App herunterladen" #: internet/magnatuneservice.cpp:276 msgid "Download this album" @@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr "Dieses Album herunterladen" msgid "Download this album..." msgstr "Album herunterladen …" -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "Diese Episode herunterladen" @@ -1800,7 +1800,7 @@ msgstr "Diese Episode herunterladen" msgid "Download..." msgstr "Herunterladen …" -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "(%1%) herunterladen …" @@ -1966,7 +1966,7 @@ msgstr "Geben Sie den Namen des Ordners ein" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:198 msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." -msgstr "Gib diese IP in der App ein um dich mit Clementine zu verbinden." +msgstr "Diese IP in der App eingeben, um mit Clementine zu verbinden." #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:87 msgid "Entire collection" @@ -2205,7 +2205,7 @@ msgstr "Holen des Titelbildes fehlgeschlagen" msgid "File Format" msgstr "Dateiformat" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "Dateiendung" @@ -2355,7 +2355,7 @@ msgstr "Allgemein" msgid "General settings" msgstr "Allgemeine Einstellungen" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2464,7 +2464,7 @@ msgstr "Genre/Album" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Genre/Interpret/Album" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "Gruppierung" @@ -2631,7 +2631,7 @@ msgstr "Einfügen …" msgid "Installed" msgstr "Installiert" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "Integritätsprüfung" @@ -2834,7 +2834,7 @@ msgstr "Beispiele: »/dev/dsp« , »front«, usw. Leer lassen für Standardeinst msgid "Left" msgstr "Links" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "Länge" @@ -3047,11 +3047,11 @@ msgstr "Manuell" msgid "Manufacturer" msgstr "Hersteller" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "Als gehört markieren" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "Als ungehört markieren" @@ -3219,7 +3219,7 @@ msgstr "Netzwerk-Proxy" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:177 msgid "Network Remote" -msgstr "Netzwerk Fernsteuerung" +msgstr "Netzwerkfernsteuerung" #: playlist/playlistdelegates.cpp:304 ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Never" @@ -3488,7 +3488,7 @@ msgstr "Dateien organisieren" msgid "Organise files..." msgstr "Dateien organisieren …" -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "Dateien organisieren" @@ -3562,7 +3562,7 @@ msgstr "Wiedergabe pausieren" msgid "Paused" msgstr "Pausiert" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "Besetzung" @@ -3657,7 +3657,7 @@ msgstr "Bitte Browser schließen und zu Clementine zurückkehren" msgid "Plugin status:" msgstr "Erweiterungsstatus:" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "Podcasts" @@ -3684,7 +3684,7 @@ msgstr "Anzeigedauer:" #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:180 msgid "Port" -msgstr "Port" +msgstr "Anschluss" #: ui/equalizer.cpp:47 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:317 msgid "Pre-amp" @@ -3991,7 +3991,7 @@ msgstr "Die Wiedergabeliste ersetzen lassen" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205 msgid "Replaces spaces with underscores" -msgstr "Ersetze Leerzeichen mit Unterstrichen" +msgstr "Leerzeichen mit Unterstrichen ersetzen" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:309 msgid "Replay Gain" @@ -4092,7 +4092,7 @@ msgstr "Das Gerät nach dem Kopiervorgang sicher entfernen" msgid "Sample rate" msgstr "Abtastrate" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "Abtastrate" @@ -4154,7 +4154,7 @@ msgstr "Bildgröße anpassen" #: playlist/playlist.cpp:1226 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673 msgid "Score" -msgstr "Rating" +msgstr "Punkte" #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:156 msgid "Scrobble tracks that I listen to" @@ -4916,7 +4916,7 @@ msgstr "Dieser Stream ist nur für zahlende Kunden verfügbar" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Diese Geräteart wird nicht unterstützt: %1" -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4977,7 +4977,7 @@ msgstr "Insgesamt übertragene Bytes" msgid "Total network requests made" msgstr "Insgesamt gestellte Netzwerkanfragen" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5065,7 +5065,7 @@ msgstr "Unbekannter Fehler" msgid "Unset cover" msgstr "Titelbild entfernen" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "Abonnement kündigen" @@ -5077,7 +5077,7 @@ msgstr "Nächste Konzerte" msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "Grooveshark-Wiedergabelisten aktualisieren" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "Alle Podcasts aktualisieren" @@ -5089,7 +5089,7 @@ msgstr "Geänderte Bibliotheksordner aktualisieren" msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Bibliothek beim Programmstart aktualisieren" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "Diesen Podcast aktualisieren" @@ -5145,7 +5145,7 @@ msgstr "Einen benutzerdefinierten Text für Benachrichtigungen benutzen" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:178 msgid "Use a network remote control" -msgstr "Eine Netzwerk Fernsteuerung verwenden" +msgstr "Eine Netzwerkfernsteuerung verwenden" #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Use authentication" @@ -5376,7 +5376,7 @@ msgstr "Speichere alle Titel-Statistiken in die Titel-Dateien" msgid "Wrong username or password." msgstr "Benutzername oder Passwort falsch." -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 @@ -5504,7 +5504,7 @@ msgstr "Sie werden kein Last.fm-Radio abspielen können, da sie kein Last.fm-Abo #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:200 msgid "Your IP address:" -msgstr "Deine IP:" +msgstr "Ihre IP-Adresse:" #: internet/lastfmsettingspage.cpp:80 msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" diff --git a/src/translations/el.po b/src/translations/el.po index 7bd1a5e573..28159ebccb 100644 --- a/src/translations/el.po +++ b/src/translations/el.po @@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "Προσθήκη νέου φακέλου..." msgid "Add podcast" msgstr "Προσθήκη podcast" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "Προσθήκη podcast..." @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Μετά " msgid "After copying..." msgstr "Μετά την αντιγραφή..." -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "Άλμπουμ" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Άλμπουμ (ιδανική ένταση για όλα τα κομμάτια)" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -774,7 +774,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "Είστε σίγουροι πως θέλετε να γράψετε τα στατιστικά των τραγουδιών στα αρχεία των τραγουδιών για όλα τα τραγούδια στη βιβλιοθήκη σας;" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "Ραδιόφωνο καλλιτέχνη" msgid "Artist tags" msgstr "Ετικέτες Καλλιτέχνη" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "Αρχικά του καλλιτέχνη" @@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "Μέσο μέγεθος εικόνας" msgid "BBC Podcasts" msgstr "BBC Podcasts" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "BPM" @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "Εικόνα φόντου" msgid "Background opacity" msgstr "Διαφάνεια φόντου" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας της βάσης δεδομένων" @@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "Βιογραφία από %1" msgid "Bit rate" msgstr "Ρυθμός bit" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Λίστα χωρισμένη με κόμμα από class:level, το level είναι 0-3" #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "Σχόλια" @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Συμπλήρωση των ετικετών αυτόματα" msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Συμπλήρωση των ετικετών αυτόματα..." -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr "Ρύθμιση καθολικής αναζήτησης..." msgid "Configure library..." msgstr "Παραμετροποίηση της βιβλιοθήκης" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "Ρύθμιση των podcasts..." @@ -1303,8 +1303,8 @@ msgstr "Μετατροπή κάθε μουσικής που η συσκευή δ msgid "Copy to clipboard" msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "Αντιγραφή στην συσκευή..." @@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "Διαδρομή του DBus" msgid "Dance" msgstr "Dance" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "Διαγραφή" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "Διαγραφή της λίστας αναπαραγωγής " -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "Διαγραφή δεδομένων που έχουν \"κατέβει\"" @@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr "Απενεργοποίηση δημιουργίας moodbar " msgid "Disabled" msgstr "Απενεργοποιημένο" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "Δίσκος" @@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr "Διπλό «κλικ» για άνοιγμα" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Διπλό \"κλικ\" σε ένα τραγούδι θα..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "Λήψη %n επεισοδίων" @@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr "\"Κατέβασμα\" συνδρομής" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "Αυτόματη λήψη νέων επεισοδίων" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "Η λήψη μπήκε στην αναμονή" @@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "Λήψη αυτού του άλμπουμ" msgid "Download this album..." msgstr "Μεταφόρτωση αυτού του άλμπουμ..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "Λήψη αυτού του επεισοδίου" @@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "Λήψη αυτού του επεισοδίου" msgid "Download..." msgstr "Λήψη..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "Λήψη του (%1%)..." @@ -2183,7 +2183,7 @@ msgstr "Σφάλμα στο κατέβασμα του εξώφυλλου" msgid "File Format" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "Επέκταση αρχείου" @@ -2333,7 +2333,7 @@ msgstr "Γενικά" msgid "General settings" msgstr "Γενικές ρυθμίσεις" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2442,7 +2442,7 @@ msgstr "Ομαδοποίηση κατά Είδος/Άλμπουμ" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Ομαδοποίηση κατά Είδος/Καλλιντέχνη/Άλμπουμ" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "Ομαδοποίηση" @@ -2609,7 +2609,7 @@ msgstr "Εισαγωγή..." msgid "Installed" msgstr "Εγκατεστημένο" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "έλεγχος ακεραιότητας" @@ -2812,7 +2812,7 @@ msgstr "Κενό για τα προεπιλεγμένα. Π.χ. \"/dev/dsp\", \ msgid "Left" msgstr "Αριστερά" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "Διάρκεια" @@ -3025,11 +3025,11 @@ msgstr "Χειροκίνητα" msgid "Manufacturer" msgstr "Κατασκευαστής" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "Επισήμανση ως έχει ακουστεί" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "Επισήμανση ως νέο" @@ -3466,7 +3466,7 @@ msgstr "Οργάνωση Αρχείων" msgid "Organise files..." msgstr "Οργάνωση αρχείων..." -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "Γίνετε οργάνωση αρχείων" @@ -3540,7 +3540,7 @@ msgstr "Παύση αναπαραγωγής" msgid "Paused" msgstr "Σταματημένο" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "Εκτελεστής" @@ -3635,7 +3635,7 @@ msgstr "Παρακαλώ κλείστε τον περιηγητή σας και msgid "Plugin status:" msgstr "Κατάσταση πρόσθετου:" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "Podcasts" @@ -4070,7 +4070,7 @@ msgstr "Ασφαλής αφαίρεση συσκευής μετά την αντ msgid "Sample rate" msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "Δειγματοληψία" @@ -4894,7 +4894,7 @@ msgstr "Η ροή (stream) αυτή είναι μόνο για συνδρομη msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Αυτού του τύπου η συσκευή δεν υποστηρίζετε %1" -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4955,7 +4955,7 @@ msgstr "Συνολικά bytes που μεταφέρθηκαν" msgid "Total network requests made" msgstr "Συνολικές αιτήσεις δικτύου που πραγματοποιήθηκαν" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5043,7 +5043,7 @@ msgstr "Άγνωστο σφάλμα" msgid "Unset cover" msgstr "Αφαίρεση εξώφυλλου" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "Ακύρωση συνδρομής" @@ -5055,7 +5055,7 @@ msgstr "Προσεχής Συναυλίες" msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "Ενημέρωση λίστας αναπαραγωγής του Grooveshark" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "Ενημέρωση όλων των podcasts" @@ -5067,7 +5067,7 @@ msgstr "Ενημέρωση φακέλων βιβλιοθήκης που άλλα msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Ενημέρωση της βιβλιοθήκης κατά την εκκίνηση του Clementine" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "Ενημέρωσε αυτό το podcast" @@ -5354,7 +5354,7 @@ msgstr "Εγγραφή όλων των στατιστικών των τραγο msgid "Wrong username or password." msgstr "Λάθος όνομα χρήστη ή συνθηματικό" -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 diff --git a/src/translations/en_CA.po b/src/translations/en_CA.po index f6df9d6b15..ea3e60cc5f 100644 --- a/src/translations/en_CA.po +++ b/src/translations/en_CA.po @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Add new folder..." msgid "Add podcast" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "" @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "" msgid "After copying..." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Album" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (ideal loudness for all tracks)" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -768,7 +768,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "Artist radio" msgid "Artist tags" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "" @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "" msgid "BBC Podcasts" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "BPM" @@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "" msgid "Background opacity" msgstr "Background opacity" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "" @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "" msgid "Bit rate" msgstr "Bit rate" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1189,7 +1189,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "Comment" @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "" msgid "Complete tags automatically..." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr "" msgid "Configure library..." msgstr "Configure library..." -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "" @@ -1297,8 +1297,8 @@ msgstr "" msgid "Copy to clipboard" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "" @@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr "" msgid "Dance" msgstr "Dance" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "" @@ -1669,7 +1669,7 @@ msgstr "" msgid "Disabled" msgstr "Disabled" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "Disc" @@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr "" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "" @@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "" @@ -1764,7 +1764,7 @@ msgstr "" msgid "Download this album..." msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "" @@ -1772,7 +1772,7 @@ msgstr "" msgid "Download..." msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "" @@ -2177,7 +2177,7 @@ msgstr "" msgid "File Format" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "" @@ -2327,7 +2327,7 @@ msgstr "" msgid "General settings" msgstr "General settings" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr "Group by Genre/Album" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Group by Genre/Artist/Album" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "" @@ -2603,7 +2603,7 @@ msgstr "" msgid "Installed" msgstr "" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "" @@ -2806,7 +2806,7 @@ msgstr "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." msgid "Left" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "Length" @@ -3019,11 +3019,11 @@ msgstr "" msgid "Manufacturer" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "" @@ -3460,7 +3460,7 @@ msgstr "" msgid "Organise files..." msgstr "" -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "" @@ -3534,7 +3534,7 @@ msgstr "Pause playback" msgid "Paused" msgstr "Paused" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "" @@ -3629,7 +3629,7 @@ msgstr "" msgid "Plugin status:" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "" @@ -4064,7 +4064,7 @@ msgstr "" msgid "Sample rate" msgstr "Sample rate" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "" @@ -4888,7 +4888,7 @@ msgstr "This stream is for paid subscribers only" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4949,7 +4949,7 @@ msgstr "" msgid "Total network requests made" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5037,7 +5037,7 @@ msgstr "Unknown error" msgid "Unset cover" msgstr "Unset cover" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "" @@ -5049,7 +5049,7 @@ msgstr "" msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "" @@ -5061,7 +5061,7 @@ msgstr "" msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Update the library when Clementine starts" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "" @@ -5348,7 +5348,7 @@ msgstr "" msgid "Wrong username or password." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 diff --git a/src/translations/en_GB.po b/src/translations/en_GB.po index e7efec4498..005f6a28f1 100644 --- a/src/translations/en_GB.po +++ b/src/translations/en_GB.po @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Add new folder..." msgid "Add podcast" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "" @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "" msgid "After copying..." msgstr "After copying..." -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Album" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (ideal loudness for all tracks)" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -767,7 +767,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "Artist radio" msgid "Artist tags" msgstr "Artist tags" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "Artist's initial" @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "" msgid "BBC Podcasts" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "BPM" @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "" msgid "Background opacity" msgstr "Background opacity" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "Biography from %1" msgid "Bit rate" msgstr "Bit rate" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1188,7 +1188,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "Comment" @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "" msgid "Complete tags automatically..." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "" msgid "Configure library..." msgstr "Configure library..." -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "" @@ -1296,8 +1296,8 @@ msgstr "" msgid "Copy to clipboard" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "" @@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr "" msgid "Dance" msgstr "Dance" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "" @@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "" msgid "Disabled" msgstr "Disabled" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "Disc" @@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr "" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "" @@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr "" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "" @@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr "" msgid "Download this album..." msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "" @@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr "" msgid "Download..." msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "" @@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr "" msgid "File Format" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "" @@ -2326,7 +2326,7 @@ msgstr "" msgid "General settings" msgstr "General settings" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2435,7 +2435,7 @@ msgstr "Group by Genre/Album" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Group by Genre/Artist/Album" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "" @@ -2602,7 +2602,7 @@ msgstr "" msgid "Installed" msgstr "" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "" @@ -2805,7 +2805,7 @@ msgstr "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." msgid "Left" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "Length" @@ -3018,11 +3018,11 @@ msgstr "" msgid "Manufacturer" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "" @@ -3459,7 +3459,7 @@ msgstr "" msgid "Organise files..." msgstr "" -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "" @@ -3533,7 +3533,7 @@ msgstr "Pause playback" msgid "Paused" msgstr "Paused" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "" @@ -3628,7 +3628,7 @@ msgstr "" msgid "Plugin status:" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "" @@ -4063,7 +4063,7 @@ msgstr "" msgid "Sample rate" msgstr "Sample rate" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "" @@ -4887,7 +4887,7 @@ msgstr "This stream is for paid subscribers only" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4948,7 +4948,7 @@ msgstr "" msgid "Total network requests made" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5036,7 +5036,7 @@ msgstr "Unknown error" msgid "Unset cover" msgstr "Unset cover" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "" @@ -5048,7 +5048,7 @@ msgstr "" msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "" @@ -5060,7 +5060,7 @@ msgstr "" msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "" @@ -5347,7 +5347,7 @@ msgstr "" msgid "Wrong username or password." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 diff --git a/src/translations/eo.po b/src/translations/eo.po index 7378b3b4e6..84f95a33b4 100644 --- a/src/translations/eo.po +++ b/src/translations/eo.po @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Aldoni novan dosierujon..." msgid "Add podcast" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "" @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "" msgid "After copying..." msgstr "Post kopiado..." -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Albumo" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Albumo (ideala laŭteco por ĉiuj sonaĵoj)" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -767,7 +767,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "" msgid "Artist tags" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "" @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "" msgid "BBC Podcasts" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "" @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "" msgid "Background opacity" msgstr "" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "" msgid "Bit rate" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1188,7 +1188,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "" @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "" msgid "Complete tags automatically..." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "" msgid "Configure library..." msgstr "" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "" @@ -1296,8 +1296,8 @@ msgstr "" msgid "Copy to clipboard" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "" @@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr "" msgid "Dance" msgstr "" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "" @@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "" msgid "Disabled" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "" @@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr "" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "" @@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr "" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "" @@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr "" msgid "Download this album..." msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "" @@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr "" msgid "Download..." msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "" @@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr "" msgid "File Format" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "" @@ -2326,7 +2326,7 @@ msgstr "" msgid "General settings" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2435,7 +2435,7 @@ msgstr "" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "" @@ -2602,7 +2602,7 @@ msgstr "" msgid "Installed" msgstr "" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "" @@ -2805,7 +2805,7 @@ msgstr "" msgid "Left" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "" @@ -3018,11 +3018,11 @@ msgstr "" msgid "Manufacturer" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "" @@ -3459,7 +3459,7 @@ msgstr "" msgid "Organise files..." msgstr "" -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "" @@ -3533,7 +3533,7 @@ msgstr "" msgid "Paused" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "" @@ -3628,7 +3628,7 @@ msgstr "" msgid "Plugin status:" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "" @@ -4063,7 +4063,7 @@ msgstr "" msgid "Sample rate" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "" @@ -4887,7 +4887,7 @@ msgstr "" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4948,7 +4948,7 @@ msgstr "" msgid "Total network requests made" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5036,7 +5036,7 @@ msgstr "" msgid "Unset cover" msgstr "" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "" @@ -5048,7 +5048,7 @@ msgstr "" msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "" @@ -5060,7 +5060,7 @@ msgstr "" msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "" @@ -5347,7 +5347,7 @@ msgstr "" msgid "Wrong username or password." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 diff --git a/src/translations/es.po b/src/translations/es.po index 6379084e63..979a3ec967 100644 --- a/src/translations/es.po +++ b/src/translations/es.po @@ -27,8 +27,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-27 02:54+0000\n" -"Last-Translator: Clementine Buildbot \n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-01 18:35+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/es/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "Añadir carpeta nueva…" msgid "Add podcast" msgstr "Añadir un podcast" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "Añadir un podcast…" @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "Después de " msgid "After copying..." msgstr "Después de copiar…" -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "Álbum" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Álbum (volumen ideal para todas las pistas)" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -787,7 +787,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "¿Está seguro de que quiere almacenar las estadísticas en todos los archivos de su colección?" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "Radio del artista" msgid "Artist tags" msgstr "Etiquetas del artista" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "Iniciales del artista" @@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "Tamaño promedio de imagen" msgid "BBC Podcasts" msgstr "Podcasts de BBC" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "PPM" @@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "Imagen de fondo" msgid "Background opacity" msgstr "Opacidad del fondo" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "Respaldando la base de datos" @@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "Biografía de %1" msgid "Bit rate" msgstr "Tasa de bits" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1208,7 +1208,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Lista separada por comas de la clase:nivel, el nivel es 0-3" #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "Comentario" @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "Completar etiquetas automáticamente" msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Completar etiquetas automáticamente…" -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "Configurar búsqueda global…" msgid "Configure library..." msgstr "Configurar colección…" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "Configurar podcasts…" @@ -1316,8 +1316,8 @@ msgstr "Convertir cualquier música que el dispositivo no pueda reproducir" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copiar al portapapeles" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "Copiar al dispositivo…" @@ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr "Ruta de DBus" msgid "Dance" msgstr "Dance" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "Eliminar" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "Eliminar lista de reproducción de Grooveshark" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "Eliminar datos descargados" @@ -1688,7 +1688,7 @@ msgstr "Desactivar generación de barras de ánimo" msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "Disco" @@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "Pulse dos veces para abrir" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Al pulsar dos veces sobre una canción…" -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "Descargar %n episodios" @@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "Membresía para descarga" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "Descargar episodios nuevos automáticamente" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "Descarga en cola" @@ -1783,7 +1783,7 @@ msgstr "Descargar este álbum" msgid "Download this album..." msgstr "Descargar este álbum…" -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "Descargar este episodio" @@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr "Descargar este episodio" msgid "Download..." msgstr "Descargar…" -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "Descargando (%1%)…" @@ -2196,7 +2196,7 @@ msgstr "Error al obtener la carátula" msgid "File Format" msgstr "Formato de archivo" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "Extensión del archivo" @@ -2346,7 +2346,7 @@ msgstr "General" msgid "General settings" msgstr "Configuración general" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2455,7 +2455,7 @@ msgstr "Agrupar por género/álbum" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Agrupar por género/artista/álbum" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "Conjunto" @@ -2612,7 +2612,7 @@ msgstr "Información" #: ../bin/src/ui_ripcd.h:301 msgid "Input options" -msgstr "" +msgstr "Opciones de entrada" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203 msgid "Insert..." @@ -2622,7 +2622,7 @@ msgstr "Insertar…" msgid "Installed" msgstr "Instalado" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "Comprobación de integridad" @@ -2668,7 +2668,7 @@ msgstr "Nombre de usuario y/o contraseña no válidos" #: ../bin/src/ui_ripcd.h:312 msgid "Invert Selection" -msgstr "" +msgstr "Invertir la selección" #: internet/jamendoservice.cpp:127 msgid "Jamendo" @@ -2825,7 +2825,7 @@ msgstr "Déjelo en blanco para el predeterminado. Ejemplos: «/dev/dsp», «fro msgid "Left" msgstr "Izquierda" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "Duración" @@ -3038,11 +3038,11 @@ msgstr "Manualmente" msgid "Manufacturer" msgstr "Fabricante" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "Marcar como escuchado" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "Marcar como nuevo" @@ -3479,7 +3479,7 @@ msgstr "Organizar archivos" msgid "Organise files..." msgstr "Organizar archivos…" -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "Organizando los archivos" @@ -3553,7 +3553,7 @@ msgstr "Pausar la reproducción" msgid "Paused" msgstr "En pausa" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "Intérprete" @@ -3648,7 +3648,7 @@ msgstr "Cierre el navegador y regrese a Clementine." msgid "Plugin status:" msgstr "Estado del complemento:" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "Podcasts" @@ -4043,7 +4043,7 @@ msgstr "Derecha" #: ../bin/src/ui_ripcd.h:303 msgid "Rip" -msgstr "" +msgstr "Extraer" #: ui/ripcd.cpp:116 msgid "Rip CD" @@ -4083,7 +4083,7 @@ msgstr "Quitar dispositivo con seguridad después de copiar" msgid "Sample rate" msgstr "Tasa de muestreo" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "Tasa de muestreo" @@ -4587,7 +4587,7 @@ msgstr "Destacado" #: ui/ripcd.cpp:90 msgid "Start ripping" -msgstr "" +msgstr "Iniciar extracción" #: core/commandlineoptions.cpp:151 msgid "Start the playlist currently playing" @@ -4907,7 +4907,7 @@ msgstr "Este flujo es solo para los suscriptores de pago" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1" -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4968,7 +4968,7 @@ msgstr "Total de bytes transferidos" msgid "Total network requests made" msgstr "Total de solicitudes hechas a la red" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5056,7 +5056,7 @@ msgstr "Error desconocido" msgid "Unset cover" msgstr "Eliminar la carátula" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "Cancelar suscripción" @@ -5068,7 +5068,7 @@ msgstr "Próximos conciertos" msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "Actualizar lista de reproducción de Grooveshark" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "Actualizar todos los podcasts" @@ -5080,7 +5080,7 @@ msgstr "Actualizar carpetas de la colección modificadas" msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Actualizar la colección cuando inicie Clementine" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "Actualizar este podcast" @@ -5367,7 +5367,7 @@ msgstr "Escribir las estadísticas de todas las canciones en los archivos" msgid "Wrong username or password." msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos." -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 diff --git a/src/translations/et.po b/src/translations/et.po index 47537a49e0..1e6c330fc2 100644 --- a/src/translations/et.po +++ b/src/translations/et.po @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Lisa uus kaust..." msgid "Add podcast" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "" @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "" msgid "After copying..." msgstr "Pärast kopeerimist..." -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Album" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (kõigil radadel ideaalne valjus)" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -770,7 +770,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "" msgid "Artist tags" msgstr "Artisti sildipilv" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "" @@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "" msgid "BBC Podcasts" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "BPM" @@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "" msgid "Background opacity" msgstr "Tausta läbipaistvus" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "" @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "" msgid "Bit rate" msgstr "Bitikiirus" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1191,7 +1191,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "Märkus" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "" msgid "Complete tags automatically..." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "" msgid "Configure library..." msgstr "" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "" @@ -1299,8 +1299,8 @@ msgstr "" msgid "Copy to clipboard" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "Kopeeri seadmesse..." @@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr "" msgid "Dance" msgstr "Tantsumuusika" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr "" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "" @@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr "" msgid "Disabled" msgstr "Keelatud" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "Ketas" @@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr "Avamiseks tee topeltklikk" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "" @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr "Lae liikmelisus" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "" @@ -1766,7 +1766,7 @@ msgstr "Lae see album alla" msgid "Download this album..." msgstr "Lae see album..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "" @@ -1774,7 +1774,7 @@ msgstr "" msgid "Download..." msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "" @@ -2179,7 +2179,7 @@ msgstr "" msgid "File Format" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "Faililaiend" @@ -2329,7 +2329,7 @@ msgstr "" msgid "General settings" msgstr "Üldised seadistused" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2438,7 +2438,7 @@ msgstr "Grupeeri zanri/albumi järgi" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Grupeeri zanri/esitaja/albumi järgi" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "" @@ -2605,7 +2605,7 @@ msgstr "Lisa..." msgid "Installed" msgstr "Paigaldatud" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "" @@ -2808,7 +2808,7 @@ msgstr "" msgid "Left" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "Kestvus" @@ -3021,11 +3021,11 @@ msgstr "" msgid "Manufacturer" msgstr "Tootja" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "" @@ -3462,7 +3462,7 @@ msgstr "Organiseeri faile" msgid "Organise files..." msgstr "Organiseeri faile..." -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "Organiseerin faile" @@ -3536,7 +3536,7 @@ msgstr "Peata esitus" msgid "Paused" msgstr "Peatatud" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "" @@ -3631,7 +3631,7 @@ msgstr "" msgid "Plugin status:" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "" @@ -4066,7 +4066,7 @@ msgstr "" msgid "Sample rate" msgstr "Diskreetimissagedus" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "Diskreetimissagedus" @@ -4890,7 +4890,7 @@ msgstr "" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4951,7 +4951,7 @@ msgstr "" msgid "Total network requests made" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5039,7 +5039,7 @@ msgstr "Tundmatu viga" msgid "Unset cover" msgstr "" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "" @@ -5051,7 +5051,7 @@ msgstr "" msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "" @@ -5063,7 +5063,7 @@ msgstr "" msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "" @@ -5350,7 +5350,7 @@ msgstr "" msgid "Wrong username or password." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 diff --git a/src/translations/eu.po b/src/translations/eu.po index 73eff1e5f0..0286966654 100644 --- a/src/translations/eu.po +++ b/src/translations/eu.po @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Gehitu karpeta berria..." msgid "Add podcast" msgstr "Podcast-a gehitu" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "Podcast-a gehitu..." @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "Ondoren" msgid "After copying..." msgstr "Kopiatu ondoren..." -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Albuma" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Albuma (pista guztientzako bolumen ideala)" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -771,7 +771,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "Artistaren irratia" msgid "Artist tags" msgstr "Artistaren etiketak" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "Artistaren inizialak" @@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "Batez besteko irudi-tamaina" msgid "BBC Podcasts" msgstr "BBC-ko podcast-ak" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "BPM" @@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Atzeko planoko irudia" msgid "Background opacity" msgstr "Atzeko planoko opakotasuna" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "Datu-basearen babeskopia burutzen" @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "%1-ko biografia" msgid "Bit rate" msgstr "Bit-tasa" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1192,7 +1192,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Komaz banaturiko klase-zerrenda:maila, maila 0-3 da" #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "Iruzkina" @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "Bete etiketak automatikoki" msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Bete etiketak automatikoki..." -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "Bilaketa globala konfiguratu..." msgid "Configure library..." msgstr "Konfiguratu bilduma..." -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "Podcast-ak konfiguratu" @@ -1300,8 +1300,8 @@ msgstr "Gailuak erreproduzitu ezin dezakeen musika bihurtu" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopiatu arbelean" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "Kopiatu gailura..." @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "DBus bide-izena" msgid "Dance" msgstr "Dance" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1555,7 +1555,7 @@ msgstr "Ezabatu" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "Ezabatu Grooveshark-eko erreprodukzio-zerrenda" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "Ezabatu deskargatutako datuak" @@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr "Aldarte-barren sortzea desgaitu" msgid "Disabled" msgstr "Desgaituta" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "Diska" @@ -1730,7 +1730,7 @@ msgstr "Klik bikoitza irekitzeko" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Abesti batean klik bikoitza eginez gero..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "%n atal deskargatu" @@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr "Deskargarako bazkidetza" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "Atal berriak automatikoki deskargatu" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "Deskarga zerrendaren zain" @@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "Deskargatu album hau" msgid "Download this album..." msgstr "Deskargatu album hau..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "Atal hau deskargatu" @@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr "Atal hau deskargatu" msgid "Download..." msgstr "Deskargatu..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "Deskargatzen (%%1)..." @@ -2180,7 +2180,7 @@ msgstr "Errorea azalak eskuratzean" msgid "File Format" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "Fitxategi-luzapena" @@ -2330,7 +2330,7 @@ msgstr "Orokorra" msgid "General settings" msgstr "Ezarpen orokorrak" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2439,7 +2439,7 @@ msgstr "Taldekatu genero/albumaren arabera" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Taldekatu generoa/artista/albumaren arabera" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "" @@ -2606,7 +2606,7 @@ msgstr "Txertatu" msgid "Installed" msgstr "Instalatuta" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "Osotasunaren egiaztapena" @@ -2809,7 +2809,7 @@ msgstr "Hutsik utzi lehenetsirako. Adibideak: \"/dev/dsp\", \"front\", e.a." msgid "Left" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "Iraupena" @@ -3022,11 +3022,11 @@ msgstr "Eskuz" msgid "Manufacturer" msgstr "Fabrikatzailea" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "Entzunda bezala markatu" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "Berri bezala markatu" @@ -3463,7 +3463,7 @@ msgstr "Antolatu fitxategiak" msgid "Organise files..." msgstr "Antolatu fitxategiak..." -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "Fitxategiak antolatzen" @@ -3537,7 +3537,7 @@ msgstr "Erreprodukzioa pausatu" msgid "Paused" msgstr "Pausatua" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "" @@ -3632,7 +3632,7 @@ msgstr "Mesedez, itxi nabigatzailea eta itzuli Clementine-ra." msgid "Plugin status:" msgstr "Pluginaren egoera:" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "Podcast-ak" @@ -4067,7 +4067,7 @@ msgstr "Kopiatu ondoren kendu gailua arriskurik gabe" msgid "Sample rate" msgstr "Lagintze-tasa" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "Lagintze-tasa" @@ -4891,7 +4891,7 @@ msgstr "Jario hau ordainpeko harpidedunentzat da bakarrik" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Gailu mota hau ez da onartzen :%1" -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4952,7 +4952,7 @@ msgstr "Transferituriko byte-ak guztira" msgid "Total network requests made" msgstr "Eginiko sareko eskaerak guztira" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5040,7 +5040,7 @@ msgstr "Errore ezezaguna" msgid "Unset cover" msgstr "Ezarri gabeko azala" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "Harpidetza kendu" @@ -5052,7 +5052,7 @@ msgstr "Hurrengo Kontzertuak" msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "Grooveshark erreprodukzio-zerrenda eguneratu" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "Eguneratu podcast guztiak" @@ -5064,7 +5064,7 @@ msgstr "Eguneratu bildumako aldatutako karpetak" msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Eguneratu bilduma Clementine abiaraztean" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "Podcast hau eguneratu" @@ -5351,7 +5351,7 @@ msgstr "" msgid "Wrong username or password." msgstr "Erabiltzailea edo pasahitza ez da zuzena." -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 diff --git a/src/translations/fa.po b/src/translations/fa.po index 6bf330f9c1..5a62e081f0 100644 --- a/src/translations/fa.po +++ b/src/translations/fa.po @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "افزودن پوشه‌ی نو..." msgid "Add podcast" msgstr "افزودن پادکست" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "افزودن پادکست..." @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "پس از" msgid "After copying..." msgstr "پس از کپی‌کردن..." -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "آلبوم" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "آلبوم (بلندی صدای ایده‌آل برای همه‌ی ترک‌ها)" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -771,7 +771,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "رادیوی هنرمند" msgid "Artist tags" msgstr "برچسب هنرمند" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "حرف اول هنرمند" @@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "میانگین اندازه‌ی فرتور" msgid "BBC Podcasts" msgstr "پادکست بی‌بی‌سی" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "ض.د.د" @@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "فرتور پس‌زمینه" msgid "Background opacity" msgstr "تاری پس‌زمینه" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "پشتیبان‌گیری از پایگاه داده" @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "بیوگرافی از %1" msgid "Bit rate" msgstr "ضرب آهنگ" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1192,7 +1192,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "لیست مجزا بوسیله‌ی ویرگول از کلاس:طبقه، طبقه ۰-۳ است" #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "توضیح" @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "تکمیل خودکار برچسب‌ها" msgid "Complete tags automatically..." msgstr "تکمیل خودکار برچسب‌ها..." -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "پیکربندی جستجوی سراسری..." msgid "Configure library..." msgstr "پیکربندی کتابخانه..." -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "پیکربندی پادکست..." @@ -1300,8 +1300,8 @@ msgstr "برگردان تمام آهنگ‌هایی که دستگاه نمی‌ msgid "Copy to clipboard" msgstr "کپی به کلیپ‌بورد" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "کپی‌کردن در دستگاه..." @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "مسیر DBus" msgid "Dance" msgstr "رقص" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1555,7 +1555,7 @@ msgstr "پاک‌کردن" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "پاک‌کردن لیست پخش گرووشارک" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "پاک‌کردن دانستنی‌های بارگیری شده" @@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr "ناپویا کردن ساخت میله‌ی مود" msgid "Disabled" msgstr "ناپویا شد" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "دیسک" @@ -1730,7 +1730,7 @@ msgstr "برای گشودن دو بار کلیک کنید" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "دو بار کلیک یک آهنگ باعث..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "بارگیری %n داستان" @@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr "بارگیری هموندی" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "بارگیری خودکار داستان‌های تازه" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "صف بارگیری" @@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "بارگیری این آلبوم" msgid "Download this album..." msgstr "بارگیری این آلبوم..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "بارگیری این داستان" @@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr "بارگیری این داستان" msgid "Download..." msgstr "بارگیری..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "درحال بارگیری (%1%)..." @@ -2180,7 +2180,7 @@ msgstr "خطای واکشی جلد" msgid "File Format" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "پسوند پرونده" @@ -2330,7 +2330,7 @@ msgstr "عمومی" msgid "General settings" msgstr "تنظیم‌های عمومی" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2439,7 +2439,7 @@ msgstr "ژانر/آلبوم" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "ژانر/هنرمند/آلبوم" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "" @@ -2606,7 +2606,7 @@ msgstr "قرار دادن..." msgid "Installed" msgstr "نصب شد" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "بررسی درستی" @@ -2809,7 +2809,7 @@ msgstr "برای پیش‌نشان، تهی رها کنید. مثال: \"/dev/ msgid "Left" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "طول" @@ -3022,11 +3022,11 @@ msgstr "دستی" msgid "Manufacturer" msgstr "تولید‌کننده" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "نشان‌گذاری شنیده شده" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "نشان‌گذاری تازه" @@ -3463,7 +3463,7 @@ msgstr "سازماندهی پرونده‌ها" msgid "Organise files..." msgstr "سازماندهی پرونده‌ها..." -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "پرونده‌های سازماندهی شونده" @@ -3537,7 +3537,7 @@ msgstr "درنگ پخش" msgid "Paused" msgstr "درنگ‌شده" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "" @@ -3632,7 +3632,7 @@ msgstr "خواهشمندم مرورگر را ببندید و به کلمنتای msgid "Plugin status:" msgstr "وضعیت افزونه" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "پادکست" @@ -4067,7 +4067,7 @@ msgstr "دستگاه را پس از کپی، با امنیت پاک کن" msgid "Sample rate" msgstr "الگوی ضرباهنگ" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "ضرباهنگ‌الگو" @@ -4891,7 +4891,7 @@ msgstr "این جریان تنها برای مشترکان پولی است" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "این گونه از دستگاه پشتیبانی نمی‌شود: %1" -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4952,7 +4952,7 @@ msgstr "همه‌ی بایت‌های ارسال شده" msgid "Total network requests made" msgstr "همه‌ی درخواست‌های شبکه انجام شد" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5040,7 +5040,7 @@ msgstr "خطای ناشناخته" msgid "Unset cover" msgstr "قرار ندادن جلد" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "لغو هموندی" @@ -5052,7 +5052,7 @@ msgstr "کنسرت‌های پیش‌رو" msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "به‌روز رسانی لیست‌پخش گرووشارک" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "به‌روز رسانی همه‌ی پادکست‌ها" @@ -5064,7 +5064,7 @@ msgstr "تغییرات پوشه‌های کتابخانه را به‌روز ب msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "زمانی که کلمنتاین شروع می‌شود کتابخانه را به‌روز کن" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "به‌روز رسانی این پادکست" @@ -5351,7 +5351,7 @@ msgstr "" msgid "Wrong username or password." msgstr "شناسه و گذرواژه‌ی نادرست" -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 diff --git a/src/translations/fi.po b/src/translations/fi.po index c1c718cd1b..cd30089783 100644 --- a/src/translations/fi.po +++ b/src/translations/fi.po @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Lisää uusi kansio..." msgid "Add podcast" msgstr "Lisää podcast" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "Lisää podcast..." @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "Jälkeen" msgid "After copying..." msgstr "Kopioinnin jälkeen..." -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Levy" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Albumi (ihanteellinen voimakkuus kaikille kappaleille)" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -771,7 +771,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "Oletko varma että haluat kirjoittaa kaikkien kirjastosi kappleiden tilastot suoraan kirjastosi tiedostoihin?" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "Artistiradio" msgid "Artist tags" msgstr "Esittäjän tunnisteet" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "Esittäjän nimen ensimmäinen kirjain" @@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "Kuvatiedoston koko keskimäärin" msgid "BBC Podcasts" msgstr "BBC-podcastit" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "BPM" @@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Taustakuva" msgid "Background opacity" msgstr "Taustan läpinäkyvyys" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "Varmuuskopioidaan tietokantaa" @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "Biografian tarjoaa %1" msgid "Bit rate" msgstr "Bittivirta" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1192,7 +1192,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Pilkuin erotettu lista luokka:taso -määritteitä, jossa taso on väliltä 0-3" #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "Kommentti" @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "Täydennä tunnisteet automaattisesti" msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Täydennä tunnisteet automaattisesti..." -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "Muokkaa hakua..." msgid "Configure library..." msgstr "Kirjaston asetukset..." -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "Muokkaa podcasteja..." @@ -1300,8 +1300,8 @@ msgstr "Muuta musiikki, jota laite ei voi muuten toistaa" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopioi leikepöydälle" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "Kopioi laitteelle..." @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "DBus-polku" msgid "Dance" msgstr "Dance" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1555,7 +1555,7 @@ msgstr "Poista" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "Poista Grooveshark-soittolista" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "Poista ladattu data" @@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr "Poista mielialan luominen käytöstä" msgid "Disabled" msgstr "Poissa käytöstä" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "Levy" @@ -1730,7 +1730,7 @@ msgstr "Kaksoisnapsauta avataksesi" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Kappaleen kaksoisnapsautus..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "Poista %n jaksoa" @@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr "Latausjäsenyys" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "Lataa uudet jaksot automaattisesti" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "Lataus asetettu jonoon" @@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "Lataa tämä levy" msgid "Download this album..." msgstr "Lataa tämä levy..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "Lataa tämä jakso" @@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr "Lataa tämä jakso" msgid "Download..." msgstr "Lataa..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "Ladataan (%1%)..." @@ -2180,7 +2180,7 @@ msgstr "Virhe kansikuvan noudossa" msgid "File Format" msgstr "Tiedostomuoto" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "Tiedostopääte" @@ -2330,7 +2330,7 @@ msgstr "Yleiset" msgid "General settings" msgstr "Yleiset asetukset" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2439,7 +2439,7 @@ msgstr "Järjestä tyylin/levyn mukaan" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Järjestä tyylin/esittäjän/levyn mukaan" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "Ryhmittely" @@ -2606,7 +2606,7 @@ msgstr "Lisää..." msgid "Installed" msgstr "Asennettu" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "Eheystarkistus" @@ -2809,7 +2809,7 @@ msgstr "Jätä tyhjäksi oletusta varten. Esimerkkejä: \"/dev/dsp\", \"front\" msgid "Left" msgstr "Vasen" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "Kesto" @@ -3022,11 +3022,11 @@ msgstr "Käsin" msgid "Manufacturer" msgstr "Valmistaja" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "Merkitse kuunnelluksi" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "Merkitse uudeksi" @@ -3463,7 +3463,7 @@ msgstr "Hallitse tiedostoja" msgid "Organise files..." msgstr "Hallitse tiedostoja..." -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "Hallinnoidaan tiedostoja" @@ -3537,7 +3537,7 @@ msgstr "Keskeytä toisto" msgid "Paused" msgstr "Keskeytetty" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "Esittäjä" @@ -3632,7 +3632,7 @@ msgstr "Sulje selain ja palaa Clementineen." msgid "Plugin status:" msgstr "Liitännäisen tila:" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "Podcastit" @@ -4067,7 +4067,7 @@ msgstr "Poista laite turvallisesti kopioinnin jälkeen" msgid "Sample rate" msgstr "Näytteenottotaajuus" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "Näytteenottotaajuus" @@ -4891,7 +4891,7 @@ msgstr "Suoratoisto on tarjolla vain maksaville asiakkaille" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Tämän tyyppinen laite ei ole tuettu: %1" -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4952,7 +4952,7 @@ msgstr "Yhteensä tavuja siirretty" msgid "Total network requests made" msgstr "Yhteensä verkko pyyntöjä tehty" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5040,7 +5040,7 @@ msgstr "Tuntematon virhe" msgid "Unset cover" msgstr "Poista kansikuva" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "Poista tilaus" @@ -5052,7 +5052,7 @@ msgstr "Tulevat konsertit" msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "Päivitä Grooveshark-soittolista" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "Päivitä kaikki podcastit" @@ -5064,7 +5064,7 @@ msgstr "Päivitä muuttuneet kirjastokansiot" msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Päivitä kirjasto Clementine käynnistyessä" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "Päivitä tämä podcast" @@ -5351,7 +5351,7 @@ msgstr "Kirjoita kaikki kappaletilastot kappaletiedostoihin" msgid "Wrong username or password." msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana." -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 diff --git a/src/translations/fr.po b/src/translations/fr.po index bf4a22b7e0..d9b8b87037 100644 --- a/src/translations/fr.po +++ b/src/translations/fr.po @@ -39,8 +39,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-27 02:54+0000\n" -"Last-Translator: Clementine Buildbot \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-31 19:36+0000\n" +"Last-Translator: arnaudbienner \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/fr/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -454,11 +454,11 @@ msgstr "Ajouter un fichier" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Add file to transcoder" -msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder." +msgstr "Ajouter un fichier à transcoder" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder." +msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:685 msgid "Add file..." @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Ajouter un fichier..." #: transcoder/transcodedialog.cpp:219 msgid "Add files to transcode" -msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder." +msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder" #: transcoder/transcodedialog.cpp:281 ui/mainwindow.cpp:1651 ui/ripcd.cpp:386 msgid "Add folder" @@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "Ajouter un nouveau dossier..." msgid "Add podcast" msgstr "Ajouter un podcast" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "Ajouter un podcast..." @@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Après " msgid "After copying..." msgstr "Après avoir copié..." -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "Album" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (volume idéal pour toutes les pistes)" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -799,7 +799,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir enregistrer les statistiques du morceau dans le fichier du morceau pour tous les morceaux de votre bibliothèque ?" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "Radio par artiste" msgid "Artist tags" msgstr "Mots-clés de l'artiste" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "Initiale de l'artiste" @@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "Taille moyenne de l'image" msgid "BBC Podcasts" msgstr "Podcasts BBC" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "BPM" @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "Image d'arrière-plan" msgid "Background opacity" msgstr "Opacité de l'arrière-plan" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "Sauvegarde de la base de données" @@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "Biographie de %1" msgid "Bit rate" msgstr "Débit" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Liste séparée par une virgule des classes:niveau, le niveau étant entre 1 et 3" #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" @@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "Compléter les tags automatiquement" msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Compléter les tags automatiquement..." -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr "Configurer la recherche globale..." msgid "Configure library..." msgstr "Configurer votre bibliothèque..." -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "Configurer les podcasts..." @@ -1328,8 +1328,8 @@ msgstr "Convertir la musique que le périphérique ne peut pas lire" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copier dans le presse papier" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "Copier sur le périphérique" @@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr "Chemin DBus" msgid "Dance" msgstr "Danse" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr "Supprimer" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "Supprimer la liste de lecture Grooveshark" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "Effacer les données téléchargées" @@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr "Périphériques" #: ../bin/src/ui_ripcd.h:300 msgid "Dialog" -msgstr "Dialogue" +msgstr "Boîte de dialogue" #: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" @@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr "Désactiver la génération des barres d'humeur" msgid "Disabled" msgstr "Désactivées" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "CD" @@ -1758,7 +1758,7 @@ msgstr "Double-cliquer pour ouvrir" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Double-cliquer sur un morceau..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "Télécharger %n épisodes" @@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr "Adhésion au téléchargement" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "Télécharger les nouveaux épisodes automatiquement" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "Téléchargement en file" @@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "Télécharger cet album" msgid "Download this album..." msgstr "Télécharger cet album..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "Télécharger cet épisode" @@ -1803,7 +1803,7 @@ msgstr "Télécharger cet épisode" msgid "Download..." msgstr "Télécharger..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "Téléchargement (%1%)..." @@ -2208,7 +2208,7 @@ msgstr "Erreur lors de la récupération de la pochette" msgid "File Format" msgstr "Format de fichier" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "Extension de fichier" @@ -2358,7 +2358,7 @@ msgstr "Général" msgid "General settings" msgstr "Configuration générale" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2467,7 +2467,7 @@ msgstr "Grouper par Genre/Album" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Grouper par Genre/Artiste/Album" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "Groupement" @@ -2624,7 +2624,7 @@ msgstr "Information" #: ../bin/src/ui_ripcd.h:301 msgid "Input options" -msgstr "" +msgstr "Réglages d'entrée" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203 msgid "Insert..." @@ -2634,7 +2634,7 @@ msgstr "Insérer..." msgid "Installed" msgstr "Installé" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "Vérification de l'intégrité" @@ -2680,7 +2680,7 @@ msgstr "Nom d'utilisateur et / ou mot de passe invalide" #: ../bin/src/ui_ripcd.h:312 msgid "Invert Selection" -msgstr "" +msgstr "Inverser la sélection" #: internet/jamendoservice.cpp:127 msgid "Jamendo" @@ -2837,7 +2837,7 @@ msgstr "Laisser vide pour les paramètres par défaut. Exemples : \"/dev/dsp\", msgid "Left" msgstr "Gauche" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "Durée" @@ -3050,11 +3050,11 @@ msgstr "Manuellement" msgid "Manufacturer" msgstr "Fabricant" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "Marquer comme lu" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "Marquer comme nouveau" @@ -3491,7 +3491,7 @@ msgstr "Organiser les fichiers" msgid "Organise files..." msgstr "Organisation des fichiers..." -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "Organisation des fichiers" @@ -3565,7 +3565,7 @@ msgstr "Mettre la lecture en pause" msgid "Paused" msgstr "En pause" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "Interprète" @@ -3660,7 +3660,7 @@ msgstr "Merci de fermer votre navigateur et de retourner dans Clementine." msgid "Plugin status:" msgstr "État du module externe :" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "Podcasts" @@ -4055,7 +4055,7 @@ msgstr "Droite" #: ../bin/src/ui_ripcd.h:303 msgid "Rip" -msgstr "" +msgstr "Extraire" #: ui/ripcd.cpp:116 msgid "Rip CD" @@ -4095,7 +4095,7 @@ msgstr "Enlever le périphérique en toute sécurité à la fin de la copie" msgid "Sample rate" msgstr "Échantillonnage" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "Échantillonnage" @@ -4599,7 +4599,7 @@ msgstr "Favoris" #: ui/ripcd.cpp:90 msgid "Start ripping" -msgstr "" +msgstr "Démarrer l'extraction" #: core/commandlineoptions.cpp:151 msgid "Start the playlist currently playing" @@ -4919,7 +4919,7 @@ msgstr "Ce flux n'est accessible qu'aux abonnés ayant payé" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Ce type de périphérique n'est pas supporté : %1" -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4980,7 +4980,7 @@ msgstr "Nombre total d'octets transférés" msgid "Total network requests made" msgstr "Nombre total de requêtes réseau effectuées" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5068,7 +5068,7 @@ msgstr "Erreur de type inconnu" msgid "Unset cover" msgstr "Enlever cette pochette" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "Se désinscrire" @@ -5080,7 +5080,7 @@ msgstr "Concerts à venir" msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "Mise à jour de la liste de lecture Grooveshark" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "Mettre à jour tous les podcasts" @@ -5092,7 +5092,7 @@ msgstr "Mettre à jour les dossiers de la bibliothèque" msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Mettre à jour la bibliothèque quand Clementine démarre" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "Mettre à jour ce podcast" @@ -5379,7 +5379,7 @@ msgstr "Enregistrer toutes les statistiques dans les fichiers des morceaux" msgid "Wrong username or password." msgstr "Nom d'utilisateur et/ou mot de passe invalide." -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 diff --git a/src/translations/ga.po b/src/translations/ga.po index 5a15be1d11..40da17bb6e 100644 --- a/src/translations/ga.po +++ b/src/translations/ga.po @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Cuir fillteán nua leis..." msgid "Add podcast" msgstr "Cuir podchraoladh leis" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "Cuir podchraoladh leis..." @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "I ndiaidh" msgid "After copying..." msgstr "I ndiaidh macasamhlú..." -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Albam" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -767,7 +767,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "" msgid "Artist tags" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "" @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "" msgid "BBC Podcasts" msgstr "Podchraoltaí an BBC" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "BPM" @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Íomhá an chúlra" msgid "Background opacity" msgstr "Teimhneacht an chúlra" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "Beathaisnéis ó %1" msgid "Bit rate" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1188,7 +1188,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "Trácht" @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Críochnaigh clibeanna go huathoibríoch" msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Críochnaigh clibeanna go huathoibríoch" -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "" msgid "Configure library..." msgstr "Cumraigh leabharlann..." -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "Cumraigh podchraoltaí..." @@ -1296,8 +1296,8 @@ msgstr "Tiontaigh ceol ar bith nach féidir leis an ngléas a sheinm" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Macasamhlaigh go dtí an ngearrthaisce" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "Macasamhlaigh go gléas..." @@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr "" msgid "Dance" msgstr "Damhsa" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "Scrios sonraí íosluchtaithe" @@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "" msgid "Disabled" msgstr "Díchumasaithe" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "Diosca" @@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr "Brúigh faoi dhó chun é a oscailt" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "Íosluchtaigh %n eagráin" @@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr "" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "Íosluchtaigh eagráin nua go huathoibríoch" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "Tá an t-íosluchtú i scuaine" @@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr "Íosluchtaigh an t-albam seo" msgid "Download this album..." msgstr "Íosluchtaigh an t-albam seo..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "Íosluchtaigh an t-eagrán seo" @@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr "Íosluchtaigh an t-eagrán seo" msgid "Download..." msgstr "Íosluchtaigh..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "Ag íosluchtú (%1%)..." @@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr "" msgid "File Format" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "Iarmhír comhadainm" @@ -2326,7 +2326,7 @@ msgstr "Coiteann" msgid "General settings" msgstr "Socruithe coiteann" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2435,7 +2435,7 @@ msgstr "" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "" @@ -2602,7 +2602,7 @@ msgstr "Ionsáigh..." msgid "Installed" msgstr "Suiteáilte" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "Dearbháil sláine" @@ -2805,7 +2805,7 @@ msgstr "" msgid "Left" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "Aga" @@ -3018,11 +3018,11 @@ msgstr "De láimh" msgid "Manufacturer" msgstr "Déantúsóir" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "Rianaigh mar éiste" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "Rianaigh mar nua" @@ -3459,7 +3459,7 @@ msgstr "Eagraigh comhaid" msgid "Organise files..." msgstr "Eagraigh comhaid..." -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "Ag eagrú comhaid" @@ -3533,7 +3533,7 @@ msgstr "Cuir athsheinm ar sos" msgid "Paused" msgstr "Curtha ar sos" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "" @@ -3628,7 +3628,7 @@ msgstr "" msgid "Plugin status:" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "Podchraoltaí" @@ -4063,7 +4063,7 @@ msgstr "" msgid "Sample rate" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "" @@ -4887,7 +4887,7 @@ msgstr "" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4948,7 +4948,7 @@ msgstr "Líon iomlán na bearta aistrithe" msgid "Total network requests made" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5036,7 +5036,7 @@ msgstr "Botún anaithnid" msgid "Unset cover" msgstr "Díshocraigh an clúdach" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "" @@ -5048,7 +5048,7 @@ msgstr "" msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "Nuashonraigh gach podchraoladh" @@ -5060,7 +5060,7 @@ msgstr "" msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "Nuashonraigh an podchraoladh seo" @@ -5347,7 +5347,7 @@ msgstr "" msgid "Wrong username or password." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 diff --git a/src/translations/gl.po b/src/translations/gl.po index 241c824c69..9d801487f0 100644 --- a/src/translations/gl.po +++ b/src/translations/gl.po @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Engadir novo cartafol" msgid "Add podcast" msgstr "Engadir un podcast" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "Engadir un podcast…" @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "Despois de " msgid "After copying..." msgstr "Despóis de copiar..." -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Álbum" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Álbum (sonoridade ideal para todas as pistas)" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -771,7 +771,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "Seguro que quere escribir as estadísticas das cancións nos ficheiros para tódalas cancións na biblioteca?" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "Radio do intérprete" msgid "Artist tags" msgstr "Etiquetas do intérprete" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "Iniciais do intérprete" @@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "Tamaño medio das imaxes" msgid "BBC Podcasts" msgstr "Podcasts da BBC" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "BPM" @@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Imaxe de fondo" msgid "Background opacity" msgstr "Opacidad de fondo" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "Gardando unha copia de seguranza da base de datos…" @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "Biografía de %1" msgid "Bit rate" msgstr "Taxa de bits" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1192,7 +1192,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Lista separada por comas de :, onde o nivel será un valor do 0 ao 3." #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "Comentario" @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "Completar as etiquetas automaticamente." msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Completar as etiquetas automaticamente…" -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "Configurar a busca global…" msgid "Configure library..." msgstr "Configurar a biblioteca..." -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "Configurar os podcasts…" @@ -1300,8 +1300,8 @@ msgstr "Converter calquera música que este dispositivo non poda reproducir" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copiar no portapapeis" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "Copiar para o dispositivo" @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "Ruta a DBus" msgid "Dance" msgstr "Dance" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1555,7 +1555,7 @@ msgstr "Eliminar" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "Eliminar a lista de Grooveshark" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "Eliminar os datos descargados" @@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr "Desactivar a xeración da barra do ánimo." msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "Disco" @@ -1730,7 +1730,7 @@ msgstr "Prema dúas veces para abrir" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Ao premer dúas veces unha canción…" -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "Descargar %n episodios…" @@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr "Grupo da descarga" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "Descargar novos episodios automaticamente" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "Cola de descarga" @@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "Descargar o álbum" msgid "Download this album..." msgstr "Descargar o álbum…" -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "Descargar o episodio" @@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr "Descargar o episodio" msgid "Download..." msgstr "Descargar…" -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "Descargando (%1%)…" @@ -2180,7 +2180,7 @@ msgstr "Produciuse un erro ao descargar a portada" msgid "File Format" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "Extensión do ficheiro" @@ -2330,7 +2330,7 @@ msgstr "Xeral" msgid "General settings" msgstr "Configuración xeral" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2439,7 +2439,7 @@ msgstr "Agrupar por Xénero/Álbum" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Agrupar por xénero/intérprete/álbum" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "Agrupación" @@ -2606,7 +2606,7 @@ msgstr "Inserir" msgid "Installed" msgstr "Instalado" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "Comprobación da integridade" @@ -2809,7 +2809,7 @@ msgstr "Deixe baleiro para empregar o predeterminado. Exemplos: «/dev/dsp», « msgid "Left" msgstr "Esquerda" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "Duración" @@ -3022,11 +3022,11 @@ msgstr "Manualmente" msgid "Manufacturer" msgstr "Fabricante" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "Marcar como escoitada" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "Marcar como nova" @@ -3463,7 +3463,7 @@ msgstr "Organizar os ficheiros" msgid "Organise files..." msgstr "Organizar os ficheiros…" -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "Organizando os ficheiros…" @@ -3537,7 +3537,7 @@ msgstr "Pausa" msgid "Paused" msgstr "Pausado" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "Intérprete" @@ -3632,7 +3632,7 @@ msgstr "Peche o navegador web e volva a Clementine." msgid "Plugin status:" msgstr "Estado do complemento:" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "Podcasts" @@ -4067,7 +4067,7 @@ msgstr "Retirar o dispositivo de maneira segura tras a copia." msgid "Sample rate" msgstr "Frecuencia de mostraxe" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "Frecuencia de mostraxe" @@ -4891,7 +4891,7 @@ msgstr "O fluxo só está dispoñíbel para subscritores de pago." msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Clementine non é compatíbel con este tipo de dispositivo: %1." -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4952,7 +4952,7 @@ msgstr "Bytes enviados" msgid "Total network requests made" msgstr "Solicitudes de rede" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5040,7 +5040,7 @@ msgstr "Erro descoñecido" msgid "Unset cover" msgstr "Anular a escolla da portada" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "Anular a subscrición" @@ -5052,7 +5052,7 @@ msgstr "Vindeiros concertos" msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "Actualizar a lista de Grooveshark" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "Actualizar todos os podcasts" @@ -5064,7 +5064,7 @@ msgstr "Actualizar os cartafoles da biblioteca con cambios" msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Actualizar a biblioteca ao iniciar Clementine." -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "Actualizar o podcast" @@ -5351,7 +5351,7 @@ msgstr "Escribir as estadísticas de tódalas cancións nos ficheiros" msgid "Wrong username or password." msgstr "O nome de usuario ou contrasinal non son correctos." -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 diff --git a/src/translations/he.po b/src/translations/he.po index b57e408b9b..27d02dfb99 100644 --- a/src/translations/he.po +++ b/src/translations/he.po @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "הוספת תיקייה חדשה..." msgid "Add podcast" msgstr "הוספת פודקאסט" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "הוספת פודקאסט..." @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "לאחר " msgid "After copying..." msgstr "אחרי העתקה..." -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "אלבום" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "אלבום (עצמת שמע אידאלית לכל הרצועות)" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -771,7 +771,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "רדיו אמן" msgid "Artist tags" msgstr "תגיות אמן" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "ראשי תיבות של האמן" @@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "גודל תמונה ממוצע" msgid "BBC Podcasts" msgstr "BBC פודקאסט" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "מספר פעימות לדקה" @@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "תמונת רקע" msgid "Background opacity" msgstr "שקיפות הרקע" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "מסד הנתונים מגובה" @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "ביוגרפיה מתוך %1" msgid "Bit rate" msgstr "קצב הסיביות" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1192,7 +1192,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "רשימה מופרדת בפסיקים של class:level,level יכול להיות 0-3 " #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "הערה" @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "השלמת תג אוטומטית" msgid "Complete tags automatically..." msgstr "השלמת תגים אוטומטית..." -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "מגדיר חיפוש " msgid "Configure library..." msgstr "הגדרת הספרייה..." -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "הגדרת פודקאסטים..." @@ -1300,8 +1300,8 @@ msgstr "המרת כל המוזיקה שהתקן זה לא מסוגל לנגן" msgid "Copy to clipboard" msgstr "העתקה אל הלוח" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "העתקה להתקן.." @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "נתיב DBus" msgid "Dance" msgstr "דאנס" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1555,7 +1555,7 @@ msgstr "מחיקה" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "מחיקת רשימת השמעה של Grooveshark" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "מחיקת מידע שהתקבל" @@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr "מניעת יצירת סרגל האווירה" msgid "Disabled" msgstr "מנוטרל" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "דיסק" @@ -1730,7 +1730,7 @@ msgstr "לחיצה כפולה לפתיחה" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "לחיצה כפולה על שיר לביצוע..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "ירדו %n פרקים" @@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr "חברות המאפשרת הורדה" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "הורדת פרקים חדשים אוטומטית" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "ההורדה נכנסה לתור" @@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "הורדת האלבום הזה" msgid "Download this album..." msgstr "הורדת האלבום הזה..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "הורדת הפרק הזה" @@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr "הורדת הפרק הזה" msgid "Download..." msgstr "בהורדה..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "בהורדה (%1%)..." @@ -2180,7 +2180,7 @@ msgstr "שגיאה באחזור המידע על העטיפה" msgid "File Format" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "סיומת הקובץ" @@ -2330,7 +2330,7 @@ msgstr "כללי" msgid "General settings" msgstr "הגדרות כלליות" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2439,7 +2439,7 @@ msgstr "קיבוץ על פי סגנון/אלבום" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "קיבוץ על פי סגנון/אמן/אלבום" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "קיבוץ" @@ -2606,7 +2606,7 @@ msgstr "הוספה..." msgid "Installed" msgstr "הותקן" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "בדיקת שלמות" @@ -2809,7 +2809,7 @@ msgstr "יש להשאיר ריק בשביל בררת מחדל. דוגמאות: \ msgid "Left" msgstr "שמאל" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "אורך" @@ -3022,11 +3022,11 @@ msgstr "ידני" msgid "Manufacturer" msgstr "יצרן" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "סימון כהושמע" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "סימון כחדש" @@ -3463,7 +3463,7 @@ msgstr "ארגון קבצים" msgid "Organise files..." msgstr "ארגון קבצים..." -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "הקבצים מאורגנים" @@ -3537,7 +3537,7 @@ msgstr "השהיית הנגינה" msgid "Paused" msgstr "מושהה" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "מבצע" @@ -3632,7 +3632,7 @@ msgstr "נא לסגור את הדפדפן ולחזור ל Clementine" msgid "Plugin status:" msgstr "מצב התוסף:" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "פודקאסטים" @@ -4067,7 +4067,7 @@ msgstr "הסרת ההתקן באופן בטוח לאחר סיום ההעתקה" msgid "Sample rate" msgstr "קצב הדגימה" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "קצב דגימה" @@ -4891,7 +4891,7 @@ msgstr "המדיה הזורמת הזו היא עבור חברות בתשלום msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "סוג התקן זה לא נתמך: %1" -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4952,7 +4952,7 @@ msgstr "סך הכל בתים שהועברו" msgid "Total network requests made" msgstr "סך הכל בקשות שנשלחו" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5040,7 +5040,7 @@ msgstr "שגיאה לא ידועה" msgid "Unset cover" msgstr "הסרת עטיפה" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "הסרת מינוי" @@ -5052,7 +5052,7 @@ msgstr "קונצרטים צפויים" msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "עדכון רשימת ההשמעה ב־Grooveshark" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "עדכון כל הפודקאסטים" @@ -5064,7 +5064,7 @@ msgstr "עדכון תיקיות שהשתנו בספרייה" msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "עדכון הספרייה בזמן הפעלת Clementine" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "עדכון פודקאסט זה" @@ -5351,7 +5351,7 @@ msgstr "רשום את כל הסטטיסטיקות עבור השירים לתוך msgid "Wrong username or password." msgstr "שם משתמש או סיסמא שגויים" -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 diff --git a/src/translations/he_IL.po b/src/translations/he_IL.po index 63392a85b6..74e41cfcf1 100644 --- a/src/translations/he_IL.po +++ b/src/translations/he_IL.po @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "" msgid "Add podcast" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "" @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "" msgid "After copying..." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -766,7 +766,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "" msgid "Artist tags" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "" @@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "" msgid "BBC Podcasts" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "" @@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "" msgid "Background opacity" msgstr "" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "" @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "" msgid "Bit rate" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1187,7 +1187,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "" @@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "" msgid "Complete tags automatically..." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "" msgid "Configure library..." msgstr "" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "" @@ -1295,8 +1295,8 @@ msgstr "" msgid "Copy to clipboard" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "" @@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "" msgid "Dance" msgstr "" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "" @@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr "" msgid "Disabled" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "" @@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr "" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "" @@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "" @@ -1762,7 +1762,7 @@ msgstr "" msgid "Download this album..." msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "" @@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "" msgid "Download..." msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "" @@ -2175,7 +2175,7 @@ msgstr "" msgid "File Format" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "" @@ -2325,7 +2325,7 @@ msgstr "" msgid "General settings" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2434,7 +2434,7 @@ msgstr "" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "" @@ -2601,7 +2601,7 @@ msgstr "" msgid "Installed" msgstr "" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "" @@ -2804,7 +2804,7 @@ msgstr "" msgid "Left" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "" @@ -3017,11 +3017,11 @@ msgstr "" msgid "Manufacturer" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "" @@ -3458,7 +3458,7 @@ msgstr "" msgid "Organise files..." msgstr "" -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "" @@ -3532,7 +3532,7 @@ msgstr "" msgid "Paused" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "" @@ -3627,7 +3627,7 @@ msgstr "" msgid "Plugin status:" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "" @@ -4062,7 +4062,7 @@ msgstr "" msgid "Sample rate" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "" @@ -4886,7 +4886,7 @@ msgstr "" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4947,7 +4947,7 @@ msgstr "" msgid "Total network requests made" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5035,7 +5035,7 @@ msgstr "" msgid "Unset cover" msgstr "" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "" @@ -5047,7 +5047,7 @@ msgstr "" msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "" @@ -5059,7 +5059,7 @@ msgstr "" msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "" @@ -5346,7 +5346,7 @@ msgstr "" msgid "Wrong username or password." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 diff --git a/src/translations/hi.po b/src/translations/hi.po index 84364ddec7..34396a7d3c 100644 --- a/src/translations/hi.po +++ b/src/translations/hi.po @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "" msgid "Add podcast" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "" @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "" msgid "After copying..." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -769,7 +769,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "" msgid "Artist tags" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "" @@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "" msgid "BBC Podcasts" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "" @@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "" msgid "Background opacity" msgstr "" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "" @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "" msgid "Bit rate" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "" @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "" msgid "Complete tags automatically..." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "" msgid "Configure library..." msgstr "" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "" @@ -1298,8 +1298,8 @@ msgstr "" msgid "Copy to clipboard" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "" @@ -1497,7 +1497,7 @@ msgstr "" msgid "Dance" msgstr "" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr "" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "" @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr "" msgid "Disabled" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "" @@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "" @@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "" @@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "" msgid "Download this album..." msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "" @@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr "" msgid "Download..." msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "" @@ -2178,7 +2178,7 @@ msgstr "" msgid "File Format" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "" @@ -2328,7 +2328,7 @@ msgstr "" msgid "General settings" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr "" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "" @@ -2604,7 +2604,7 @@ msgstr "" msgid "Installed" msgstr "" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "" @@ -2807,7 +2807,7 @@ msgstr "" msgid "Left" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "" @@ -3020,11 +3020,11 @@ msgstr "" msgid "Manufacturer" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "" @@ -3461,7 +3461,7 @@ msgstr "" msgid "Organise files..." msgstr "" -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "" @@ -3535,7 +3535,7 @@ msgstr "" msgid "Paused" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "" @@ -3630,7 +3630,7 @@ msgstr "" msgid "Plugin status:" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "" @@ -4065,7 +4065,7 @@ msgstr "" msgid "Sample rate" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "" @@ -4889,7 +4889,7 @@ msgstr "" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4950,7 +4950,7 @@ msgstr "" msgid "Total network requests made" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5038,7 +5038,7 @@ msgstr "" msgid "Unset cover" msgstr "" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "" @@ -5050,7 +5050,7 @@ msgstr "" msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "" @@ -5062,7 +5062,7 @@ msgstr "" msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "" @@ -5349,7 +5349,7 @@ msgstr "" msgid "Wrong username or password." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 diff --git a/src/translations/hr.po b/src/translations/hr.po index 252c3b38a1..a726e19071 100644 --- a/src/translations/hr.po +++ b/src/translations/hr.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-27 02:54+0000\n" -"Last-Translator: Clementine Buildbot \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 14:34+0000\n" +"Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/hr/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Dodajte novu mapu" msgid "Add podcast" msgstr "Dodajte podcast" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "Dodajte podcast..." @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "Nakon " msgid "After copying..." msgstr "Nakon kopiranja..." -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Album" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (idealna glasnoća za sve pjesme)" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -771,7 +771,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "Sigurno želite zapisati statistiku pjesama u datoteke pjesama za sve pjesme u vašoj fonoteci?" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "Izvođač radia" msgid "Artist tags" msgstr "Vrsta glazbe izvođača" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "Prvi izvođač" @@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "Prosječna veličina slike" msgid "BBC Podcasts" msgstr "BBC podcasti" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "BPM" @@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Slika pozadine" msgid "Background opacity" msgstr "Prozirnost pozadine" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "Sigurnosno kopiranje baze podataka" @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "Životopis sa %1" msgid "Bit rate" msgstr "Brzina prijenosa" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1192,7 +1192,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Zarezom odvojen popis klasa:razina, razina je 0-3" #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "Komentar" @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "Završi oznake automatski" msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Završite oznake automatski..." -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "Podesite globalno pretraživanje..." msgid "Configure library..." msgstr "Podesi fonoteku..." -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "Podesite podcaste..." @@ -1300,8 +1300,8 @@ msgstr "Konvertiraj svu glazbu koju uređaj može reproducirati" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopiraj u međuspremnik" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "Kopirajte na uređaj..." @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "DBus putanja" msgid "Dance" msgstr "Dance" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1555,7 +1555,7 @@ msgstr "Izbriši" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "Izbrišite Grooveshark popis izvođenja" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "Obriši preuzete podatke" @@ -1632,7 +1632,7 @@ msgstr "Uređaji" #: ../bin/src/ui_ripcd.h:300 msgid "Dialog" -msgstr "" +msgstr "Dijalog" #: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" @@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr "Onemogući generiranje traka tonaliteta" msgid "Disabled" msgstr "Onemogući" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "Disk" @@ -1730,7 +1730,7 @@ msgstr "Za otvaranje kliknite dva puta" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Dvostrukim klikom pjesma će..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "Preuzeto %n nastavaka" @@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr "Učlani se" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "Preuzmi automatski nove nastavke" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "Zahtjev preuzimanja" @@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "Preuzmi ovaj album" msgid "Download this album..." msgstr "Preuzmi ovaj album..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "Preuzmi ovaj nastavak" @@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr "Preuzmi ovaj nastavak" msgid "Download..." msgstr "Preuzmi..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "Preuzimanje (%1%)..." @@ -2180,7 +2180,7 @@ msgstr "Greška pri preuzimanju omota" msgid "File Format" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "Ekstenzija datoteke" @@ -2330,7 +2330,7 @@ msgstr "Općenito" msgid "General settings" msgstr "Opće postavke" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2439,7 +2439,7 @@ msgstr "Grupiraj po Vrsti glazbe/Albumu" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Grupiraj po Vrsti glazbe/Izvođaču/Albumu" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "Grupiranje" @@ -2606,7 +2606,7 @@ msgstr "Umetni..." msgid "Installed" msgstr "Instaliran" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "Provjera integriteta" @@ -2809,7 +2809,7 @@ msgstr "Ostavite prazno za zadano. Naprimjer: \"/dev/dsp\", \"front\", itd." msgid "Left" msgstr "Lijevo" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "Trajanje" @@ -3022,11 +3022,11 @@ msgstr "Ručno" msgid "Manufacturer" msgstr "Proizvođač" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "Označi kao preslušano" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "Označi kao novo" @@ -3463,7 +3463,7 @@ msgstr "Organizirajte datoteke" msgid "Organise files..." msgstr "Organizirajte datoteke..." -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "Organiziranje datoteka" @@ -3537,7 +3537,7 @@ msgstr "Pauziraj reprodukciju" msgid "Paused" msgstr "Reprodukcija pauzirana" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "Izvođač" @@ -3632,7 +3632,7 @@ msgstr "Odaberite vaš preglednik i vratite se u Clementine." msgid "Plugin status:" msgstr "Status dodatka:" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "Podcasti" @@ -4067,7 +4067,7 @@ msgstr "Sigurno ukloni uređaj nakon kopiranja" msgid "Sample rate" msgstr "Frekvencija" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "Frekvencija" @@ -4891,7 +4891,7 @@ msgstr "Ovaj stream je samo za pretplaćene korisnike" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Ova vrst uređaja nije podržana: %1" -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4952,7 +4952,7 @@ msgstr "Ukupno preuzeto bajtova" msgid "Total network requests made" msgstr "Ukupno mrežnih zahtjeva" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5040,7 +5040,7 @@ msgstr "Nepoznata greška" msgid "Unset cover" msgstr "Uklonite omot" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "Otkažite pretplatu" @@ -5052,7 +5052,7 @@ msgstr "Nadolazeći koncerti" msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "Ažuriraj Grooveshark popis izvođenja" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "Ažuriraj sve podcaste" @@ -5064,7 +5064,7 @@ msgstr "Ažurirajte promjene u mapi fonoteke" msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Ažuriraj fonoteku kada se Clementine pokrene" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "Ažuriraj ovaj podcast" @@ -5351,7 +5351,7 @@ msgstr "Zapiši svu statistiku pjesama u datoteke pjesama" msgid "Wrong username or password." msgstr "Pogrešno korisničko ime ili lozinka." -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 diff --git a/src/translations/hu.po b/src/translations/hu.po index d2eea73287..0bbeb31b6c 100644 --- a/src/translations/hu.po +++ b/src/translations/hu.po @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "Új mappa hozzáadása…" msgid "Add podcast" msgstr "Podcast hozzáadása" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "Podcast hozzáadása..." @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Utána" msgid "After copying..." msgstr "Másolás után…" -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Album" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (ideális hangerő minden számhoz)" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -775,7 +775,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "Előadó rádió" msgid "Artist tags" msgstr "Előadó címkék" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "Előadó kezdése" @@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "Átlagos képméret" msgid "BBC Podcasts" msgstr "BBC podcastok" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "BPM" @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "Háttérkép" msgid "Background opacity" msgstr "Háttér áttetszősége" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "Adatbázis biztonsági mentése" @@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "Életrajz innen: %1" msgid "Bit rate" msgstr "Bitráta" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Vesszővel tagolt lista az osztály:szint pároknak, a szintek 0-3 értékeket vehetnek fel" #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "Megjegyzés" @@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "Címkék automatikus kiegészítése" msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Címkék automatikus kiegészítése" -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "Globális keresés beállítása..." msgid "Configure library..." msgstr "Zenetár beállítása..." -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "Podcastok beállítása…" @@ -1304,8 +1304,8 @@ msgstr "Az eszköz által nem támogatott számok konvertálása" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Másolás vágólapra" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "Másolás eszközre..." @@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "DBus elérési útvonal" msgid "Dance" msgstr "Dance" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr "Törlés" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "Grooveshark lejátszólista törlése" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "Letöltött adatok törlése" @@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr "Hangulatsáv generáció letiltása" msgid "Disabled" msgstr "Tiltva" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "Lemez" @@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr "Dupla kattintás a megnyitáshoz" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Dupla kattintásra egy számon..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "%n epizód letöltése" @@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "Tagsági információk betöltése" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "Új epizódok automatikus letöltése" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "Letöltés sorba állítva" @@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr "Album letöltése" msgid "Download this album..." msgstr "Album letöltése..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "Epizód letöltése" @@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr "Epizód letöltése" msgid "Download..." msgstr "Letöltés…" -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "Letöltés (%1%)..." @@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr "Hiba a borító betöltése közben" msgid "File Format" msgstr "Fájl formátum" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "Fájlkiterjesztés" @@ -2334,7 +2334,7 @@ msgstr "Általános" msgid "General settings" msgstr "Általános beállítások" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2443,7 +2443,7 @@ msgstr "Műfaj/Album szerint" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Műfaj/Előadó/Album szerint" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "" @@ -2610,7 +2610,7 @@ msgstr "Beszúrás..." msgid "Installed" msgstr "Telepítve" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "Integritás ellenőrzése" @@ -2813,7 +2813,7 @@ msgstr "Hagyja üresen az alapértelmezéshez. Példák: \"/dev/dsp\", \"front\" msgid "Left" msgstr "Balra" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "Időtartam" @@ -3026,11 +3026,11 @@ msgstr "Manuálisan" msgid "Manufacturer" msgstr "Gyártó" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "Megjelölés meghallgatottként" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "Megjelölés újként" @@ -3467,7 +3467,7 @@ msgstr "Fájlok rendezése" msgid "Organise files..." msgstr "Fájlok rendezése..." -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "Fájlok rendezés alatt" @@ -3541,7 +3541,7 @@ msgstr "Lejátszás szüneteltetése" msgid "Paused" msgstr "Szüneteltetve" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "" @@ -3636,7 +3636,7 @@ msgstr "Zárja be a böngészőjét, és térjen vissza a Clementine-be" msgid "Plugin status:" msgstr "Beépülő állapot:" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "Podcastok" @@ -4071,7 +4071,7 @@ msgstr "Eszköz biztonságos eltávolítása másolás után" msgid "Sample rate" msgstr "Mintavételi sűrűség" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "Mintavétel" @@ -4895,7 +4895,7 @@ msgstr "Ez az adatfolyam csak előfizetőknek érhető el" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "A %1 eszköztípus nem támogatott" -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4956,7 +4956,7 @@ msgstr "Összes átküldött bájt" msgid "Total network requests made" msgstr "Összes hálózati kérés" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5044,7 +5044,7 @@ msgstr "Ismeretlen hiba" msgid "Unset cover" msgstr "Borító törlése" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "Leiratkozás" @@ -5056,7 +5056,7 @@ msgstr "Következő koncertek" msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "Grooveshark lejátszólisták frissítése" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "Összes podcast frissítése" @@ -5068,7 +5068,7 @@ msgstr "Megváltozott zenetárbeli könyvtárak frissítése" msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Zenetár frissítése a Clementine indításakor" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "Podcast frissítése" @@ -5355,7 +5355,7 @@ msgstr "" msgid "Wrong username or password." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 diff --git a/src/translations/hy.po b/src/translations/hy.po index d8849a5df1..6dd09fc350 100644 --- a/src/translations/hy.po +++ b/src/translations/hy.po @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "" msgid "Add podcast" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "" @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "" msgid "After copying..." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -767,7 +767,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "" msgid "Artist tags" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "" @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "" msgid "BBC Podcasts" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "" @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "" msgid "Background opacity" msgstr "" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "" msgid "Bit rate" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1188,7 +1188,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "" @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "" msgid "Complete tags automatically..." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "" msgid "Configure library..." msgstr "" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "" @@ -1296,8 +1296,8 @@ msgstr "" msgid "Copy to clipboard" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "" @@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr "" msgid "Dance" msgstr "" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "" @@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "" msgid "Disabled" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "" @@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr "" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "" @@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr "" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "" @@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr "" msgid "Download this album..." msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "" @@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr "" msgid "Download..." msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "" @@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr "" msgid "File Format" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "" @@ -2326,7 +2326,7 @@ msgstr "" msgid "General settings" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2435,7 +2435,7 @@ msgstr "" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "" @@ -2602,7 +2602,7 @@ msgstr "" msgid "Installed" msgstr "" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "" @@ -2805,7 +2805,7 @@ msgstr "" msgid "Left" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "" @@ -3018,11 +3018,11 @@ msgstr "" msgid "Manufacturer" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "" @@ -3459,7 +3459,7 @@ msgstr "" msgid "Organise files..." msgstr "" -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "" @@ -3533,7 +3533,7 @@ msgstr "" msgid "Paused" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "" @@ -3628,7 +3628,7 @@ msgstr "" msgid "Plugin status:" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "" @@ -4063,7 +4063,7 @@ msgstr "" msgid "Sample rate" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "" @@ -4887,7 +4887,7 @@ msgstr "" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4948,7 +4948,7 @@ msgstr "" msgid "Total network requests made" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5036,7 +5036,7 @@ msgstr "" msgid "Unset cover" msgstr "" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "" @@ -5048,7 +5048,7 @@ msgstr "" msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "" @@ -5060,7 +5060,7 @@ msgstr "" msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "" @@ -5347,7 +5347,7 @@ msgstr "" msgid "Wrong username or password." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 diff --git a/src/translations/ia.po b/src/translations/ia.po index b59b8eef3b..25f3502069 100644 --- a/src/translations/ia.po +++ b/src/translations/ia.po @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "" msgid "Add podcast" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "" @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "" msgid "After copying..." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -769,7 +769,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "" msgid "Artist tags" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "" @@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "" msgid "BBC Podcasts" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "" @@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "" msgid "Background opacity" msgstr "" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "" @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "" msgid "Bit rate" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "" @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "" msgid "Complete tags automatically..." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "" msgid "Configure library..." msgstr "" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "" @@ -1298,8 +1298,8 @@ msgstr "" msgid "Copy to clipboard" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "" @@ -1497,7 +1497,7 @@ msgstr "" msgid "Dance" msgstr "" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr "" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "" @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr "" msgid "Disabled" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "" @@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "" @@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "" @@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "" msgid "Download this album..." msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "" @@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr "" msgid "Download..." msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "" @@ -2178,7 +2178,7 @@ msgstr "" msgid "File Format" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "" @@ -2328,7 +2328,7 @@ msgstr "" msgid "General settings" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr "" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "" @@ -2604,7 +2604,7 @@ msgstr "" msgid "Installed" msgstr "" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "" @@ -2807,7 +2807,7 @@ msgstr "" msgid "Left" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "" @@ -3020,11 +3020,11 @@ msgstr "" msgid "Manufacturer" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "" @@ -3461,7 +3461,7 @@ msgstr "" msgid "Organise files..." msgstr "" -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "" @@ -3535,7 +3535,7 @@ msgstr "" msgid "Paused" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "" @@ -3630,7 +3630,7 @@ msgstr "" msgid "Plugin status:" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "" @@ -4065,7 +4065,7 @@ msgstr "" msgid "Sample rate" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "" @@ -4889,7 +4889,7 @@ msgstr "" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4950,7 +4950,7 @@ msgstr "" msgid "Total network requests made" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5038,7 +5038,7 @@ msgstr "Error Incognite" msgid "Unset cover" msgstr "" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "De-subscriber" @@ -5050,7 +5050,7 @@ msgstr "" msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "Actualisar lista de reproduction de Grooveshark" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "Actualisar omne podcasts" @@ -5062,7 +5062,7 @@ msgstr "" msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Actualisar le bibliotheca quando initia Clementine" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "Actualisar iste podcast" @@ -5349,7 +5349,7 @@ msgstr "" msgid "Wrong username or password." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 diff --git a/src/translations/id.po b/src/translations/id.po index 42c542c9c7..210b8262b9 100644 --- a/src/translations/id.po +++ b/src/translations/id.po @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "Tambah folder baru..." msgid "Add podcast" msgstr "Tambah podcast" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "Tambah podcast..." @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Setelah " msgid "After copying..." msgstr "Setelah menyalin..." -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Album" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (kenyaringan ideal untuk semua trek)" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -775,7 +775,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "Apa anda yakin ingin menuliskan statistik lagu kedalam berkas lagu untuk semua lagu di perpustakan anda?" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "Radio Artis" msgid "Artist tags" msgstr "Label artis" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "Inisial Artis" @@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "Ukuran rata-rata gambar" msgid "BBC Podcasts" msgstr "Podcast BBC" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "BPM" @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "Gambar latar belakang" msgid "Background opacity" msgstr "Keburaman Latar Belakang" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "Buat cadangan database" @@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "Biografi dari %1" msgid "Bit rate" msgstr "Bit rate" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Daftar koma terpisah dari kelas: tingkat, tingkat ini adalah 0-3" #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "Komentar" @@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "Isi tag secara otomatis" msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Isi tag secara otomatis..." -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "Konfigurasi pencarian global..." msgid "Configure library..." msgstr "Konfigurasi Pustaka" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "Konfigurasi podcast..." @@ -1304,8 +1304,8 @@ msgstr "Konversi semua musik yang tidak dapat dimainkan oleh perangkat itu." msgid "Copy to clipboard" msgstr "Salin ke papan klip" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "Salin ke perangkat..." @@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "Jalur Dbus" msgid "Dance" msgstr "Dansa" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr "Hapus" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "Hapus daftar lagu Grooveshark" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "Hapus data yang sudah diunduh" @@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr "Nonaktifkan generasi moodbar" msgid "Disabled" msgstr "Nonaktifkan " -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "Piringan" @@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr "Kilk ganda untuk buka" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Klik ganda lagu akan ..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "Memuat %n episode" @@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "Unduh keanggotaan" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "Unduh episode baru secara otomatis" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "Antri unduh" @@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr "Unduh album ini" msgid "Download this album..." msgstr "Unduh album ini..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "Unduh episode ini" @@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr "Unduh episode ini" msgid "Download..." msgstr "Unduh..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "Memuat (%1%)..." @@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr "Kesalahan pengambilan sampul " msgid "File Format" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "Ekstensi file" @@ -2334,7 +2334,7 @@ msgstr "Umum" msgid "General settings" msgstr "Pengaturan umum" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2443,7 +2443,7 @@ msgstr "Kelompokkan menurut Genre/Album" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Kelompokkan menurut Genre/Artis/Album" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "Pengelompokan" @@ -2610,7 +2610,7 @@ msgstr "sisipkan" msgid "Installed" msgstr "Terinstall" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "Cek kesatuan" @@ -2813,7 +2813,7 @@ msgstr "Kosongkan untuk standarnya. Contoh: \"/dev/dsp\", \"front\", dll." msgid "Left" msgstr "Kiri" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "Durasi" @@ -3026,11 +3026,11 @@ msgstr "Secara manual" msgid "Manufacturer" msgstr "Produsen" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "Tandai sebagai sudah mendengar" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "Tandai sebagai baru" @@ -3467,7 +3467,7 @@ msgstr "Mengatur Berkas" msgid "Organise files..." msgstr "Mengatur Berkas..." -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "Mengorganisir berkas" @@ -3541,7 +3541,7 @@ msgstr "Menjeda pemutaran" msgid "Paused" msgstr "Jeda" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "Penyanyi" @@ -3636,7 +3636,7 @@ msgstr "Silakan tutup browser Anda dan kembali ke Clementine." msgid "Plugin status:" msgstr "Status plugin:" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "Podcast" @@ -4071,7 +4071,7 @@ msgstr "Aman untuk melepas perangkat setelah menyalin" msgid "Sample rate" msgstr "Laju sampel" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "Laju sampel" @@ -4895,7 +4895,7 @@ msgstr "Stream ini hanya untuk pelanggan berbayar" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Tipe perangkat ini tidak didukung: %1" -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4956,7 +4956,7 @@ msgstr "Jumlah byte yang ditransfer" msgid "Total network requests made" msgstr "Total permintaan jaringan yang dibuat" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5044,7 +5044,7 @@ msgstr "Kesalahan tidak diketahui" msgid "Unset cover" msgstr "Batalkan setingan sampul" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "Berhenti berlangganan" @@ -5056,7 +5056,7 @@ msgstr "Konser mendatang" msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "Perbarui daftar lagu Grooveshark" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "Perbarui semua podcast" @@ -5068,7 +5068,7 @@ msgstr "Perbarui perubahan folder pustaka " msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Perbarui pustaka ketika memulai Clementine" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "Perbarui podcast ini" @@ -5355,7 +5355,7 @@ msgstr "Tulis semua statistik lagu kedalam berkas lagu" msgid "Wrong username or password." msgstr "Nama pengguna dan kata sandi salah." -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 diff --git a/src/translations/is.po b/src/translations/is.po index beb6c2cdef..ede1aa9832 100644 --- a/src/translations/is.po +++ b/src/translations/is.po @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Bæta við nýrri möppu..." msgid "Add podcast" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "" @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "" msgid "After copying..." msgstr "Eftir afritun..." -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Plata" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Plata (kjörstyrkur hljóðs fyrir öll lög)" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -768,7 +768,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "" msgid "Artist tags" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "" @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "" msgid "BBC Podcasts" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "BPM" @@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "" msgid "Background opacity" msgstr "Gegnsæi bakgrunns" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "" @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "" msgid "Bit rate" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1189,7 +1189,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "" @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "" msgid "Complete tags automatically..." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr "" msgid "Configure library..." msgstr "" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "" @@ -1297,8 +1297,8 @@ msgstr "" msgid "Copy to clipboard" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "" @@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr "" msgid "Dance" msgstr "" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "" @@ -1669,7 +1669,7 @@ msgstr "" msgid "Disabled" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "" @@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr "Tvíklikka til að opna" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Tvíklikka á lag mun..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "" @@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "" @@ -1764,7 +1764,7 @@ msgstr "Niðurhala þessari plötu" msgid "Download this album..." msgstr "Niðurhala þessari plötu..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "" @@ -1772,7 +1772,7 @@ msgstr "" msgid "Download..." msgstr "Niðurhala..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "" @@ -2177,7 +2177,7 @@ msgstr "" msgid "File Format" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "" @@ -2327,7 +2327,7 @@ msgstr "" msgid "General settings" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr "" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "" @@ -2603,7 +2603,7 @@ msgstr "" msgid "Installed" msgstr "" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "" @@ -2806,7 +2806,7 @@ msgstr "" msgid "Left" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "" @@ -3019,11 +3019,11 @@ msgstr "" msgid "Manufacturer" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "" @@ -3460,7 +3460,7 @@ msgstr "" msgid "Organise files..." msgstr "" -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "" @@ -3534,7 +3534,7 @@ msgstr "" msgid "Paused" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "" @@ -3629,7 +3629,7 @@ msgstr "" msgid "Plugin status:" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "" @@ -4064,7 +4064,7 @@ msgstr "" msgid "Sample rate" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "" @@ -4888,7 +4888,7 @@ msgstr "" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4949,7 +4949,7 @@ msgstr "" msgid "Total network requests made" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5037,7 +5037,7 @@ msgstr "" msgid "Unset cover" msgstr "" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "" @@ -5049,7 +5049,7 @@ msgstr "" msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "" @@ -5061,7 +5061,7 @@ msgstr "" msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "" @@ -5348,7 +5348,7 @@ msgstr "" msgid "Wrong username or password." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 diff --git a/src/translations/it.po b/src/translations/it.po index 26b5187e69..129c3286a2 100644 --- a/src/translations/it.po +++ b/src/translations/it.po @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Aggiungi nuova cartella..." msgid "Add podcast" msgstr "Aggiungi podcast" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "Aggiungi podcast..." @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "Dopo " msgid "After copying..." msgstr "Dopo la copia..." -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Album" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (volume ideale per tutte le tracce)" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -771,7 +771,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "Sei sicuro di voler scrivere le statistiche nei file dei brani della tua scaletta?" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "Radio dell'artista" msgid "Artist tags" msgstr "Tag Artista" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "Iniziale dell'artista" @@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "Dimensione immagine media" msgid "BBC Podcasts" msgstr "Podcast BBC" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "BPM" @@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Immagine di sfondo" msgid "Background opacity" msgstr "Opacità dello sfondo" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "Copia di sicurezza del database" @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "Biografia da %1" msgid "Bit rate" msgstr "Bitrate" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1192,7 +1192,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Elenco separato da virgole di classe:livello, livello è 0-3" #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "Commento" @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "Completa automaticamente i tag" msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Completa automaticamente i tag..." -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "Configura la ricerca globale..." msgid "Configure library..." msgstr "Configura raccolta..." -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "Configura podcast..." @@ -1300,8 +1300,8 @@ msgstr "Converti qualsiasi musica che il dispositivo non può riprodurre" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copia negli appunti" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "Copia su dispositivo..." @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "Percorso DBus" msgid "Dance" msgstr "Dance" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1555,7 +1555,7 @@ msgstr "Elimina" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "Elimina scaletta di Grooveshark" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "Elimina i dati scaricati" @@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr "Disabilita la creazione della barra dell'atmosfera" msgid "Disabled" msgstr "Disabilitata" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "Disco" @@ -1730,7 +1730,7 @@ msgstr "Doppio clic per aprire" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Al doppio clic su un brano..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "Scarica %n puntate" @@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr "Scaricamento" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "Scarica automaticamente le nuove puntate" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "Scaricamento accodato" @@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "Scarica questo album" msgid "Download this album..." msgstr "Scarica questo album..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "Scarica questa puntata" @@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr "Scarica questa puntata" msgid "Download..." msgstr "Scarica..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "Scaricamento in corso (%1%)..." @@ -2180,7 +2180,7 @@ msgstr "Errore di scaricamento della copertina" msgid "File Format" msgstr "Formato file" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "Estensione file" @@ -2330,7 +2330,7 @@ msgstr "Generale" msgid "General settings" msgstr "Impostazioni generali" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2439,7 +2439,7 @@ msgstr "Raggruppa per genere/album" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Raggruppa per genere/artista/album" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "Gruppo" @@ -2606,7 +2606,7 @@ msgstr "Inserisci..." msgid "Installed" msgstr "Installati" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "Controllo d'integrità" @@ -2809,7 +2809,7 @@ msgstr "Lascia vuoto il campo per il valore predefinito. Esempi: \"/dev/dsp\", \ msgid "Left" msgstr "Sinistra" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "Durata" @@ -3022,11 +3022,11 @@ msgstr "Manualmente" msgid "Manufacturer" msgstr "Produttore" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "Marca come ascoltata" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "Marca come nuova" @@ -3463,7 +3463,7 @@ msgstr "Organizza file" msgid "Organise files..." msgstr "Organizza file..." -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "Organizzazione file" @@ -3537,7 +3537,7 @@ msgstr "Sospendi riproduzione" msgid "Paused" msgstr "In pausa" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "Musicista" @@ -3632,7 +3632,7 @@ msgstr "Chiudi il browser e ritorna a Clementine." msgid "Plugin status:" msgstr "Stato del plugin:" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "Podcast" @@ -4067,7 +4067,7 @@ msgstr "Rimuovi il dispositivo in sicurezza al termine della copia" msgid "Sample rate" msgstr "Campionamento" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "Campionamento" @@ -4891,7 +4891,7 @@ msgstr "Questo flusso è riservato ai soli abbonati" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Questi tipo di dispositivo non è supportato: %1" -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4952,7 +4952,7 @@ msgstr "Totale byte trasferiti" msgid "Total network requests made" msgstr "Totale richieste di rete effettuate" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5040,7 +5040,7 @@ msgstr "Errore sconosciuto" msgid "Unset cover" msgstr "Rimuovi copertina" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "Rimuovi sottoscrizione" @@ -5052,7 +5052,7 @@ msgstr "Prossimi concerti" msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "Aggiorna la scaletta di Grooveshark" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "Aggiorna tutti i podcast" @@ -5064,7 +5064,7 @@ msgstr "Aggiorna le cartelle modificate della raccolta" msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Aggiorna la raccolta all'avvio di Clementine" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "Aggiorna questo podcast" @@ -5351,7 +5351,7 @@ msgstr "Scrivi le statistiche dei brani nei file" msgid "Wrong username or password." msgstr "Nome utente o password non validi." -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 diff --git a/src/translations/ja.po b/src/translations/ja.po index e046b70b5a..cbedd3f4ac 100644 --- a/src/translations/ja.po +++ b/src/translations/ja.po @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "新しいフォルダーを追加..." msgid "Add podcast" msgstr "ポッドキャストを追加" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "ポッドキャストを追加..." @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "" msgid "After copying..." msgstr "コピー後..." -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "アルバム" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "アルバム (すべてのトラックで最適な音量)" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -770,7 +770,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "アーティストラジオ" msgid "Artist tags" msgstr "アーティストタグ" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "アーティストの頭文字" @@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "平均画像サイズ" msgid "BBC Podcasts" msgstr "BBC ポッドキャスト" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "BPM" @@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "背景画像" msgid "Background opacity" msgstr "背景の不透明度" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "データベースをバックアップ中" @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "%1 からのバイオグラフィ" msgid "Bit rate" msgstr "ビットレート" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1191,7 +1191,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "コンマ区切りの クラス:レベル のリスト、レベルは 0-3" #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "コメント" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "タグの自動補完" msgid "Complete tags automatically..." msgstr "タグを自動補完..." -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "全体検索の設定..." msgid "Configure library..." msgstr "ライブラリの設定..." -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "ポッドキャストの設定..." @@ -1299,8 +1299,8 @@ msgstr "デバイスが再生できないすべての曲を変換する" msgid "Copy to clipboard" msgstr "クリップボードにコピー" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "デバイスへコピー..." @@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr "DBus のパス" msgid "Dance" msgstr "Dance" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr "削除" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "Grooveshark プレイリストの削除" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "ダウンロード済みデータを削除" @@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr "ムードバーの生成をやめる" msgid "Disabled" msgstr "無効" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "ディスク" @@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr "ダブルクリックで開く" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "曲をダブルクリックした際の動作..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "%n 個のエピソードをダウンロード" @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr "メンバーシップのダウンロード" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "新しいエピソードを自動的にダウンロードする" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "ダウンロードがキューに追加されました" @@ -1766,7 +1766,7 @@ msgstr "このアルバムのダウンロード" msgid "Download this album..." msgstr "このアルバムをダウンロード..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "このエピソードをダウンロード" @@ -1774,7 +1774,7 @@ msgstr "このエピソードをダウンロード" msgid "Download..." msgstr "ダウンロード..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "ダウンロード中 (%1%)..." @@ -2179,7 +2179,7 @@ msgstr "カバーの取得エラー" msgid "File Format" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "ファイル拡張子" @@ -2329,7 +2329,7 @@ msgstr "全般" msgid "General settings" msgstr "全般設定" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2438,7 +2438,7 @@ msgstr "ジャンル/アルバムでグループ化" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "ジャンル/アーティスト/アルバムでグループ化" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "" @@ -2605,7 +2605,7 @@ msgstr "挿入..." msgid "Installed" msgstr "インストール済み" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "" @@ -2808,7 +2808,7 @@ msgstr "既定にするには空のままにします。例: \"/dev/dsp\"、\"fr msgid "Left" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "長さ" @@ -3021,11 +3021,11 @@ msgstr "手動" msgid "Manufacturer" msgstr "製造元" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "" @@ -3462,7 +3462,7 @@ msgstr "ファイルの整理" msgid "Organise files..." msgstr "ファイルの整理..." -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "ファイルの整理中" @@ -3536,7 +3536,7 @@ msgstr "再生を一時停止します" msgid "Paused" msgstr "一時停止中" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "" @@ -3631,7 +3631,7 @@ msgstr "ブラウザーを閉じて Clementine に戻ってください。" msgid "Plugin status:" msgstr "プラグインの状態:" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "ポッドキャスト" @@ -4066,7 +4066,7 @@ msgstr "コピー後にデバイスを安全に取り外す" msgid "Sample rate" msgstr "サンプルレート" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "サンプルレート" @@ -4890,7 +4890,7 @@ msgstr "このストリームは有料会員専用です" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "この種類のデバイスはサポートされていません: %1" -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4951,7 +4951,7 @@ msgstr "合計転送バイト数" msgid "Total network requests made" msgstr "合計ネットワーク要求回数" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5039,7 +5039,7 @@ msgstr "不明なエラー" msgid "Unset cover" msgstr "カバーを未設定にする" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "購読解除" @@ -5051,7 +5051,7 @@ msgstr "" msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "Grooveshark のプレイリストを更新" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "すべてのポッドキャストを更新" @@ -5063,7 +5063,7 @@ msgstr "変更されたライブラリフォルダーを更新" msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Clementine の起動時にライブラリを更新する" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "このポッドキャストを更新" @@ -5350,7 +5350,7 @@ msgstr "" msgid "Wrong username or password." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 diff --git a/src/translations/ka.po b/src/translations/ka.po index f6e8690b96..9702c1fee0 100644 --- a/src/translations/ka.po +++ b/src/translations/ka.po @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "ახალი დასტის დამატება..." msgid "Add podcast" msgstr "პოდკასტის დამატება" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "პოდკასტის დამატება..." @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "" msgid "After copying..." msgstr "კოპირების შემდეგ..." -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "ალბომი" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "ალბომი (იდეალური ხმის სიმაღლე ყველა ჩანაწერისთვის)" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -768,7 +768,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "შემსრულებლის რადიო" msgid "Artist tags" msgstr "შემსრულებლის ჭდეები" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "შემსრულებლის ინიციალი" @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "" msgid "BBC Podcasts" msgstr "BBC-ის პოდკასტები" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "BPM" @@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "" msgid "Background opacity" msgstr "ფონის გაუმჭვირვალობა" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "" @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "" msgid "Bit rate" msgstr "ბიტური სიჩქარე" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1189,7 +1189,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "კომენტარი" @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "ჭდეების ავტომატური შევსებ msgid "Complete tags automatically..." msgstr "ჭდეების ავტომატური შევსება..." -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr "" msgid "Configure library..." msgstr "ბიბლიოთეკის გამართვა..." -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "" @@ -1297,8 +1297,8 @@ msgstr "" msgid "Copy to clipboard" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "" @@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr "" msgid "Dance" msgstr "ცეკვა" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "" @@ -1669,7 +1669,7 @@ msgstr "" msgid "Disabled" msgstr "გათიშული" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "დისკი" @@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr "" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "" @@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "" @@ -1764,7 +1764,7 @@ msgstr "ამ ალბომის ჩამოტვირთვა" msgid "Download this album..." msgstr "ამ ალბომის ჩამოტვირთვა..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "" @@ -1772,7 +1772,7 @@ msgstr "" msgid "Download..." msgstr "ჩამოტვირთვა..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "" @@ -2177,7 +2177,7 @@ msgstr "" msgid "File Format" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "" @@ -2327,7 +2327,7 @@ msgstr "" msgid "General settings" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr "" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "" @@ -2603,7 +2603,7 @@ msgstr "" msgid "Installed" msgstr "" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "" @@ -2806,7 +2806,7 @@ msgstr "" msgid "Left" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "" @@ -3019,11 +3019,11 @@ msgstr "" msgid "Manufacturer" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "" @@ -3460,7 +3460,7 @@ msgstr "ფაილების ორგანიზება" msgid "Organise files..." msgstr "ფაილების ორგანიზება..." -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "" @@ -3534,7 +3534,7 @@ msgstr "" msgid "Paused" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "" @@ -3629,7 +3629,7 @@ msgstr "" msgid "Plugin status:" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "" @@ -4064,7 +4064,7 @@ msgstr "" msgid "Sample rate" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "" @@ -4888,7 +4888,7 @@ msgstr "" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4949,7 +4949,7 @@ msgstr "" msgid "Total network requests made" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5037,7 +5037,7 @@ msgstr "" msgid "Unset cover" msgstr "" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "" @@ -5049,7 +5049,7 @@ msgstr "" msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "ყველა პოდკასტის განახლება" @@ -5061,7 +5061,7 @@ msgstr "" msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "" @@ -5348,7 +5348,7 @@ msgstr "" msgid "Wrong username or password." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 diff --git a/src/translations/kk.po b/src/translations/kk.po index 4d94400878..ecd7830e76 100644 --- a/src/translations/kk.po +++ b/src/translations/kk.po @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "" msgid "Add podcast" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "" @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Кейін" msgid "After copying..." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Альбом" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -767,7 +767,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "" msgid "Artist tags" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "" @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "" msgid "BBC Podcasts" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "BPM" @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Фон суреті" msgid "Background opacity" msgstr "" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "" msgid "Bit rate" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1188,7 +1188,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "Түсіндірме" @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "" msgid "Complete tags automatically..." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "" msgid "Configure library..." msgstr "" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "" @@ -1296,8 +1296,8 @@ msgstr "" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Алмасу буферіне көшіру" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "" @@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr "" msgid "Dance" msgstr "Билеу" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "Өшіру" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "" @@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "" msgid "Disabled" msgstr "Сөндірулі" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "Диск" @@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr "" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "%n эпизодты жүктеп алу" @@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr "" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "" @@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr "" msgid "Download this album..." msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "" @@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr "" msgid "Download..." msgstr "Жүктеп алу..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "Жүктелуде (%1%)..." @@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr "" msgid "File Format" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "Файл кеңейтілуі" @@ -2326,7 +2326,7 @@ msgstr "Жалпы" msgid "General settings" msgstr "Жалпы баптаулары" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2435,7 +2435,7 @@ msgstr "" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "" @@ -2602,7 +2602,7 @@ msgstr "Кірістіру..." msgid "Installed" msgstr "Орнатылған" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "" @@ -2805,7 +2805,7 @@ msgstr "" msgid "Left" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "Ұзындығы" @@ -3018,11 +3018,11 @@ msgstr "Қолмен" msgid "Manufacturer" msgstr "Шығарушы" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "Жаңа етіп белгілеу" @@ -3459,7 +3459,7 @@ msgstr "" msgid "Organise files..." msgstr "" -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "" @@ -3533,7 +3533,7 @@ msgstr "Ойнатуды аялдату" msgid "Paused" msgstr "Аялдатылған" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "Орындайтын" @@ -3628,7 +3628,7 @@ msgstr "" msgid "Plugin status:" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "Подкасттар" @@ -4063,7 +4063,7 @@ msgstr "" msgid "Sample rate" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "Дискреттеу жиілігі" @@ -4887,7 +4887,7 @@ msgstr "" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4948,7 +4948,7 @@ msgstr "" msgid "Total network requests made" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5036,7 +5036,7 @@ msgstr "Белгісіз қате" msgid "Unset cover" msgstr "" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "Жазылудан бас тарту" @@ -5048,7 +5048,7 @@ msgstr "" msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "" @@ -5060,7 +5060,7 @@ msgstr "" msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "" @@ -5347,7 +5347,7 @@ msgstr "" msgid "Wrong username or password." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 diff --git a/src/translations/ko.po b/src/translations/ko.po index 7c4b21d9d5..ab28db3158 100644 --- a/src/translations/ko.po +++ b/src/translations/ko.po @@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "새로운 폴더 추가..." msgid "Add podcast" msgstr "팟케스트 추가" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "팟케스트 추가..." @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "이후" msgid "After copying..." msgstr "복사 한 후...." -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "앨범" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "앨범 (모든 트랙에 이상적인 음량)" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -774,7 +774,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "라이브러리의 모든 곡의 해당하는 음악 파일에 음악 통계를 작성 하시겠습니까?" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "음악가 라디오" msgid "Artist tags" msgstr "음악가 태그" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "음악가 이니셜" @@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "평균 이미지 크기" msgid "BBC Podcasts" msgstr "BBC 팟케스트" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "BPM" @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "배경 그림" msgid "Background opacity" msgstr "배경 투명도" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "데이터베이스 백업" @@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "%1의 바이오그래피" msgid "Bit rate" msgstr "비트 전송률" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "콤마로 클래스:단계의 목록을 나눔, 단계는 0-3" #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "설명" @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "자동으로 태그 저장" msgid "Complete tags automatically..." msgstr "자동으로 태그 저장..." -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr "글로벌 검색 설정..." msgid "Configure library..." msgstr "라이브러리 설정..." -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "팟케스트 설정..." @@ -1303,8 +1303,8 @@ msgstr "장치가 재생할 수 없는 곡 변환" msgid "Copy to clipboard" msgstr "클립보드로 복사" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "장치에 복사..." @@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "DBus 경로" msgid "Dance" msgstr "댄스" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "삭제" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "그루브샤크 재생목록 지우기" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "다운로드된 데이터 삭제" @@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr "분위기 막대 생성 " msgid "Disabled" msgstr "사용 안함" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "디스크" @@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr "열려면 더블클릭하세요" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "노래를 더블클릭하면..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "에피소드 %n 다운로드" @@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr "멤버십 다운로드" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "자동으로 새로운 에피소드 다운로드" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "다운로드 대기열 추가됨" @@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "이 앨범 다운로드" msgid "Download this album..." msgstr "이 앨범 다운로드..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "이 에피소드 다운로드" @@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "이 에피소드 다운로드" msgid "Download..." msgstr "다운로드..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "다운로드 중 (%1%)..." @@ -2183,7 +2183,7 @@ msgstr "커버 가져오기 오류" msgid "File Format" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "파일 확장자" @@ -2333,7 +2333,7 @@ msgstr "일반 " msgid "General settings" msgstr "일반 " -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2442,7 +2442,7 @@ msgstr "장르/앨범에 의한 그룹" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "장르/음악가/앨범에 의한 그룹" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "그룹화" @@ -2609,7 +2609,7 @@ msgstr "추가..." msgid "Installed" msgstr "설치 됨" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "" @@ -2812,7 +2812,7 @@ msgstr "" msgid "Left" msgstr "왼쪽" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "길이" @@ -3025,11 +3025,11 @@ msgstr "수동적" msgid "Manufacturer" msgstr "제조회사" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "" @@ -3466,7 +3466,7 @@ msgstr "파일 정리" msgid "Organise files..." msgstr "파일 정리..." -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "파일 정리 중..." @@ -3540,7 +3540,7 @@ msgstr "재생 일시중지" msgid "Paused" msgstr "일시중지됨" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "연주가" @@ -3635,7 +3635,7 @@ msgstr "브라우저를 닫고 클레멘타인으로 돌아오세요" msgid "Plugin status:" msgstr "플러그인 상태:" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "팟케스트" @@ -4070,7 +4070,7 @@ msgstr "복사 후 안전하게 장치 제거" msgid "Sample rate" msgstr "샘플 레이트" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "샘플 레이트" @@ -4894,7 +4894,7 @@ msgstr "이 스트림은 유료 subscribers만 사용할 수 있습니다" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4955,7 +4955,7 @@ msgstr "전송된 총 바이트" msgid "Total network requests made" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5043,7 +5043,7 @@ msgstr "알 수 없는 오류" msgid "Unset cover" msgstr "커버 해제" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "구독 안함" @@ -5055,7 +5055,7 @@ msgstr "다가오는 콘서트" msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "그루브샤크 재생목록 업데이트" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "모든 팟케스트 업데이트" @@ -5067,7 +5067,7 @@ msgstr "변경된 라이브러리 폴더 업데이트" msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "클레멘타인이 시작될 때 라이브러리 업데이트" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "이 팟케스트 업데이트" @@ -5354,7 +5354,7 @@ msgstr "모든 음악에 통계를 작성" msgid "Wrong username or password." msgstr "잘못된 사용자명 또는 비밀번호 입니다." -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 diff --git a/src/translations/lt.po b/src/translations/lt.po index 71f665f0c3..f476818e27 100644 --- a/src/translations/lt.po +++ b/src/translations/lt.po @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Pridėti naują aplankalą..." msgid "Add podcast" msgstr "Pridėti srautą" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "Pridėti srautą..." @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "Po" msgid "After copying..." msgstr "Po kopijavimo..." -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Albumas" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Albumas (idealus garsumas visoms dainoms)" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -771,7 +771,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "Ar tikrai norite įrašyti dainos statistiką į dainos failą visoms dainoms Jūsų fonotekoje?" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "Atlikėjo radijas" msgid "Artist tags" msgstr "Atlikėjo žymės" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "Atlikėjo inicialai" @@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "Vidutinis paveikslo dydis" msgid "BBC Podcasts" msgstr "BBC srautas" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "BPM" @@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Fono pavaikslėlis" msgid "Background opacity" msgstr "Fono nepermatomumas" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "Daroma duomenų bazės atsarginė kopija" @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "Biografija iš %1" msgid "Bit rate" msgstr "Bitų greitis" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1192,7 +1192,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Kableliais išskirtas sąrašas iš klasės:lygio, lygis yra nuo 0 iki 3" #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "Komentaras" @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "Užbaigti žymes automatiškai" msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Pabaigti žymes automatiškai..." -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "Nustatyti visuotinę paiešką..." msgid "Configure library..." msgstr "Konfigūruoti fonoteką..." -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "Konfigūruojamas srautas... " @@ -1300,8 +1300,8 @@ msgstr "Konvertuoti visą įrenginio nepalaikomą muziką" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopijuoti į atmintinę" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "Kopijuoti į įrenginį..." @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "„DBus“ kelias" msgid "Dance" msgstr "Šokių" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1555,7 +1555,7 @@ msgstr "Trinti" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "Šalinti Grooveshark grojaraštį" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "Naikinti atsiųstus duomenis" @@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr "Išjungti moodbar generavimą" msgid "Disabled" msgstr "Išjungtas" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "Diskas" @@ -1730,7 +1730,7 @@ msgstr "Du kart spustelėkite norėdami atverti" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Du kartus spūstelėjus dainą..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "Atsiųsti %n epizodus" @@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr "Atsiųsti narystę" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "Atsisiųsti naujus epizodus automatiškai" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "Atsiuntimas eilėje" @@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "Atsisiųsti šį albumą" msgid "Download this album..." msgstr "Atsisiunčiamas šis albumas" -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "Atsiųsti šį epizodą" @@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr "Atsiųsti šį epizodą" msgid "Download..." msgstr "Atsisiųsti..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "Atsiunčiama (%1%)..." @@ -2180,7 +2180,7 @@ msgstr "Viršelio atsiuntimo klaida" msgid "File Format" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "Failo plėtinys" @@ -2330,7 +2330,7 @@ msgstr "Bendri" msgid "General settings" msgstr "Pagrindiniai nustatymai" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2439,7 +2439,7 @@ msgstr "Grupuoti pagal Žanrą/Albumą" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Grupuoti pagal Žanrą/Atlikėją/Albumą" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "Grupavimas" @@ -2606,7 +2606,7 @@ msgstr "Įterpti..." msgid "Installed" msgstr "Įdiegta" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "Vientisumo tikrinimas" @@ -2809,7 +2809,7 @@ msgstr "Palikite tuščią numatytoms reikšmėms. Pavyzdžiai: \"/dev/dsp\", \" msgid "Left" msgstr "Kairė" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "Trukmė" @@ -3022,11 +3022,11 @@ msgstr "Rankiniu būdu" msgid "Manufacturer" msgstr "Gamintojas" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "Pažymėti kaip klausytą" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "Pažymėti kaip naują" @@ -3463,7 +3463,7 @@ msgstr "Tvarkyti failus" msgid "Organise files..." msgstr "Tvarkyti failus..." -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "Tvarkomi failai" @@ -3537,7 +3537,7 @@ msgstr "Sulaikyti grojimą" msgid "Paused" msgstr "Pristabdyta" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "Atlikėjas" @@ -3632,7 +3632,7 @@ msgstr "Prašome uždaryti Jūsų naršyklę, kad grįžti į Clementine." msgid "Plugin status:" msgstr "Plėtinio būklė:" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "Podcast" @@ -4067,7 +4067,7 @@ msgstr "Saugiai pašalinti įrenginį po kopijavimo" msgid "Sample rate" msgstr "Išrankos dažnis" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "Išrankosdažnis" @@ -4891,7 +4891,7 @@ msgstr "Šis srautas yra tik apmokamiems prenumeratoriams" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Šio tipo įrenginys yra nepalaikomas: %1" -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4952,7 +4952,7 @@ msgstr "Viso baitų perkelta" msgid "Total network requests made" msgstr "Viso tinklo užklausų padaryta" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5040,7 +5040,7 @@ msgstr "Nežinoma klaida" msgid "Unset cover" msgstr "Pašalinti viršelį" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "Nebeprenumeruoti" @@ -5052,7 +5052,7 @@ msgstr "Artėjantys koncertai" msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "Atnaujinti Grooveshark grojaraštį" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "Atnaujinti visas garso prenumeratas" @@ -5064,7 +5064,7 @@ msgstr "Atnaujinti pakeistus fonotekos katalogus" msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Atnaujinti fonoteką paleidžiant Clementine" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "Atnaujinti šią garso prenumeratą" @@ -5351,7 +5351,7 @@ msgstr "Rašyti visą dainų statistiką į dainų failus" msgid "Wrong username or password." msgstr "Netinkamas naudotojo vardas ar slaptažodis." -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 diff --git a/src/translations/lv.po b/src/translations/lv.po index be3ca4d753..0eae6cae6f 100644 --- a/src/translations/lv.po +++ b/src/translations/lv.po @@ -4,14 +4,15 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2011 +# Gatis Kalniņš <>, 2014 # Kristaps, 2012 # uGGa , 2011 # ugga , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-27 02:54+0000\n" -"Last-Translator: Clementine Buildbot \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-30 07:59+0000\n" +"Last-Translator: Gatis Kalniņš <>\n" "Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/lv/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -455,7 +456,7 @@ msgstr "Pievienot jaunu mapi..." msgid "Add podcast" msgstr "Pievienot podraidi" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "Pievienot podraidi..." @@ -604,7 +605,7 @@ msgstr "Pēc" msgid "After copying..." msgstr "Pēc kopēšanas..." -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -617,7 +618,7 @@ msgstr "Albums" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Albums (ideāls skaļums visiem celiņiem)" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -678,7 +679,7 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:196 msgid "Allow downloads" -msgstr "" +msgstr "Atļaut lejupielādes" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Allow mid/side encoding" @@ -770,7 +771,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -792,7 +793,7 @@ msgstr "Izpildītāja radio" msgid "Artist tags" msgstr "Izpildītāja birkas" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "Izpildītājā iciāļi" @@ -842,7 +843,7 @@ msgstr "Vidējais attēlu izmērs" msgid "BBC Podcasts" msgstr "BBC podraides" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "Sitieni minūtē" @@ -863,7 +864,7 @@ msgstr "Fona attēls" msgid "Background opacity" msgstr "Fona caurlaidība" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "" @@ -904,7 +905,7 @@ msgstr "Biogrāfija no %1" msgid "Bit rate" msgstr "Bitreits" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1191,7 +1192,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "Piezīmes" @@ -1203,7 +1204,7 @@ msgstr "Noformēt tagus automātiski" msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Noformēt tagus automātiski..." -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1246,7 +1247,7 @@ msgstr "" msgid "Configure library..." msgstr "Konfigurēt bibliotēku..." -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "Konfigurēt podraides..." @@ -1299,8 +1300,8 @@ msgstr "Konvertēt mūziku, ko ierīce nespēj atskaņot" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopēt starpliktuvē" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "Kopēt uz ierīci..." @@ -1498,7 +1499,7 @@ msgstr "DBus ceļš" msgid "Dance" msgstr "Dance" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1554,7 +1555,7 @@ msgstr "Dzēst" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "Izdzēst Grooveshark atskaņošanas sarakstu" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "Dzēst lejuplādētos datus" @@ -1671,7 +1672,7 @@ msgstr "" msgid "Disabled" msgstr "Atslēgts" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "Disks" @@ -1729,7 +1730,7 @@ msgstr "Dubultklikšķis lai atvērtu" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Dubultklikšķis uz dziesmas..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "Lejuplādēt %n sērijas" @@ -1750,7 +1751,7 @@ msgstr "Lejupielādēt dalību" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "Automātiski lejuplādēt jaunās sērijas" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "" @@ -1766,7 +1767,7 @@ msgstr "Lejupielādēt šo albumu" msgid "Download this album..." msgstr "Lejupielādēt šo albumu..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "Lejuplādēt šo sēriju" @@ -1774,7 +1775,7 @@ msgstr "Lejuplādēt šo sēriju" msgid "Download..." msgstr "Lejupielādēt..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "Lejuplādē (%1%)..." @@ -2179,7 +2180,7 @@ msgstr "Kļūda piemeklējot vāku attēlus" msgid "File Format" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "Faila tips" @@ -2329,7 +2330,7 @@ msgstr "Pamatuzstādījumi" msgid "General settings" msgstr "Pamata iestatījumi" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2438,7 +2439,7 @@ msgstr "Grupēt pēc Stils/Albums" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Grupēt pēc Stila/Izpildītāja/Albuma" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "Grupēšana" @@ -2605,7 +2606,7 @@ msgstr "Ievietot..." msgid "Installed" msgstr "Uzstādīts" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "" @@ -2808,7 +2809,7 @@ msgstr "Atstājiet tukšu noklusētajam. Piemēri: /dev/dsp\", \"front\", utt." msgid "Left" msgstr "Pa kreisi" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "Ilgums" @@ -3021,11 +3022,11 @@ msgstr "" msgid "Manufacturer" msgstr "Ražotājs" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "Atzīmēt kā dzirdētu" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "Atzīmēt kā jaunu" @@ -3377,7 +3378,7 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:187 msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "" +msgstr "Atļaut savienojumus tikai no lokālā tīkla" #: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Only show the first" @@ -3427,7 +3428,7 @@ msgstr "Atvērt jaunā skaņsarakstā" #: songinfo/echonestbiographies.cpp:96 msgid "Open in your browser" -msgstr "" +msgstr "Atvērt pārlūkprogrammā" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:169 #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:171 @@ -3462,7 +3463,7 @@ msgstr "Organizēt Failus" msgid "Organise files..." msgstr "Organizēt failus..." -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "Kārtoju failus" @@ -3536,7 +3537,7 @@ msgstr "Pauzēt atskaņošanu" msgid "Paused" msgstr "Nopauzēts" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "" @@ -3631,7 +3632,7 @@ msgstr "Lūdzu, aizveriet pārlūku un atgriezieties Clementine." msgid "Plugin status:" msgstr "Spraudņa statuss:" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "Podraides" @@ -3902,7 +3903,7 @@ msgstr "Azivākt no dziesmu listes" #: playlist/playlisttabbar.cpp:174 msgid "Remove playlist" -msgstr "" +msgstr "Dzēst atskaņošanas sarakstu" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:315 msgid "Remove playlists" @@ -3981,7 +3982,7 @@ msgstr "Atjaunot" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:191 msgid "Require authentication code" -msgstr "" +msgstr "Nepieciešams autentifikācijas kods" #: widgets/lineedit.cpp:52 msgid "Reset" @@ -4066,7 +4067,7 @@ msgstr "Saudzīgi atvienot ierīci pēc kopēšanas" msgid "Sample rate" msgstr "Nolašu ātrums" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "Nolašu ātrums" @@ -4890,7 +4891,7 @@ msgstr "Šī straume ir pieejama tikai maksas lietotājiem" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Šī tipa ierīce netiek atbalstīta: %1" -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4951,7 +4952,7 @@ msgstr "" msgid "Total network requests made" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5039,7 +5040,7 @@ msgstr "Nezināma kļūda" msgid "Unset cover" msgstr "Noņemt vāka attēlu" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "Atabonēt" @@ -5051,7 +5052,7 @@ msgstr "Tuvākie koncerti" msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "" @@ -5063,7 +5064,7 @@ msgstr "Atjaunot mainītās bibliotēkas mapes" msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Atjaunot bibliotēku ieslēdzot Clementine" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "Atjaunot šo podraidi" @@ -5350,7 +5351,7 @@ msgstr "" msgid "Wrong username or password." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 diff --git a/src/translations/mk_MK.po b/src/translations/mk_MK.po index 281f486d00..ed10cbdda4 100644 --- a/src/translations/mk_MK.po +++ b/src/translations/mk_MK.po @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Додади нова папка..." msgid "Add podcast" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "" @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "" msgid "After copying..." msgstr "После копирањето..." -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Албум" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Албум (идеална гласност за сите песни)" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -768,7 +768,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "" msgid "Artist tags" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "" @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "" msgid "BBC Podcasts" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "" @@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "" msgid "Background opacity" msgstr "" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "" @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "" msgid "Bit rate" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1189,7 +1189,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "" @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "" msgid "Complete tags automatically..." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr "" msgid "Configure library..." msgstr "" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "" @@ -1297,8 +1297,8 @@ msgstr "" msgid "Copy to clipboard" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "" @@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr "" msgid "Dance" msgstr "" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "" @@ -1669,7 +1669,7 @@ msgstr "" msgid "Disabled" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "" @@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr "" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "" @@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "" @@ -1764,7 +1764,7 @@ msgstr "" msgid "Download this album..." msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "" @@ -1772,7 +1772,7 @@ msgstr "" msgid "Download..." msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "" @@ -2177,7 +2177,7 @@ msgstr "" msgid "File Format" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "" @@ -2327,7 +2327,7 @@ msgstr "" msgid "General settings" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr "" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "" @@ -2603,7 +2603,7 @@ msgstr "" msgid "Installed" msgstr "" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "" @@ -2806,7 +2806,7 @@ msgstr "" msgid "Left" msgstr "Лево" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "" @@ -3019,11 +3019,11 @@ msgstr "" msgid "Manufacturer" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "" @@ -3460,7 +3460,7 @@ msgstr "" msgid "Organise files..." msgstr "" -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "" @@ -3534,7 +3534,7 @@ msgstr "" msgid "Paused" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "" @@ -3629,7 +3629,7 @@ msgstr "" msgid "Plugin status:" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "" @@ -4064,7 +4064,7 @@ msgstr "" msgid "Sample rate" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "" @@ -4888,7 +4888,7 @@ msgstr "" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4949,7 +4949,7 @@ msgstr "" msgid "Total network requests made" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5037,7 +5037,7 @@ msgstr "" msgid "Unset cover" msgstr "" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "" @@ -5049,7 +5049,7 @@ msgstr "" msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "" @@ -5061,7 +5061,7 @@ msgstr "" msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "" @@ -5348,7 +5348,7 @@ msgstr "" msgid "Wrong username or password." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 diff --git a/src/translations/mr.po b/src/translations/mr.po index bc6841e73f..fce4d8f85b 100644 --- a/src/translations/mr.po +++ b/src/translations/mr.po @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "" msgid "Add podcast" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "" @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "" msgid "After copying..." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -767,7 +767,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "" msgid "Artist tags" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "" @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "" msgid "BBC Podcasts" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "" @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "" msgid "Background opacity" msgstr "" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "" msgid "Bit rate" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1188,7 +1188,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "" @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "" msgid "Complete tags automatically..." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "" msgid "Configure library..." msgstr "" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "" @@ -1296,8 +1296,8 @@ msgstr "" msgid "Copy to clipboard" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "" @@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr "" msgid "Dance" msgstr "" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "" @@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "" msgid "Disabled" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "" @@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr "" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "" @@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr "" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "" @@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr "" msgid "Download this album..." msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "" @@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr "" msgid "Download..." msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "" @@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr "" msgid "File Format" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "" @@ -2326,7 +2326,7 @@ msgstr "" msgid "General settings" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2435,7 +2435,7 @@ msgstr "" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "" @@ -2602,7 +2602,7 @@ msgstr "" msgid "Installed" msgstr "" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "" @@ -2805,7 +2805,7 @@ msgstr "" msgid "Left" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "" @@ -3018,11 +3018,11 @@ msgstr "" msgid "Manufacturer" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "" @@ -3459,7 +3459,7 @@ msgstr "" msgid "Organise files..." msgstr "" -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "" @@ -3533,7 +3533,7 @@ msgstr "" msgid "Paused" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "" @@ -3628,7 +3628,7 @@ msgstr "" msgid "Plugin status:" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "" @@ -4063,7 +4063,7 @@ msgstr "" msgid "Sample rate" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "" @@ -4887,7 +4887,7 @@ msgstr "" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4948,7 +4948,7 @@ msgstr "" msgid "Total network requests made" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5036,7 +5036,7 @@ msgstr "" msgid "Unset cover" msgstr "" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "" @@ -5048,7 +5048,7 @@ msgstr "" msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "" @@ -5060,7 +5060,7 @@ msgstr "" msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "" @@ -5347,7 +5347,7 @@ msgstr "" msgid "Wrong username or password." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 diff --git a/src/translations/ms.po b/src/translations/ms.po index 9766fe1f7b..27d8cfabb6 100644 --- a/src/translations/ms.po +++ b/src/translations/ms.po @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Tambah folder baru..." msgid "Add podcast" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "" @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "" msgid "After copying..." msgstr "Selepas menyalin..." -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Album" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (kelantangan ideal untuk semua trek)" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -768,7 +768,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "" msgid "Artist tags" msgstr "Tag-tag artis" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "" @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "" msgid "BBC Podcasts" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "BPM" @@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "" msgid "Background opacity" msgstr "Kelegapan latar belakang" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "" @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "Biografi dari %1" msgid "Bit rate" msgstr "Kadar bit" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1189,7 +1189,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "Komen" @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "Lengkapkan tag-tag secara automatik" msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Lengkapkan tag-tag secara automatik..." -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr "" msgid "Configure library..." msgstr "" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "" @@ -1297,8 +1297,8 @@ msgstr "Tukar mana-mana muzik yang tidak boleh dimainkan oleh peranti" msgid "Copy to clipboard" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "Salin ke peranti..." @@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr "" msgid "Dance" msgstr "" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "" @@ -1669,7 +1669,7 @@ msgstr "" msgid "Disabled" msgstr "Dilumpuhkan" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "Cakera" @@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr "Dwi klik untuk buka" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Dwi klik sesuatu lagu akan..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "" @@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "Keahlian muat turun" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "" @@ -1764,7 +1764,7 @@ msgstr "Muat turun album ini" msgid "Download this album..." msgstr "Muat turun album ini..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "" @@ -1772,7 +1772,7 @@ msgstr "" msgid "Download..." msgstr "Muat Turun..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "" @@ -2177,7 +2177,7 @@ msgstr "" msgid "File Format" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "" @@ -2327,7 +2327,7 @@ msgstr "" msgid "General settings" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr "Kumpulkan mengikut Genre/Album" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Kumpulkan mengikut Genre/Artis/Album" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "" @@ -2603,7 +2603,7 @@ msgstr "" msgid "Installed" msgstr "Terpasang" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "" @@ -2806,7 +2806,7 @@ msgstr "" msgid "Left" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "Panjang" @@ -3019,11 +3019,11 @@ msgstr "" msgid "Manufacturer" msgstr "Pengeluar" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "" @@ -3460,7 +3460,7 @@ msgstr "Aturkan Fail-fail" msgid "Organise files..." msgstr "" -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "Mengatur fail-fail" @@ -3534,7 +3534,7 @@ msgstr "Hentikan sebentar mainbalik" msgid "Paused" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "" @@ -3629,7 +3629,7 @@ msgstr "" msgid "Plugin status:" msgstr "Status plugin:" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "" @@ -4064,7 +4064,7 @@ msgstr "Buangkan peranti dengan selamat selepas menyalin" msgid "Sample rate" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "" @@ -4888,7 +4888,7 @@ msgstr "Strim ini untun pelanggan berbayar sahaja" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Peranti jenis ini tidak disokong: %1" -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4949,7 +4949,7 @@ msgstr "" msgid "Total network requests made" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5037,7 +5037,7 @@ msgstr "Ralat tidak diketahui" msgid "Unset cover" msgstr "" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "" @@ -5049,7 +5049,7 @@ msgstr "" msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "" @@ -5061,7 +5061,7 @@ msgstr "" msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Kemaskinikan pustaka apabila Clemetine bermula" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "" @@ -5348,7 +5348,7 @@ msgstr "" msgid "Wrong username or password." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 diff --git a/src/translations/my.po b/src/translations/my.po index b2b25b9fa8..99fae3979f 100644 --- a/src/translations/my.po +++ b/src/translations/my.po @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "ဖိုင်တွဲအသစ်ထည့်..." msgid "Add podcast" msgstr "ပို့စ်ကဒ်ထည့်" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "ပို့စ်ကဒ်ထည့်..." @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "ပြီးနောက်" msgid "After copying..." msgstr "ကူးယူပြီးနောက်..." -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "အယ်လဘမ်" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "အယ်လဘမ် (တေးသံလမ်းကြောများအားလံုးအတွက်အကောင်းဆုံးအသံကျယ်ကျယ်)" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -767,7 +767,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "သီချင်းတိုက်သီချင်းများအားလံုးအတွက်သီချင်းကိန်းဂဏန်းအချက်အလက်များကိုသီချင်းဖိုင်အဖြစ်ရေးလိုပါသလား?" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "အနုပညာရှင်ရေဒီယို" msgid "Artist tags" msgstr "အနုပညာရှင်အမည်များ" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "အနုပညာရှင်အမည်၏အစ" @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "ပျမ်းမျှပုံအရွယ်အစား" msgid "BBC Podcasts" msgstr "ဘီဘီစီပို့စ်ကဒ်များ" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "ဘီပီအမ်" @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "နောက်ခံပုံ" msgid "Background opacity" msgstr "နောက်ခံအလင်းပိတ်" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "အချက်အလက်အစုအရန်မှတ်သိမ်း" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "%1 မှအတ္ထုပ္ပတ္တိ" msgid "Bit rate" msgstr "ဘစ်နှုန်း" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1188,7 +1188,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "အမျိုးအစားစာရင်းခွဲခြားရန်ပုဒ်ရပ်: အမျိုးအစား, အမျိုးအစားက ၀-၃" #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "ထင်မြင်ချက်" @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "အမည်များအလိုအလျောက်ဖြည့် msgid "Complete tags automatically..." msgstr "အမည်များအလိုအလျောက်ဖြည့်..." -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "အနှံ့ရှာဖွေပုံစံပြင်..." msgid "Configure library..." msgstr "သီချင်းတိုက်ပုံစံပြင်..." -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "ပို့စ်ကဒ်များပုံစံပြင်..." @@ -1296,8 +1296,8 @@ msgstr "ယခုပစ္စည်းမဖွင့်နိုင်သော msgid "Copy to clipboard" msgstr "အောက်ခံကတ်ပြားသို့ကူးယူ" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "ပစ္စည်းသို့ကူးယူ" @@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr "ဒီဘတ်စ်လမ်းကြောင်း" msgid "Dance" msgstr "အက" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "ပယ်ဖျက်" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "ဂရုရှက်သီချင်းစာရင်းပယ်ဖျက်" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "ကူးဆွဲပြီးအချက်အလက်ပယ်ဖျက်" @@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "စိတ်နေစိတ်ထားဘားမျဉ်းတို msgid "Disabled" msgstr "မလုပ်ဆောင်စေ" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "ချပ်ပြားဝိုင်း" @@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr "ဖွင့်ရန်ကလစ်နှစ်ခါနှိပ်" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "ကလစ်နှစ်ခါနှိပ်ခြင်းဖြင့်သီချင်းဟာ..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "တွဲများ %n ကူးဆွဲ" @@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr "အသင်းဝင်ကူးဆွဲ" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "တွဲအသစ်များအလိုအလျောက်ကူးဆွဲ" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "စီတန်းပြီးကူးဆွဲ" @@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr "ဒီအယ်လဘမ်ကူးဆွဲ" msgid "Download this album..." msgstr "ဒီအယ်လဘမ်ကူးဆွဲ..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "ဒီတွဲကူးဆွဲ" @@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr "ဒီတွဲကူးဆွဲ" msgid "Download..." msgstr "ကူးဆွဲ..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "ကူးဆွဲ(%1%)..." @@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr "အဖုံးအမှားယူဆောင်နေ" msgid "File Format" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "ဖိုင်နောက်ဆက်တွဲ" @@ -2326,7 +2326,7 @@ msgstr "အထွေထွေ" msgid "General settings" msgstr "အထွေထွေချိန်ညှိချက်" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2435,7 +2435,7 @@ msgstr "အမျိုးအစား/အယ်လဘမ်အုပ်စု msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "အမျိုးအစား/အနုပညာရှင်/အယ်လဘမ်အုပ်စုအလိုက်" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "အုပ်စုအလိုက်စုခြင်း" @@ -2602,7 +2602,7 @@ msgstr "ထည့်သွင်း..." msgid "Installed" msgstr "သွင်းပြီး" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "ခိုင်မြဲမှုစစ်ဆေး" @@ -2805,7 +2805,7 @@ msgstr "မူလပံုစံအတွက်အလွတ်ထားရှိ msgid "Left" msgstr "ဘယ်" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "အလျား" @@ -3018,11 +3018,11 @@ msgstr "လက်အားသံုး" msgid "Manufacturer" msgstr "ထုတ်လုပ်သူ" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "နားထောင်ပြီးကဲ့သို့မတ်သား" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "အသစ်ကဲ့သို့မတ်သား" @@ -3459,7 +3459,7 @@ msgstr "ဖိုင်များစုစည်း" msgid "Organise files..." msgstr "ဖိုင်များစုစည်း..." -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "ဖိုင်များစုစည်းနေ" @@ -3533,7 +3533,7 @@ msgstr "ပြန်ဖွင့်ရပ်တန့်" msgid "Paused" msgstr "ရပ်တန့်ပြီး" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "တင်ဆင်သူ" @@ -3628,7 +3628,7 @@ msgstr "ဘရောက်ဇာကိုပိတ်ပြီးကလီမန msgid "Plugin status:" msgstr "ဖြည့်စွက်ပရိုဂရမ်အခြေအနေ:" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "ပို့စ်ကဒ်များ" @@ -4063,7 +4063,7 @@ msgstr "ကူးယူပြီးနောက်ပစ္စည်းလုံ msgid "Sample rate" msgstr "နမူနာနှုန်း" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "နမူနာနှုန်း" @@ -4887,7 +4887,7 @@ msgstr "ယခုသီချင်းစီးကြောင်းသည်အ msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "ယခုပစ္စည်းအမျိုးအစားမလက်ခံ: %1" -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4948,7 +4948,7 @@ msgstr "ဘိုက်စုစုပေါင်းများကူးပြ msgid "Total network requests made" msgstr "ကွန်ရက်တောင်းခံချက်စုစုပေါင်းများပြုလုပ်ပြီး" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5036,7 +5036,7 @@ msgstr "အမည်မသိအမှားပြ" msgid "Unset cover" msgstr "အဖုံးမသတ်မှတ်" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "မမှာယူ" @@ -5048,7 +5048,7 @@ msgstr "လာမည့်ဂီတဖြေဖျော်ပွဲများ msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "ဂရုရှက်သီချင်းစာရင်းစစ်ဆေးခြင်း" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "ပို့စ်ကဒ်များစစ်ဆေးခြင်း" @@ -5060,7 +5060,7 @@ msgstr "ပြောင်းလဲပြီးသီချင်းတိုက msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "ကလီမန်တိုင်းစတင်သောအခါသီချင်းတိုက်မွမ်းမံ" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "ဒီပို့စ်ကဒ်စစ်ဆေးခြင်း" @@ -5347,7 +5347,7 @@ msgstr "သီချင်းဖိုင်များထဲသို့သီ msgid "Wrong username or password." msgstr "အသင်းဝင်အမည်နှင့်/သို့စကားဝှက်မမှန်" -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 diff --git a/src/translations/nb.po b/src/translations/nb.po index c7817e94d1..93d86d2e86 100644 --- a/src/translations/nb.po +++ b/src/translations/nb.po @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Legg til katalog..." msgid "Add podcast" msgstr "Legg til Podcast" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "Legg til Podcast..." @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "Etter" msgid "After copying..." msgstr "Etter kopiering..." -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Album" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (ideell lydstyrke for alle spor)" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -769,7 +769,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "Er du sikker på at du ønsker å skrive statistikken for sangene til filene, for alle sangene i biblioteket?" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "Artistradio" msgid "Artist tags" msgstr "Artist etiketter" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "Artistens initial" @@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "Gjennomsittlig bildestørrelse" msgid "BBC Podcasts" msgstr "BBC-Podcast" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "BPM" @@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "Bakgrunnsbilde" msgid "Background opacity" msgstr "Bakgrunnsgjennomsiktighet" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "Tar sikkerhetskopi av databasen" @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "Biografi fra %1" msgid "Bit rate" msgstr "Bitrate" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Komma-separert liste av klasse:level, level er 0-3" #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "Fullfør tags automatisk" msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Fullfør tags automatisk..." -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "Konfigurér globalt søk..." msgid "Configure library..." msgstr "Sett opp bibliotek..." -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "Konfigurere podcasts..." @@ -1298,8 +1298,8 @@ msgstr "Konverter musikk som enheten ikke kan spille" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopiér til utklippstavla" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "Kopier til enhet..." @@ -1497,7 +1497,7 @@ msgstr "DBus sti" msgid "Dance" msgstr "Dansemusikk" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr "Slett" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "Slett Grooveshark-spilleliste" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "Slett nedlastede data" @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr "Slå av opprettelse av stemningsstolper" msgid "Disabled" msgstr "Deaktivert" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "Disk" @@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "Dobbelklikk for å åpne" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Når jeg dobbelklikker en sang, ..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "Last ned %n episoder" @@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "Last ned medlemskap" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "Last ned nye episoder automatisk" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "Lagt til i nedlastingskøen" @@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "Last ned dette albumet" msgid "Download this album..." msgstr "Last ned dette albumet..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "Last ned denne episoden" @@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr "Last ned denne episoden" msgid "Download..." msgstr "Last ned..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "Laster ned (%1%)..." @@ -2178,7 +2178,7 @@ msgstr "Kunne ikke hente albumgrafikk" msgid "File Format" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "Filetternavn" @@ -2328,7 +2328,7 @@ msgstr "Generelt" msgid "General settings" msgstr "Generelle innstillinger" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr "Gruppér etter Sjanger/Album" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Gruppér etter Sjanger/Artist/Album" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "Gruppering" @@ -2604,7 +2604,7 @@ msgstr "Sett inn..." msgid "Installed" msgstr "Installert" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "Integritetskontrol" @@ -2807,7 +2807,7 @@ msgstr "La stå tom for standardvalg. Eksempler: \"/dev/dsp\", \"front\", osv." msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "Lengde" @@ -3020,11 +3020,11 @@ msgstr "Manuelt" msgid "Manufacturer" msgstr "Fabrikant" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "Merk som hørt" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "Merk som ny" @@ -3461,7 +3461,7 @@ msgstr "Organisér filer" msgid "Organise files..." msgstr "Organisér filer..." -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "Organiserer filer" @@ -3535,7 +3535,7 @@ msgstr "Pause" msgid "Paused" msgstr "Pauset" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "Utøver" @@ -3630,7 +3630,7 @@ msgstr "Vennligst lukk nettleseren og gå tilbake til Clementine." msgid "Plugin status:" msgstr "Modulens status:" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "Podcaster" @@ -4065,7 +4065,7 @@ msgstr "Kjør trygg fjerning av enhet etter kopiering" msgid "Sample rate" msgstr "Samplingsrate" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "Samplingsrate" @@ -4889,7 +4889,7 @@ msgstr "Denne tjenesten er kun for betalende kunder" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Denne enhetstypen (%1) støttes ikke." -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4950,7 +4950,7 @@ msgstr "Totalt overført, bytes" msgid "Total network requests made" msgstr "Totalt antall forespørsler over nettet" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5038,7 +5038,7 @@ msgstr "Ukjent feil" msgid "Unset cover" msgstr "Fjern omslaget" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "Avmeld" @@ -5050,7 +5050,7 @@ msgstr "Fremtidige konserter" msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "Oppdater Grooveshark-spilleliste" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "Oppdatér alle podcaster" @@ -5062,7 +5062,7 @@ msgstr "Oppdatér endrede bibliotekkataloge" msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Oppdatér biblioteket når Clementine starte" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "Oppdatér denne podcasten" @@ -5349,7 +5349,7 @@ msgstr "Skriv all statistikk til sangfilene" msgid "Wrong username or password." msgstr "Ugyldig brukernavn og/eller passord" -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 diff --git a/src/translations/nl.po b/src/translations/nl.po index 7855aab185..481494ac1c 100644 --- a/src/translations/nl.po +++ b/src/translations/nl.po @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "Nieuwe map toevoegen…" msgid "Add podcast" msgstr "Voeg podcast toe" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "Voeg podcast toe..." @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Na" msgid "After copying..." msgstr "Na het kopiëren…" -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Album" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (ideaal volume voor alle nummers)" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -775,7 +775,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "Weet u zeker dat u de waarderingen en statistieken in alle bestanden van uw muziekbibliotheek wilt opslaan?" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "Artiestradio" msgid "Artist tags" msgstr "Artiestlabels" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "Artiest's initiaal" @@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "Gemiddelde afbeeldinggrootte" msgid "BBC Podcasts" msgstr "BBC Podcasts" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "BPM" @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "Achtergrondafbeelding" msgid "Background opacity" msgstr "Achtergrond-doorzichtigheid" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "Bezig met het maken van een backup van de database" @@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "Biografie van %1" msgid "Bit rate" msgstr "Bitrate" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Door komma's gescheiden lijst van van klasse:niveau, het niveau is 0-3" #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "Opmerking" @@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "Labels automatisch voltooien" msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Labels automatisch voltooien…" -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "Globaal zoeken instellen..." msgid "Configure library..." msgstr "Bibliotheek configureren…" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "Podcasts configureren" @@ -1304,8 +1304,8 @@ msgstr "Alle muziek die het apparaat niet kan afspelen converteren" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopieer naar klembord" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "Naar apparaat kopiëren…" @@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "DBus-pad" msgid "Dance" msgstr "Dance" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr "Verwijderen" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "Grooveshark afspeellijst wissen" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "Verwijder gedownloadde gegevens" @@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr "Schakel het aanmaken van de stemmingsbalk uit" msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "Schijf" @@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr "Dubbeklik om te openen" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Dubbelklikken op een nummer zal…" -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "Download %n afleveringen" @@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "Lidmaatschap downloaden" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "Download nieuwe afleveringen automatisch" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "Download in wachtrij gezet" @@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr "Dit album downloaden" msgid "Download this album..." msgstr "Dit album downloaden…" -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "Download deze aflevering" @@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr "Download deze aflevering" msgid "Download..." msgstr "Downloaden…" -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "Bezig met downloaden (%1%)..." @@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr "Fout bij ophalen albumhoes" msgid "File Format" msgstr "Bestandsformaat" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "Bestandsextensie" @@ -2334,7 +2334,7 @@ msgstr "Algemeen" msgid "General settings" msgstr "Algemene instellingen" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2443,7 +2443,7 @@ msgstr "Groeperen op genre/album" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Groeperen op genre/artiest/album" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "Groepering" @@ -2610,7 +2610,7 @@ msgstr "Invoegen…" msgid "Installed" msgstr "Geïnstalleerd" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "Integriteits check" @@ -2813,7 +2813,7 @@ msgstr "Leeglaten voor standaardwaarde. Voorbeelden: ‘/dev/dsp’, ‘front msgid "Left" msgstr "Links" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "Duur" @@ -3026,11 +3026,11 @@ msgstr "Handmatig" msgid "Manufacturer" msgstr "Fabrikant" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "Markeer als beluisterd" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "Markeer als nieuw" @@ -3467,7 +3467,7 @@ msgstr "Bestanden sorteren" msgid "Organise files..." msgstr "Bestanden sorteren..." -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "Bestanden sorteren" @@ -3541,7 +3541,7 @@ msgstr "Afspelen pauzeren" msgid "Paused" msgstr "Gepauzeerd" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "Uitvoerend artiest" @@ -3636,7 +3636,7 @@ msgstr "Sluit uw browser en keer terug naar Clementine." msgid "Plugin status:" msgstr "Plug-in status:" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "Podcasts" @@ -4071,7 +4071,7 @@ msgstr "Apparaat veilig verwijderen na het kopiëren" msgid "Sample rate" msgstr "Samplerate" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "Samplerate" @@ -4895,7 +4895,7 @@ msgstr "Deze stream is alleen voor betalende abonnees" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Dit type apparaat wordt niet ondersteund: %1" -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4956,7 +4956,7 @@ msgstr "Totaal aantal verzonden bytes" msgid "Total network requests made" msgstr "Totaal aantal netwerk-verzoeken" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5044,7 +5044,7 @@ msgstr "Onbekende fout" msgid "Unset cover" msgstr "Albumhoes wissen" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "Uitschrijven" @@ -5056,7 +5056,7 @@ msgstr "Komende concerten" msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "Grooveshark afspeellijsten bijwerken" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "Vernieuw alle podcasts" @@ -5068,7 +5068,7 @@ msgstr "Aangepaste databasemappen updaten" msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Bibliotheek bijwerken zodra Clementine gestart wordt" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "Vernieuw deze podcast" @@ -5355,7 +5355,7 @@ msgstr "Sla alle statistieken op in muziekbestanden" msgid "Wrong username or password." msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of wachwoord." -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 diff --git a/src/translations/oc.po b/src/translations/oc.po index 2494b3cc24..8c3a1434c4 100644 --- a/src/translations/oc.po +++ b/src/translations/oc.po @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "" msgid "Add podcast" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "" @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "" msgid "After copying..." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Album" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -767,7 +767,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "" msgid "Artist tags" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "" @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "" msgid "BBC Podcasts" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "BPM" @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "" msgid "Background opacity" msgstr "" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "" msgid "Bit rate" msgstr "Debit binari" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1188,7 +1188,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "Comentari" @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "" msgid "Complete tags automatically..." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "" msgid "Configure library..." msgstr "" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "" @@ -1296,8 +1296,8 @@ msgstr "" msgid "Copy to clipboard" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "" @@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr "" msgid "Dance" msgstr "Dance" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "" @@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "" msgid "Disabled" msgstr "Desactivat" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "Disc" @@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr "" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "" @@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr "" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "" @@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr "" msgid "Download this album..." msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "" @@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr "" msgid "Download..." msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "" @@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr "" msgid "File Format" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "" @@ -2326,7 +2326,7 @@ msgstr "" msgid "General settings" msgstr "Paramètres generals" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2435,7 +2435,7 @@ msgstr "" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "" @@ -2602,7 +2602,7 @@ msgstr "" msgid "Installed" msgstr "" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "" @@ -2805,7 +2805,7 @@ msgstr "" msgid "Left" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "Longor" @@ -3018,11 +3018,11 @@ msgstr "" msgid "Manufacturer" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "" @@ -3459,7 +3459,7 @@ msgstr "" msgid "Organise files..." msgstr "" -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "" @@ -3533,7 +3533,7 @@ msgstr "Metre en pausa la lectura" msgid "Paused" msgstr "En pausa" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "" @@ -3628,7 +3628,7 @@ msgstr "" msgid "Plugin status:" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "" @@ -4063,7 +4063,7 @@ msgstr "" msgid "Sample rate" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "" @@ -4887,7 +4887,7 @@ msgstr "" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4948,7 +4948,7 @@ msgstr "" msgid "Total network requests made" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5036,7 +5036,7 @@ msgstr "Error desconeguda" msgid "Unset cover" msgstr "" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "" @@ -5048,7 +5048,7 @@ msgstr "" msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "" @@ -5060,7 +5060,7 @@ msgstr "" msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "" @@ -5347,7 +5347,7 @@ msgstr "" msgid "Wrong username or password." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 diff --git a/src/translations/pa.po b/src/translations/pa.po index cb78ac4eb5..77926d6304 100644 --- a/src/translations/pa.po +++ b/src/translations/pa.po @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "" msgid "Add podcast" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "" @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "" msgid "After copying..." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -767,7 +767,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "" msgid "Artist tags" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "" @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "" msgid "BBC Podcasts" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "" @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "" msgid "Background opacity" msgstr "" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "" msgid "Bit rate" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1188,7 +1188,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "" @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "" msgid "Complete tags automatically..." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "" msgid "Configure library..." msgstr "" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "" @@ -1296,8 +1296,8 @@ msgstr "" msgid "Copy to clipboard" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "" @@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr "" msgid "Dance" msgstr "" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "" @@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "" msgid "Disabled" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "" @@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr "" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "" @@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr "" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "" @@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr "" msgid "Download this album..." msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "" @@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr "" msgid "Download..." msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "" @@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr "" msgid "File Format" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "" @@ -2326,7 +2326,7 @@ msgstr "" msgid "General settings" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2435,7 +2435,7 @@ msgstr "" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "" @@ -2602,7 +2602,7 @@ msgstr "" msgid "Installed" msgstr "" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "" @@ -2805,7 +2805,7 @@ msgstr "" msgid "Left" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "" @@ -3018,11 +3018,11 @@ msgstr "" msgid "Manufacturer" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "" @@ -3459,7 +3459,7 @@ msgstr "" msgid "Organise files..." msgstr "" -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "" @@ -3533,7 +3533,7 @@ msgstr "" msgid "Paused" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "" @@ -3628,7 +3628,7 @@ msgstr "" msgid "Plugin status:" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "" @@ -4063,7 +4063,7 @@ msgstr "" msgid "Sample rate" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "" @@ -4887,7 +4887,7 @@ msgstr "" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4948,7 +4948,7 @@ msgstr "" msgid "Total network requests made" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5036,7 +5036,7 @@ msgstr "" msgid "Unset cover" msgstr "" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "" @@ -5048,7 +5048,7 @@ msgstr "" msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "" @@ -5060,7 +5060,7 @@ msgstr "" msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "" @@ -5347,7 +5347,7 @@ msgstr "" msgid "Wrong username or password." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 diff --git a/src/translations/pl.po b/src/translations/pl.po index 397aa1c7ec..96497cfcee 100644 --- a/src/translations/pl.po +++ b/src/translations/pl.po @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "Dodaj nowy katalog..." msgid "Add podcast" msgstr "Dodaj podcast" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "Dodaj podcast..." @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Po następującej ilości dni:" msgid "After copying..." msgstr "Po skopiowaniu..." -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Album" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Według albumów (najlepsza głośność dla wszystkich ścieżek)" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -775,7 +775,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "Czy na pewno chcesz zapisać w plikach wszystkie statystyki każdego utworu z twojej biblioteki?" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "Radio wykonawcy" msgid "Artist tags" msgstr "Tagi wykonawcy" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "Inicjały wykonawcy" @@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "Przeciętny rozmiar grafiki" msgid "BBC Podcasts" msgstr "Podcasty BBC" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "Uderzenia na minutę" @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "Obrazek tła" msgid "Background opacity" msgstr "Nieprzezroczystość tła" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "Tworzenie kopii zapasowej bazy danych" @@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "Biografia z %1" msgid "Bit rate" msgstr "Bitrate" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Rozdzielona przecinkami lista klasa:poziom, gdzie poziom wynosi 0-3" #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "Komentarz" @@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "Automatycznie uzupełnij znaczniki" msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Automatycznie uzupełnij znaczniki..." -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "Skonfiguruj globalne wyszukiwanie..." msgid "Configure library..." msgstr "Konfiguruj bibliotekę..." -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "Konfiguruj podcasty..." @@ -1304,8 +1304,8 @@ msgstr "Przekonwertuj muzykę, której nie może odtworzyć urządzenie" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopiuj do schowka" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "Skopiuj na urządzenie..." @@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "Ścieżka DBus" msgid "Dance" msgstr "Dance" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr "Usuń" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "Usuń listę odtwarzania w serwisie Grooveshark" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "Usuń pobrane dane" @@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr "Wyłącz generowanie pasków humoru" msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "Płyta" @@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr "Kliknij podwójnie, by otworzyć" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Podwójne kliknięcie utworu spowoduje..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "Ściągnij epizody (%n)" @@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "Pobierz członkostwo" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "Pobierz nowe odcinki automatycznie" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "Pobieranie w kolejce" @@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr "Pobierz ten album" msgid "Download this album..." msgstr "Pobierz ten album..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "Pobierz ten odcinek" @@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr "Pobierz ten odcinek" msgid "Download..." msgstr "Pobierz..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "Pobieranie (%1%)..." @@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr "Błąd podczas pobierania okładki" msgid "File Format" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "Rozszerzenie pliku" @@ -2334,7 +2334,7 @@ msgstr "Ogólne" msgid "General settings" msgstr "Podstawowe ustawienia" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2443,7 +2443,7 @@ msgstr "Grupuj według Gatunek/Artysta" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Grupuj według Gatunek/Artysta/Album" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "Grupowanie" @@ -2610,7 +2610,7 @@ msgstr "Wstaw..." msgid "Installed" msgstr "Zainstalowano" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "Sprawdzanie integralności" @@ -2813,7 +2813,7 @@ msgstr "Pozostaw puste, by użyć wartości domyślnej. Przykłady: \"/dev/dsp\" msgid "Left" msgstr "Lewy" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "Długość" @@ -3026,11 +3026,11 @@ msgstr "Ręcznie" msgid "Manufacturer" msgstr "Wytwórca" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "Oznacz jako przesłuchany" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "Oznacz jako nowy" @@ -3467,7 +3467,7 @@ msgstr "Uporządkuj pliki" msgid "Organise files..." msgstr "Uporządkuj pliki..." -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "Porządkowanie plików" @@ -3541,7 +3541,7 @@ msgstr "Wstrzymaj odtwarzanie" msgid "Paused" msgstr "Zatrzymane" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "Wykonawca" @@ -3636,7 +3636,7 @@ msgstr "Aby kontynuować pracę z Clementine należy zamknąć przeglądarkę" msgid "Plugin status:" msgstr "Stan wtyczki:" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "Podcasty" @@ -4071,7 +4071,7 @@ msgstr "Bezpiecznie usuń urządzenie po kopiowaniu" msgid "Sample rate" msgstr "Próbkowanie" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "Próbkowanie" @@ -4895,7 +4895,7 @@ msgstr "Strumień wyłącznie dla płacących subskrybentów" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Ten typ urządzenia nie jest obsługiwany: %1" -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4956,7 +4956,7 @@ msgstr "Całkowita ilość przesłanych w bajtach" msgid "Total network requests made" msgstr "Całkowita ilość zapytań sieciowych" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5044,7 +5044,7 @@ msgstr "Nieznany błąd" msgid "Unset cover" msgstr "Usuń okładkę" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "Anuluj subskrypcję" @@ -5056,7 +5056,7 @@ msgstr "Nadchodzące koncerty" msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "Uaktualnij listę odtwarzania w serwisie Grooveshark" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "Uaktualnij wszystkie podcasty" @@ -5068,7 +5068,7 @@ msgstr "Odśwież zmienione katalogi biblioteki" msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Odświeżaj bibliotekę przy uruchomieniu Clementine" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "Uaktualnij ten podcast" @@ -5355,7 +5355,7 @@ msgstr "Zapisz wszystkie statystyki w plikach muzycznych" msgid "Wrong username or password." msgstr "Zły login lub hasło." -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 diff --git a/src/translations/pt.po b/src/translations/pt.po index 981c90c725..29346ce40f 100644 --- a/src/translations/pt.po +++ b/src/translations/pt.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-27 02:54+0000\n" -"Last-Translator: Clementine Buildbot \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-27 09:12+0000\n" +"Last-Translator: Sérgio Marques \n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/pt/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Adicionar nova pasta..." msgid "Add podcast" msgstr "Adicionar podcast" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "Adicionar podcast..." @@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "Após " msgid "After copying..." msgstr "Depois de copiar..." -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "Álbum" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Álbum (volume ideal para todas as faixas)" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -772,7 +772,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "Tem a certeza que pretende gravar as estatísticas e avaliações para todas as faixas da sua coleção?" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Rádio do artista" msgid "Artist tags" msgstr "\"Tags\" do artista" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "Iniciais do artista" @@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "Tamanho médio" msgid "BBC Podcasts" msgstr "Podcasts BBC" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "BPM" @@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Imagem de fundo" msgid "Background opacity" msgstr "Opacidade do fundo" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "A copiar base de dados" @@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "Biografia de %1" msgid "Bit rate" msgstr "Taxa de dados" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Lista de classes separadas por vírgula: nível entre 0 e 3" #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "Comentário" @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "Preencher detalhes automaticamente" msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Preencher detalhes automaticamente..." -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "Configurar procura global..." msgid "Configure library..." msgstr "Configurar coleção..." -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "Configurar podcasts..." @@ -1301,8 +1301,8 @@ msgstr "Converter quaisquer faixas não reconhecidas pelo dispositivo" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copiar para a área de transferência" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "Copiar para o dispositivo..." @@ -1500,7 +1500,7 @@ msgstr "Caminho DBus" msgid "Dance" msgstr "Dança" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "Eliminar" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "Eliminar lista de reprodução Grooveshark" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "Eliminar dados transferidos" @@ -1673,7 +1673,7 @@ msgstr "Desativar barra de estado de espírito" msgid "Disabled" msgstr "Inativa" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "Disco" @@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr "Duplo clique para abrir" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Ao clicar duas vezes numa faixa..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "Transferir %n episódios" @@ -1752,7 +1752,7 @@ msgstr "Transferência" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "Transferir novos episódios automaticamente" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "Transferência colocada na fila" @@ -1768,7 +1768,7 @@ msgstr "Transferir este álbum" msgid "Download this album..." msgstr "Transferir este álbum..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "Transferir este episódio" @@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr "Transferir este episódio" msgid "Download..." msgstr "Transferir..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "A transferir (%1%)..." @@ -2181,7 +2181,7 @@ msgstr "Erro ao obter a capa do álbum" msgid "File Format" msgstr "Formato de ficheiro" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "Extensão do ficheiro" @@ -2331,7 +2331,7 @@ msgstr "Geral" msgid "General settings" msgstr "Definições gerais" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr "Agrupar por género/álbum" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Agrupar por género/artista/álbum" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "Grupo" @@ -2597,7 +2597,7 @@ msgstr "Informações" #: ../bin/src/ui_ripcd.h:301 msgid "Input options" -msgstr "" +msgstr "Opções de entrada" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203 msgid "Insert..." @@ -2607,7 +2607,7 @@ msgstr "Inserir..." msgid "Installed" msgstr "Instalado" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "Verificação de integridade" @@ -2653,7 +2653,7 @@ msgstr "Senha e/ou utilizador inválido" #: ../bin/src/ui_ripcd.h:312 msgid "Invert Selection" -msgstr "" +msgstr "Inverter seleção" #: internet/jamendoservice.cpp:127 msgid "Jamendo" @@ -2810,7 +2810,7 @@ msgstr "Deixar em branco para as predefinições. Exemplos: \"/dev/dsp\", \"fron msgid "Left" msgstr "Esquerda" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "Duração" @@ -3023,11 +3023,11 @@ msgstr "Manualmente" msgid "Manufacturer" msgstr "Fabricante" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "Marcar como reproduzido" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "Marcar como novo" @@ -3464,7 +3464,7 @@ msgstr "Organizar ficheiros" msgid "Organise files..." msgstr "Organizar ficheiros..." -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "Organizando ficheiros" @@ -3538,7 +3538,7 @@ msgstr "Pausar a reprodução" msgid "Paused" msgstr "Em pausa" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "Intérprete" @@ -3633,7 +3633,7 @@ msgstr "Feche o navegador e volte ao Clementine" msgid "Plugin status:" msgstr "Estado:" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "Podcasts" @@ -4028,7 +4028,7 @@ msgstr "Direita" #: ../bin/src/ui_ripcd.h:303 msgid "Rip" -msgstr "" +msgstr "Extrair" #: ui/ripcd.cpp:116 msgid "Rip CD" @@ -4068,7 +4068,7 @@ msgstr "Depois de copiar, remover dispositivo em segurança" msgid "Sample rate" msgstr "Frequência" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "Frequência" @@ -4572,7 +4572,7 @@ msgstr "Com estrela" #: ui/ripcd.cpp:90 msgid "Start ripping" -msgstr "" +msgstr "Iniciar extração" #: core/commandlineoptions.cpp:151 msgid "Start the playlist currently playing" @@ -4892,7 +4892,7 @@ msgstr "Só os assinantes têm acesso a esta emissão" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Este tipo de dispositivo não é suportado: %1" -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4953,7 +4953,7 @@ msgstr "Total de dados transferidos" msgid "Total network requests made" msgstr "Total de pedidos efetuados" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5041,7 +5041,7 @@ msgstr "Erro desconhecido" msgid "Unset cover" msgstr "Sem capa" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "Cancelar subscrição" @@ -5053,7 +5053,7 @@ msgstr "Próximos eventos" msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "Atualizar lista de reprodução Grooveshark" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "Atualizar todos os podcasts" @@ -5065,7 +5065,7 @@ msgstr "Atualizar pastas alteradas" msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Atualizar coleção ao iniciar o Clementine" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "Atualizar este podcast" @@ -5352,7 +5352,7 @@ msgstr "Gravar todas as estatísticas nos detalhes dos ficheiros" msgid "Wrong username or password." msgstr "Nome de utilizador ou senha inválido(a)" -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 diff --git a/src/translations/pt_BR.po b/src/translations/pt_BR.po index 70aa719c08..ed634d8640 100644 --- a/src/translations/pt_BR.po +++ b/src/translations/pt_BR.po @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "Adicionar nova pasta..." msgid "Add podcast" msgstr "Adicionar Podcast" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "Adicionar Podcast..." @@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Depois" msgid "After copying..." msgstr "Depois de copiar..." -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Álbum" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Álbum (volume ideal para todas as faixas)" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -777,7 +777,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "Tem certeza de que deseja escrever estatísticas de música em arquivo de músicas para todas as músicas da sua biblioteca?" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Rádio do artista" msgid "Artist tags" msgstr "Tags do artista" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "Inicial do artista" @@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Tamanho médio de imagem" msgid "BBC Podcasts" msgstr "Podcasts BBC" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "BPM" @@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "Imagem de fundo" msgid "Background opacity" msgstr "Opacidade de fundo" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "Cópia do banco de dados" @@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "Biografia de %1" msgid "Bit rate" msgstr "Taxa de bits" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Lista separada por vírgulas de classe: o nível, o nível é 0-3" #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "Comentário" @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "Completar tags automaticamente" msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Preencher tags automaticamente..." -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "Configurar busca global..." msgid "Configure library..." msgstr "Configurar biblioteca..." -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "Configurar podcasts" @@ -1306,8 +1306,8 @@ msgstr "Converter qualquer música que o dispositivo não puder tocar" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copiar para a área de transferência" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "Copiar para o dispositivo..." @@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr "Caminho do DBus" msgid "Dance" msgstr "Dance" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr "Apagar" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "Excluir lista de reprodução Grooveshark" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "Apagar dados baixados" @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr "Desabilitar criação da moodbar." msgid "Disabled" msgstr "Desativado" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "Disco" @@ -1736,7 +1736,7 @@ msgstr "Clique duplo para abrir" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Clique duplo em uma música irá..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "Baixar %n episódios" @@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr "Conta de download" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "Baixar automaticamente novos episódios" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "Download na fila" @@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr "Baixar este álbum" msgid "Download this album..." msgstr "Baixar este álbum..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "Baixar este episódio" @@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr "Baixar este episódio" msgid "Download..." msgstr "Baixar..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "Baixando (%1%)" @@ -2186,7 +2186,7 @@ msgstr "Erro ao buscar a capa" msgid "File Format" msgstr "Formato de arquivo" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "Extensão de arquivo" @@ -2336,7 +2336,7 @@ msgstr "Geral" msgid "General settings" msgstr "Configurações gerais" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2445,7 +2445,7 @@ msgstr "Organizar por Gênero/Álbum" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Organizar por Gênero/Artista/Álbum" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "Agrupamento" @@ -2612,7 +2612,7 @@ msgstr "Inserir..." msgid "Installed" msgstr "Instalado" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "Verificar integridade" @@ -2815,7 +2815,7 @@ msgstr "Deixe em branco por padrão. Exemplos: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." msgid "Left" msgstr "Esquerda" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "Duração" @@ -3028,11 +3028,11 @@ msgstr "Manualmente" msgid "Manufacturer" msgstr "Fabricante" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "Marcar como ouvida" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "Marcar como nova" @@ -3469,7 +3469,7 @@ msgstr "Organizar Arquivos" msgid "Organise files..." msgstr "Organizar arquivos..." -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "Organizando arquivos" @@ -3543,7 +3543,7 @@ msgstr "Pausar reprodução" msgid "Paused" msgstr "Pausado" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "Artista" @@ -3638,7 +3638,7 @@ msgstr "Por favor, feche seu navegador e volte ao Clementine" msgid "Plugin status:" msgstr "Status do plugin:" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "Podcasts" @@ -4073,7 +4073,7 @@ msgstr "Remover o dispositivo com segurança após copiar" msgid "Sample rate" msgstr "Taxa de amostragem" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "Taxa de amostragem" @@ -4897,7 +4897,7 @@ msgstr "Este canal é apenas para assinantes" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Este tipo de dispositivo não é suportado: %1" -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4958,7 +4958,7 @@ msgstr "Total de bytes transferido" msgid "Total network requests made" msgstr "Total de requisições de rede feitas" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5046,7 +5046,7 @@ msgstr "Erro desconhecido" msgid "Unset cover" msgstr "Capa não fixada" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "Desinscrever" @@ -5058,7 +5058,7 @@ msgstr "Próximos shows" msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "Atualizar lista de reprodução Grooveshark" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "Atualizar todos os podcasts" @@ -5070,7 +5070,7 @@ msgstr "Atualizar pastas da biblioteca modificadas" msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Atualizar a biblioteca quando o Clementine iniciar" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "Atualizar este podcast" @@ -5357,7 +5357,7 @@ msgstr "Escrever todas as estatísticas de músicas em arquivos de canções" msgid "Wrong username or password." msgstr "Nome de usuário ou senha incorreta." -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 diff --git a/src/translations/ro.po b/src/translations/ro.po index e99c070c0a..ac3a05ee6c 100644 --- a/src/translations/ro.po +++ b/src/translations/ro.po @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Adaugă un dosar nou..." msgid "Add podcast" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "" @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "" msgid "After copying..." msgstr "După copiere..." -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Album" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (volum ideal pentru toate piesele)" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -770,7 +770,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "Radioul artistului" msgid "Artist tags" msgstr "Etichetele artistului" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "Inițiala artistului" @@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "Dimensiunea medie a imaginii" msgid "BBC Podcasts" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "BPM" @@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "" msgid "Background opacity" msgstr "Opacitatea fundalului" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "" @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "Biografie de la %1" msgid "Bit rate" msgstr "Rată de biți" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1191,7 +1191,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Listă separată prin virgulă de clasă:nivel, nivel este 0-3" #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "Comentariu" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Completează etichetele automat" msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Taguri complete în mod automat ..." -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "" msgid "Configure library..." msgstr "Configurează biblioteca..." -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "" @@ -1299,8 +1299,8 @@ msgstr "Convertește muzica pe care nu o poate reda dispozitivul" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copiază în clipboard" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "Copiază pe dispozitiv..." @@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr "DBus path" msgid "Dance" msgstr "Dance" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr "" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "Șterge listă de redare Grooveshark" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "" @@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr "" msgid "Disabled" msgstr "Dezactivat" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "Disc" @@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr "Dublu clic pentru a deschide" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Dublu clic pe o melodie va..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "" @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr "Descarcă apartenență" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "" @@ -1766,7 +1766,7 @@ msgstr "Descarcă acest album" msgid "Download this album..." msgstr "Descarcă acest album..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "" @@ -1774,7 +1774,7 @@ msgstr "" msgid "Download..." msgstr "Descărcare..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "" @@ -2179,7 +2179,7 @@ msgstr "Eroare la obținerea coperții de album" msgid "File Format" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "Extensie fișier" @@ -2329,7 +2329,7 @@ msgstr "" msgid "General settings" msgstr "Setări generale" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2438,7 +2438,7 @@ msgstr "Grupează după gen/album" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Grupează după gen/artist/album" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "" @@ -2605,7 +2605,7 @@ msgstr "Introduce..." msgid "Installed" msgstr "Instalat" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "" @@ -2808,7 +2808,7 @@ msgstr "Lăsați necompletat pentru implicit. Exemple: \"/ dev /dsp\", \"front\" msgid "Left" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "Durată" @@ -3021,11 +3021,11 @@ msgstr "" msgid "Manufacturer" msgstr "Producător" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "" @@ -3462,7 +3462,7 @@ msgstr "Organizează Fișiere" msgid "Organise files..." msgstr "Organizează fișiere..." -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "Organizare fișiere" @@ -3536,7 +3536,7 @@ msgstr "Întrerupe redarea" msgid "Paused" msgstr "În pauză" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "" @@ -3631,7 +3631,7 @@ msgstr "" msgid "Plugin status:" msgstr "Status plugin:" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "" @@ -4066,7 +4066,7 @@ msgstr "" msgid "Sample rate" msgstr "Rată de eșantionare" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "" @@ -4890,7 +4890,7 @@ msgstr "" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4951,7 +4951,7 @@ msgstr "" msgid "Total network requests made" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5039,7 +5039,7 @@ msgstr "Eroare necunoscută" msgid "Unset cover" msgstr "" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "" @@ -5051,7 +5051,7 @@ msgstr "" msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "" @@ -5063,7 +5063,7 @@ msgstr "Actualizează foldere schimbate din bibliotecă" msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Actualizează librăria când pornește Clementine" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "" @@ -5350,7 +5350,7 @@ msgstr "" msgid "Wrong username or password." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 diff --git a/src/translations/ru.po b/src/translations/ru.po index 8d773438c0..d85620281a 100644 --- a/src/translations/ru.po +++ b/src/translations/ru.po @@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "Добавить новую папку..." msgid "Add podcast" msgstr "Добавить подкаст" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "Добавить подкаст..." @@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "После " msgid "After copying..." msgstr "После копирования..." -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "Альбом" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Альбом (идеальная громкость всех композиций)" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -789,7 +789,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "Вы действительно хотите записать статистические данные композиции в файл для всех композиций вашей медиатеки?" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Радио исполнителя" msgid "Artist tags" msgstr "Теги испольнителя" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "Инициалы исполнителя" @@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "Примерный размер изображения" msgid "BBC Podcasts" msgstr "Подкасты BBC" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "BPM" @@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "Фоновое изображение" msgid "Background opacity" msgstr "Прозрачность фона" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "Резервное копирование базы данных" @@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "Биография из %1" msgid "Bit rate" msgstr "Скорость передачи данных" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Разделенный запятыми список \"класс:уровень\", где уровень от 0 до 3" #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "Заполнить поля автоматически" msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Заполнить поля автоматически..." -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "Настроить глобальный поиск..." msgid "Configure library..." msgstr "Настроить коллекцию..." -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "Настроить подкасты..." @@ -1318,8 +1318,8 @@ msgstr "Конвертировать всю музыку, которую мож msgid "Copy to clipboard" msgstr "Скопировать в буфер" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "Копировать на устройство..." @@ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr "DBus path" msgid "Dance" msgstr "Танцевальный" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "Удалить" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "Удалить список воспроизведения Grooveshark" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "Удалить загруженные данные" @@ -1690,7 +1690,7 @@ msgstr "Отключить создание индикатора настрое msgid "Disabled" msgstr "Отключено" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "Диск" @@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "Двойной щелчок для открытия" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Двойной щелчок на песне..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "Загрузить %n выпусков" @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr "\"Download\" подписка" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "Загружать новые выпуски автоматически" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "Загрузка добавлена в очередь" @@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "Загрузить этот альбом" msgid "Download this album..." msgstr "Загрузить этот альбом" -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "Загрузить этот выпуск" @@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr "Загрузить этот выпуск" msgid "Download..." msgstr "Загрузить..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "Загрузка (%1%)..." @@ -2198,7 +2198,7 @@ msgstr "Ошибка поиска обложки" msgid "File Format" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "Расширение файла" @@ -2348,7 +2348,7 @@ msgstr "Общие" msgid "General settings" msgstr "Общие настройки" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2457,7 +2457,7 @@ msgstr "Группировать по жанру/альбому" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Группировать по жанру/исполнителю/альбому" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "Группа" @@ -2624,7 +2624,7 @@ msgstr "Вставить..." msgid "Installed" msgstr "Установлено" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "Проверка целостности" @@ -2827,7 +2827,7 @@ msgstr "Оставьте пустым для значения по-умолча msgid "Left" msgstr "Левый канал" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "Длительность" @@ -3040,11 +3040,11 @@ msgstr "Вручную" msgid "Manufacturer" msgstr "Производитель" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "Пометить как прослушанное" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "Пометить как новое" @@ -3481,7 +3481,7 @@ msgstr "Упорядочить файлы" msgid "Organise files..." msgstr "Упорядочить файлы..." -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "Организация файлов" @@ -3555,7 +3555,7 @@ msgstr "Приостановить воспроизведение" msgid "Paused" msgstr "Приостановлен" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "Исполнитель" @@ -3650,7 +3650,7 @@ msgstr "Закройте браузер и вернитесь в Clementine." msgid "Plugin status:" msgstr "Статус модуля:" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "Подкасты" @@ -4085,7 +4085,7 @@ msgstr "Безопасно извлечь устройство после коп msgid "Sample rate" msgstr "Частота" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "Частота дискретизации" @@ -4909,7 +4909,7 @@ msgstr "Поток только для платных подписчиков" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Тип устройства не поддерживается: %1" -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4970,7 +4970,7 @@ msgstr "Всего передано байт" msgid "Total network requests made" msgstr "Всего выполнено сетевых запросов" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5058,7 +5058,7 @@ msgstr "Неизвестная ошибка" msgid "Unset cover" msgstr "Удалить обложку" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "Отписаться" @@ -5070,7 +5070,7 @@ msgstr "Предстоящие концерты" msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "Обновить список воспроизведения на Grooveshark" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "Обновить все подкасты" @@ -5082,7 +5082,7 @@ msgstr "Обновить измененные папки коллекции" msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Обновлять коллекцию при запуске Clementine" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "Обновить этот подкаст" @@ -5369,7 +5369,7 @@ msgstr "Записать все статистические данные в ф msgid "Wrong username or password." msgstr "Неверное имя или пароль" -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 diff --git a/src/translations/si_LK.po b/src/translations/si_LK.po index 111fe68784..06e4541969 100644 --- a/src/translations/si_LK.po +++ b/src/translations/si_LK.po @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "" msgid "Add podcast" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "" @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "" msgid "After copying..." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -766,7 +766,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "" msgid "Artist tags" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "" @@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "" msgid "BBC Podcasts" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "" @@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "" msgid "Background opacity" msgstr "" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "" @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "" msgid "Bit rate" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1187,7 +1187,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "" @@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "" msgid "Complete tags automatically..." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "" msgid "Configure library..." msgstr "" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "" @@ -1295,8 +1295,8 @@ msgstr "" msgid "Copy to clipboard" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "" @@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "" msgid "Dance" msgstr "" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "" @@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr "" msgid "Disabled" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "" @@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr "" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "" @@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "" @@ -1762,7 +1762,7 @@ msgstr "" msgid "Download this album..." msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "" @@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "" msgid "Download..." msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "" @@ -2175,7 +2175,7 @@ msgstr "" msgid "File Format" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "" @@ -2325,7 +2325,7 @@ msgstr "" msgid "General settings" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2434,7 +2434,7 @@ msgstr "" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "" @@ -2601,7 +2601,7 @@ msgstr "" msgid "Installed" msgstr "" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "" @@ -2804,7 +2804,7 @@ msgstr "" msgid "Left" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "" @@ -3017,11 +3017,11 @@ msgstr "" msgid "Manufacturer" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "" @@ -3458,7 +3458,7 @@ msgstr "" msgid "Organise files..." msgstr "" -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "" @@ -3532,7 +3532,7 @@ msgstr "" msgid "Paused" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "" @@ -3627,7 +3627,7 @@ msgstr "" msgid "Plugin status:" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "" @@ -4062,7 +4062,7 @@ msgstr "" msgid "Sample rate" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "" @@ -4886,7 +4886,7 @@ msgstr "" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4947,7 +4947,7 @@ msgstr "" msgid "Total network requests made" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5035,7 +5035,7 @@ msgstr "" msgid "Unset cover" msgstr "" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "" @@ -5047,7 +5047,7 @@ msgstr "" msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "" @@ -5059,7 +5059,7 @@ msgstr "" msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "" @@ -5346,7 +5346,7 @@ msgstr "" msgid "Wrong username or password." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 diff --git a/src/translations/sk.po b/src/translations/sk.po index 33583a1eda..6c347495b2 100644 --- a/src/translations/sk.po +++ b/src/translations/sk.po @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Pridať nový priečinok..." msgid "Add podcast" msgstr "Pridať podcast" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "Pridať podcast..." @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "Po " msgid "After copying..." msgstr "Po kopírovaní..." -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Album" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (ideálna hlasitosť pre všetky skladby)" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -769,7 +769,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "Ste si istý, že chcete ukladať štatistiky piesní do súboru piesne pri všetkých piesňach vo vašej zbierke?" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "Rádio interpréta" msgid "Artist tags" msgstr "Tagy interpréta" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "Iniciálky interpréta" @@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "Priemerná veľkosť obrázku" msgid "BBC Podcasts" msgstr "Podcasty BBC" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "BPM" @@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "Obrázok na pozadí" msgid "Background opacity" msgstr "Priehľadnosť pozadia" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "Zálohuje sa databáza" @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "Životopis z %1" msgid "Bit rate" msgstr "Bit rate" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Čiarkou oddelený zoznam class:level, level je 0-3" #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "Komentár" @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "Vyplniť tagy automaticky" msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Vyplniť tagy automaticky..." -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "Nastaviť globálne vyhľadávanie..." msgid "Configure library..." msgstr "Nastaviť zbierku..." -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "Nastaviť podcasty..." @@ -1298,8 +1298,8 @@ msgstr "Konvertovať hudbu ktorú zariadenie nemôže prehrať" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopírovať do schránky" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "Skopírovať na zariadenie..." @@ -1497,7 +1497,7 @@ msgstr "DBus cesta" msgid "Dance" msgstr "Dance" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr "Vymazať" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "Vymazať Grooveshark playlist" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "Vymazať stiahnuté dáta" @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr "Zakázať vytváranie panelu nálady" msgid "Disabled" msgstr "Žiadne" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "Disk" @@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "Otvoríte dvojklikom" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Dvojklik na pieseň..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "Stiahnuť %n častí" @@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "Členstvo sťahovania" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "Sťahovať nové časti automaticky" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "Sťahovanie zaradené" @@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "Stiahnuť tento album" msgid "Download this album..." msgstr "Stiahnuť tento album..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "Stiahnuť túto časť" @@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr "Stiahnuť túto časť" msgid "Download..." msgstr "Stiahnuť..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "Sťahovanie (%1%)..." @@ -2178,7 +2178,7 @@ msgstr "Chyba pri získavaní obalu" msgid "File Format" msgstr "Formát súboru" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "Prípona súboru" @@ -2328,7 +2328,7 @@ msgstr "Všeobecné" msgid "General settings" msgstr "Všeobecné nastavenia" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr "Zoradiť podľa žáner/album" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Zoradiť podľa žáner/interprét/album" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "Zoskupenie" @@ -2604,7 +2604,7 @@ msgstr "Vložiť..." msgid "Installed" msgstr "Nainštalované" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "Kontrola integrity" @@ -2807,7 +2807,7 @@ msgstr "Nechajte prázdne, ak chcete pôvodné. Príklady: \"/dev/dsp\", \"front msgid "Left" msgstr "Ľavý" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "Dĺžka" @@ -3020,11 +3020,11 @@ msgstr "Ručne" msgid "Manufacturer" msgstr "Výrobca" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "Označiť ako vypočuté" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "Označiť ako nové" @@ -3461,7 +3461,7 @@ msgstr "Organizovať súbory" msgid "Organise files..." msgstr "Spravovať súbory..." -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "Spravovanie súborov" @@ -3535,7 +3535,7 @@ msgstr "Pozastaviť prehrávanie" msgid "Paused" msgstr "Pozastavené" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "Účinkujúci" @@ -3630,7 +3630,7 @@ msgstr "Prosím zatvorte váš internetový prehliadač a vráťte sa do Clement msgid "Plugin status:" msgstr "Stav pluginu:" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "Podcasty" @@ -4065,7 +4065,7 @@ msgstr "Bezpečne odpojiť zariadenie po skončení kopírovania" msgid "Sample rate" msgstr "Rýchlosť vzorkovania" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "Rýchlosť vzorkovania" @@ -4889,7 +4889,7 @@ msgstr "Tento stream je len pre platiacich predplatiteľov" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Tento typ zariadení nieje podporovaný: %1" -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4950,7 +4950,7 @@ msgstr "Spolu prenesených bytov" msgid "Total network requests made" msgstr "Spolu urobených požiadavok cez sieť" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5038,7 +5038,7 @@ msgstr "Neznáma chyba" msgid "Unset cover" msgstr "Nenastavený obal" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "Zrušiť predplatné" @@ -5050,7 +5050,7 @@ msgstr "Pripravované koncerty" msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "Aktualizovať Grooveshark playlist" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "Aktualizovať všetky podcasty" @@ -5062,7 +5062,7 @@ msgstr "Aktualizovať zmenené priečinky v zbierke" msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Aktualizovať zbierku pri zapnutí Clementine" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "Aktualizovať tento podcast" @@ -5349,7 +5349,7 @@ msgstr "Zapísať všetky štatistiky piesní do súborov piesní" msgid "Wrong username or password." msgstr "Nesprávne meno používateľa alebo heslo." -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 diff --git a/src/translations/sl.po b/src/translations/sl.po index 9898163f72..b71c4638dc 100644 --- a/src/translations/sl.po +++ b/src/translations/sl.po @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Dodaj novo mapo ..." msgid "Add podcast" msgstr "Dodaj podcast" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "Dodaj podcast ..." @@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "Po " msgid "After copying..." msgstr "Po kopiranju ..." -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Album" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (najboljša glasnost za vse skladbe)" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -773,7 +773,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite zapisati statistike skladbe v datoteko skladbe za vse skladbe v vaši knjižnici?" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "Radio izvajalca" msgid "Artist tags" msgstr "Oznake izvajalcev" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "Začetnice izvajalca" @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Povprečna velikost slike" msgid "BBC Podcasts" msgstr "BBC-jevi podcasti" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "udarcev/min" @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "Slika ozadja" msgid "Background opacity" msgstr "Prekrivnost ozadja" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "Varnostno kopiranje podatkovne zbirke" @@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "Biografija iz %1" msgid "Bit rate" msgstr "Bitna hitrost" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1194,7 +1194,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Z vejicami ločen seznam razred:raven, raven je 0-3" #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "Opomba" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "Samodejno dopolni oznake" msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Samodejno dopolni oznake ..." -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "Nastavi splošno iskanje" msgid "Configure library..." msgstr "Nastavi knjižnico ..." -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "Nastavi podcaste ..." @@ -1302,8 +1302,8 @@ msgstr "Pretvori vso glasbo, ki je naprava ne more predvajati" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopiraj v odložišče" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "Kopiraj na napravo ..." @@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "Pot DBus" msgid "Dance" msgstr "Plesna" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr "Izbriši" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "Izbriši seznam predvajanja Grooveshark" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "Izbriši prejete podatke" @@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "Onemogoči ustvarjanje moodbara" msgid "Disabled" msgstr "Onemogočeno" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "Disk" @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr "Dvoklik za odpiranje" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Dvoklik skladbe bo povzročil sledeče ..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "Prejmi %n epizod" @@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr "Članstvo prejemanja" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "Samodejno prejmi nove epizode" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "Prejem je v čakalni vrsti" @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr "Prejmi ta album" msgid "Download this album..." msgstr "Prejmi ta album ..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "Prejmi to epizodo" @@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr "Prejmi to epizodo" msgid "Download..." msgstr "Prejmi ..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "Prejemanje (%1 %) ..." @@ -2182,7 +2182,7 @@ msgstr "Napaka med pridobivanjem ovitka" msgid "File Format" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "Pripona datoteke" @@ -2332,7 +2332,7 @@ msgstr "Splošno" msgid "General settings" msgstr "Splošne nastavitve" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2441,7 +2441,7 @@ msgstr "Združi po zvrsti/albumu" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Združi po zvrsti/izvajalcu/albumu" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "Združevanje" @@ -2608,7 +2608,7 @@ msgstr "Vstavi ..." msgid "Installed" msgstr "Nameščeno" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "Preverjanje celovitosti" @@ -2811,7 +2811,7 @@ msgstr "Pustite prazno za privzeto. Primeri: \"/dev/dsp\", \"front\", itd." msgid "Left" msgstr "Levo" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "Dolžina" @@ -3024,11 +3024,11 @@ msgstr "Ročno" msgid "Manufacturer" msgstr "Proizvajalec" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "Označi kot poslušano" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "Označi kot novo" @@ -3465,7 +3465,7 @@ msgstr "Organiziraj datoteke" msgid "Organise files..." msgstr "Organiziraj datoteke ..." -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "Organiziranje datotek" @@ -3539,7 +3539,7 @@ msgstr "Naredi premor predvajanja" msgid "Paused" msgstr "V premoru" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "Izvajalec" @@ -3634,7 +3634,7 @@ msgstr "Zaprite vaš brskalnik in se vrnite v Clementine." msgid "Plugin status:" msgstr "Stanje vstavka:" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "Podcasti" @@ -4069,7 +4069,7 @@ msgstr "Varno odstrani napravo po kopiranju" msgid "Sample rate" msgstr "Hitrost vzorčenja" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "Hitrost vzorčenja" @@ -4893,7 +4893,7 @@ msgstr "Ta pretok je le za plačane naročnike" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Ta vrsta naprave ni podprta: %1" -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4954,7 +4954,7 @@ msgstr "Skupno prenesenih bajtov" msgid "Total network requests made" msgstr "Skupno število omrežnih zahtev" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5042,7 +5042,7 @@ msgstr "Neznana napaka" msgid "Unset cover" msgstr "Odstrani ovitek" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "Ukini naročnino" @@ -5054,7 +5054,7 @@ msgstr "Prihajajoči koncerti" msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "Posodobi seznam predvajanja Grooveshark" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "Posodobi vse podcaste" @@ -5066,7 +5066,7 @@ msgstr "Posodobi spremenjene mape v knjižnici" msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Posodobi knjižnico ob zagonu Clementine" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "Posodobi ta podcast" @@ -5353,7 +5353,7 @@ msgstr "Zapiši vse statistike skladb v datoteke skladb" msgid "Wrong username or password." msgstr "Napačno uporabniško ime ali geslo." -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 diff --git a/src/translations/sr.po b/src/translations/sr.po index 576d0ddc33..f7eb6c3d8c 100644 --- a/src/translations/sr.po +++ b/src/translations/sr.po @@ -5,11 +5,12 @@ # Translators: # FIRST AUTHOR , 2010 # Jovana Savic , 2012 +# daimonion , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-27 02:54+0000\n" -"Last-Translator: Clementine Buildbot \n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-02 00:11+0000\n" +"Last-Translator: daimonion \n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/sr/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,11 +24,11 @@ msgid "" "You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" "\n" "Favorited playlists will be saved here" -msgstr "" +msgstr "\n\nМожете ставити листе нумера у омиљене кликом на звездицу поред имена листе\n\nОмиљене листе нумера биће сачуване овде" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246 msgid " days" -msgstr "" +msgstr " дана" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 @@ -58,7 +59,7 @@ msgstr " секунди" #: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid " songs" -msgstr " песме" +msgstr " песама" #: widgets/osd.cpp:193 #, qt-format @@ -78,32 +79,32 @@ msgstr "пре %1 дана" #: podcasts/gpoddersync.cpp:79 #, qt-format msgid "%1 on %2" -msgstr "" +msgstr "%1 на %2" #: playlistparsers/playlistparser.cpp:76 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" -msgstr "%1 листа нумера (%2)" +msgstr "%1 листи нумера (%2)" #: playlist/playlistmanager.cpp:413 #, qt-format msgid "%1 selected of" -msgstr "%1 odabrano od" +msgstr "%1 изабрано од" #: devices/deviceview.cpp:123 #, qt-format msgid "%1 song" -msgstr "%1" +msgstr "%1 песма" #: devices/deviceview.cpp:125 #, qt-format msgid "%1 songs" -msgstr "%1 pesama" +msgstr "%1 песама" #: smartplaylists/searchpreview.cpp:133 #, qt-format msgid "%1 songs found" -msgstr "%1 pesama pronađeno" +msgstr "%1 песама пронађено" #: smartplaylists/searchpreview.cpp:130 #, qt-format @@ -118,13 +119,13 @@ msgstr "%1 нумера" #: ui/albumcovermanager.cpp:459 #, qt-format msgid "%1 transferred" -msgstr "%1 prebačeno" +msgstr "%1 пребачено" #: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:248 widgets/osd.cpp:253 #: widgets/osd.cpp:258 widgets/osd.cpp:263 widgets/osd.cpp:268 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" -msgstr "%1: Wiimotedev module" +msgstr "%1: Wiimotedev модул" #: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format @@ -138,7 +139,7 @@ msgstr "%L1 укупних слушања" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 msgid "%filename%" -msgstr "" +msgstr "%filename%" #: transcoder/transcodedialog.cpp:207 #, c-format, qt-plural-format @@ -161,36 +162,36 @@ msgstr "&Поравнај текст" #: playlist/playlistheader.cpp:40 msgid "&Center" -msgstr "&Centrirano" +msgstr "&центрирај" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "&Custom" -msgstr "&Посебно" +msgstr "&Посебна" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "&Extras" -msgstr "Специјалитети" +msgstr "&Додаци" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:734 msgid "&Help" -msgstr "Помоћ" +msgstr "&Помоћ" #: playlist/playlistheader.cpp:70 #, qt-format msgid "&Hide %1" -msgstr "Сакриј %1" +msgstr "&Сакриј %1" #: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Hide..." -msgstr "Сакриј..." +msgstr "&Сакриј..." #: playlist/playlistheader.cpp:39 msgid "&Left" -msgstr "&Лево" +msgstr "&лево" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:732 msgid "&Music" -msgstr "Музика" +msgstr "&Музика" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176 msgid "&None" @@ -198,7 +199,7 @@ msgstr "&Ниједна" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "&Playlist" -msgstr "Листа нумера" +msgstr "&Листа нумера" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660 msgid "&Quit" @@ -206,23 +207,23 @@ msgstr "&Напусти" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:698 msgid "&Repeat mode" -msgstr "Режим понављања" +msgstr "&Режим понављања" #: playlist/playlistheader.cpp:41 msgid "&Right" -msgstr "&Десно" +msgstr "&десно" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:697 msgid "&Shuffle mode" -msgstr "Испретумбани режим" +msgstr "&Насумични режим" #: playlist/playlistheader.cpp:34 msgid "&Stretch columns to fit window" -msgstr "&Развуци редове да одговарају прозору" +msgstr "&Уклопи колоне у прозор" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "&Tools" -msgstr "Алатке" +msgstr "&Алатке" #: ui/edittagdialog.cpp:48 msgid "(different across multiple songs)" @@ -230,11 +231,11 @@ msgstr "(другачије кроз разне песме)" #: ui/about.cpp:77 msgid "...and all the Amarok contributors" -msgstr "И сви они који су доприниели Амароку" +msgstr "и свима који су допринели Амароку" #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #: ../bin/src/ui_trackslider.h:70 ../bin/src/ui_trackslider.h:74 msgid "0:00:00" @@ -242,7 +243,7 @@ msgstr "0:00:00" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:289 msgid "0px" -msgstr "" +msgstr "0px" #: core/utilities.cpp:110 msgid "1 day" @@ -254,16 +255,16 @@ msgstr "1 нумера" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:201 msgid "127.0.0.1" -msgstr "" +msgstr "127.0.0.1" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:143 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:174 msgid "128k MP3" -msgstr "128к МП3" +msgstr "128k МП3" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:291 msgid "40%" -msgstr "" +msgstr "40%" #: library/library.cpp:60 msgid "50 random tracks" @@ -271,13 +272,13 @@ msgstr "50 насумичних песама" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 msgid "Upgrade to Premium now" -msgstr "Upgrade to Premium now" +msgstr "Надогради на Премијум налог" #: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:133 msgid "" "Create a new account or reset " "your password" -msgstr "" +msgstr "Направите нови налог или ресетујте вашу лозинку" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:195 msgid "" @@ -287,7 +288,7 @@ msgid "" "directly into the file each time they changed.

Please note it might " "not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " "music players might not be able to read them.

" -msgstr "" +msgstr "

Ако није штиклирано Клементина ће уписивати ваше оцене и и осталу статистику само у одвојеној бази података и неће мењати ваше фајлове.

Ако је штиклирано, уписиваће статистику и у бази података и директно у фајл при свакој измени.

Имајте на уму да ово можда неће радити за сваки формат фајла и, како нема стандарда за то, остали музички плејери можда неће умети да то прочитају.

" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 msgid "" @@ -295,7 +296,7 @@ msgid "" "files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " ""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " "activated.

" -msgstr "" +msgstr "

Упис статистике и оцена песама у ознаке фајлова за све песме ваше библиотеке.

Није потребно ако је поставка „Упиши оцену/статистику песме у ознаке кад је то могуће“ увек била активирана.

" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199 msgid "" @@ -306,22 +307,22 @@ msgstr "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n\n

If #: internet/groovesharksettingspage.cpp:111 msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." -msgstr "" +msgstr "Потребан је Грувшарк Билокуд налог" #: internet/spotifysettingspage.cpp:162 msgid "A Spotify Premium account is required." -msgstr "Потребан је Spotify Premium налог" +msgstr "Потребан је Спотифај Премијум налог" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:189 msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." -msgstr "" +msgstr "Клијент може да се повеже само ако је унесен исправан кôд." #: smartplaylists/wizard.cpp:78 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." -msgstr "Паметна листа је промењива листа песама која потиче из твоје библиотеке. Постоје различити типови паметних листа који нуде различите путеве избирања песама." +msgstr "Паметна листа нумера је динамичка листа песама из ваше библиотеке. Постоје различити типови паметних листа који нуде различите начине избора песама." #: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:153 msgid "" @@ -338,15 +339,15 @@ msgstr "ААЦ" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 msgid "AAC 128k" -msgstr "" +msgstr "ААЦ 128k" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "AAC 32k" -msgstr "" +msgstr "ААЦ 32k" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 msgid "AAC 64k" -msgstr "" +msgstr "ААЦ 64k" #: core/song.cpp:348 msgid "AIFF" @@ -354,11 +355,11 @@ msgstr "АИФФ" #: widgets/nowplayingwidget.cpp:127 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" -msgstr "" +msgstr "СЛАВА ХИПНОЖАПЦУ" #: ui/albumcovermanager.cpp:108 ui/albumcoversearcher.cpp:166 msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "Прекини" #: ui/about.cpp:32 #, qt-format @@ -367,11 +368,11 @@ msgstr "О %1" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:681 msgid "About Clementine..." -msgstr "О Клементини" +msgstr "О Клементини..." #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:716 msgid "About Qt..." -msgstr "Више о Qt..." +msgstr "Више о Куту..." #: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 @@ -383,7 +384,7 @@ msgstr "Детаљи о налогу" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Account details (Premium)" -msgstr "" +msgstr "Детаљи о налогу (Премијум)" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191 msgid "Action" @@ -391,11 +392,11 @@ msgstr "Радња" #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:98 msgid "Active/deactive Wiiremote" -msgstr "Укључи/Искључи Wii даљински" +msgstr "Укључи/искључи Wii даљински" #: podcasts/addpodcastdialog.cpp:56 msgid "Add Podcast" -msgstr "" +msgstr "Додај подкаст" #: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113 msgid "Add Stream" @@ -403,7 +404,7 @@ msgstr "Додај ток" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425 msgid "Add a new line if supported by the notification type" -msgstr "" +msgstr "Додај нову линију ако је подржано типом обавештења" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193 msgid "Add action" @@ -411,35 +412,35 @@ msgstr "Додај радњу" #: internet/savedradio.cpp:103 msgid "Add another stream..." -msgstr "Додај још један ток" +msgstr "Додај други ток..." #: library/librarysettingspage.cpp:68 msgid "Add directory..." -msgstr "Додај фасциклу" +msgstr "Додај фасциклу..." #: ui/mainwindow.cpp:1623 msgid "Add file" -msgstr "" +msgstr "Додавање фајла" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Add file to transcoder" -msgstr "" +msgstr "Додај фајл у прекодер" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "" +msgstr "Додај фајло(ове) у прекодер" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:685 msgid "Add file..." -msgstr "Додај фајл" +msgstr "Додај фајл..." #: transcoder/transcodedialog.cpp:219 msgid "Add files to transcode" -msgstr "Додај фајлове за транскодирање" +msgstr "Додавање фајлова за прекодирање" #: transcoder/transcodedialog.cpp:281 ui/mainwindow.cpp:1651 ui/ripcd.cpp:386 msgid "Add folder" -msgstr "Додај фасциклу" +msgstr "Додавање фасцикле" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702 msgid "Add folder..." @@ -451,83 +452,83 @@ msgstr "Додај нову фасциклу..." #: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 msgid "Add podcast" -msgstr "" +msgstr "Додавање подкаста" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." -msgstr "" +msgstr "Додај подкаст..." #: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:341 msgid "Add search term" -msgstr "Додај тражени појам" +msgstr "Додај појам за претрагу" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Add song album tag" -msgstr "" +msgstr "Уметни албум песме" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:386 msgid "Add song albumartist tag" -msgstr "" +msgstr "Уметни извођача албума песме" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:377 msgid "Add song artist tag" -msgstr "" +msgstr "Уметни извођача песме" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:422 msgid "Add song auto score" -msgstr "" +msgstr "Уметни скор песме" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:392 msgid "Add song composer tag" -msgstr "" +msgstr "Уметни композитора песме" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401 msgid "Add song disc tag" -msgstr "" +msgstr "Уметни диск песме" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:429 msgid "Add song filename" -msgstr "" +msgstr "Уметни име фајла песме" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407 msgid "Add song genre tag" -msgstr "" +msgstr "Уметни жанр песме" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:398 msgid "Add song grouping tag" -msgstr "" +msgstr "Уметни груписање песме" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410 msgid "Add song length tag" -msgstr "" +msgstr "Уметни дужину песме" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:395 msgid "Add song performer tag" -msgstr "" +msgstr "Уметни извођача песме" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413 msgid "Add song play count" -msgstr "" +msgstr "Уметни број пуштања песме" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:419 msgid "Add song rating" -msgstr "" +msgstr "Уметни оцену песме" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416 msgid "Add song skip count" -msgstr "" +msgstr "Уметни број прескока песме" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:383 msgid "Add song title tag" -msgstr "" +msgstr "Уметни наслов песме" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404 msgid "Add song track tag" -msgstr "" +msgstr "Уметни нумеру песме" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:389 msgid "Add song year tag" -msgstr "Додај ознаку године песме" +msgstr "Уметни годину песме" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687 msgid "Add stream..." @@ -535,11 +536,11 @@ msgstr "Додај ток..." #: internet/groovesharkservice.cpp:1087 msgid "Add to Grooveshark favorites" -msgstr "" +msgstr "Додај у Грувшарк омиљене" #: internet/groovesharkservice.cpp:1099 msgid "Add to Grooveshark playlists" -msgstr "" +msgstr "Додај у Грувшарк плејлисте" #: ui/mainwindow.cpp:1448 msgid "Add to another playlist" @@ -551,11 +552,11 @@ msgstr "Додај у листу нумера" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:220 msgid "Add to the queue" -msgstr "Стави у ред" +msgstr "стави у ред" #: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 msgid "Add wiimotedev action" -msgstr "Додај wiimotedev акцију" +msgstr "Додај wiimotedev радњу" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:209 msgid "Add..." @@ -563,24 +564,24 @@ msgstr "Додај..." #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 msgid "Added this month" -msgstr "Додато овог месеца" +msgstr "додато овог месеца" #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89 msgid "Added this week" -msgstr "Додато ове недеље" +msgstr "додато ове недеље" #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this year" -msgstr "Додато ове године" +msgstr "додато ове године" #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88 msgid "Added today" -msgstr "Додато данас" +msgstr "додато данас" #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:90 #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Added within three months" -msgstr "Додато у последња три месеца" +msgstr "додато у последња три месеца" #: internet/groovesharkservice.cpp:1394 msgid "Adding song to My Music" @@ -592,42 +593,42 @@ msgstr "" #: library/libraryfilterwidget.cpp:116 msgid "Advanced grouping..." -msgstr "Напредно груписање" +msgstr "Напредно груписање..." #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247 msgid "After " -msgstr "" +msgstr "након " #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190 msgid "After copying..." -msgstr "После умножавања...." +msgstr "Након копирања:" -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:686 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcd.h:315 msgid "Album" -msgstr "Албум" +msgstr "албум" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:315 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" -msgstr "Албум (идеална јачина за све песме)" +msgstr "албум (идеална јачина за све песме)" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" -msgstr "Извођач албума" +msgstr "извођач албума" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:284 msgid "Album cover" -msgstr "" +msgstr "Омот албума" #: internet/jamendoservice.cpp:415 msgid "Album info on jamendo.com..." -msgstr "Албум инфо на jamendo.com...." +msgstr "Подаци албума са jamendo.com..." #: ui/albumcovermanager.cpp:134 msgid "Albums with covers" @@ -643,7 +644,7 @@ msgstr "Сви фајлови (*)" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693 msgid "All Glory to the Hypnotoad!" -msgstr "" +msgstr "Слава Хипножапцу!" #: ui/albumcovermanager.cpp:133 msgid "All albums" @@ -664,7 +665,7 @@ msgstr "Све листе нумера (%1)" #: ui/about.cpp:74 msgid "All the translators" -msgstr "Сви преводиоци" +msgstr "свим преводиоцима" #: library/library.cpp:84 msgid "All tracks" @@ -672,38 +673,38 @@ msgstr "Све нумере" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:194 msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "" +msgstr "Дозволи клијенту да преузима музику са овог рачунара." #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:196 msgid "Allow downloads" -msgstr "" +msgstr "Дозволи преузимања" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Allow mid/side encoding" -msgstr "" +msgstr "Дозволи „mid/side“ кодирање" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217 msgid "Alongside the originals" -msgstr "Поред оригинала" +msgstr "поред оригинала" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:203 msgid "Always hide the main window" -msgstr "Увек сакриј главни прозор" +msgstr "увек сакриј главни прозор" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:202 msgid "Always show the main window" -msgstr "Увек прикажи главни прозор" +msgstr "увек прикажи главни прозор" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:212 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:226 msgid "Always start playing" -msgstr "Увек почни да свираш" +msgstr "увек ће почети пуштање" #: internet/spotifyblobdownloader.cpp:60 msgid "" "An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " "like to download and install it now?" -msgstr "Додатак је потребан да би се користио Spotify у Клементини. Да ли желиш да га преузмеш и одмах уградиш?" +msgstr "Потребан је додатни прикључак за коришћење Спотифаја у Клементини. Желите ли да га преузмете и инсталирате сада?" #: devices/gpodloader.cpp:61 msgid "An error occurred loading the iTunes database" @@ -724,7 +725,7 @@ msgstr "И:" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:156 msgid "Angry" -msgstr "" +msgstr "љутит" #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271 @@ -743,32 +744,32 @@ msgstr "Додај у тренутну листу нумера" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:217 msgid "Append to the playlist" -msgstr "Додај у листу нумера" +msgstr "дода у листу нумера" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:318 msgid "Apply compression to prevent clipping" -msgstr "Примени компресије како би се спречило одсецање" +msgstr "Примени компресију како би се спречило одсецање" #: ui/equalizer.cpp:201 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" -msgstr "Сигурнисте да желите обрисати претподешавање \"%1\"?" +msgstr "Желите ли заиста да обришете препоставку „%1“?" #: internet/groovesharkservice.cpp:1292 msgid "Are you sure you want to delete this playlist?" -msgstr "" +msgstr "Желите ли заиста да обришете ову листу нумера?" #: ui/edittagdialog.cpp:769 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" -msgstr "Да ли сте сигурни да желите да поништите статистику ове песме?" +msgstr "Желите ли заиста да поништите статистику ове песме?" #: library/librarysettingspage.cpp:152 msgid "" "Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " "the songs of your library?" -msgstr "" +msgstr "Желите ли заиста да упишете статистику песме у фајл песме за све песме из ваше библиотеке?" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -776,11 +777,11 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 #: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:96 ../bin/src/ui_ripcd.h:316 msgid "Artist" -msgstr "Извођач" +msgstr "извођач" #: ui/mainwindow.cpp:248 msgid "Artist info" -msgstr "Инфо извођача" +msgstr "Подаци о извођачу" #: internet/lastfmservice.cpp:208 msgid "Artist radio" @@ -790,9 +791,9 @@ msgstr "Радио извођача" msgid "Artist tags" msgstr "Ознаке извођача" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" -msgstr "Иницијали извођача" +msgstr "иницијали извођача" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:323 msgid "Audio format" @@ -806,7 +807,7 @@ msgstr "Аутентификација није успела" #: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Аутор" #: ui/about.cpp:65 msgid "Authors" @@ -814,7 +815,7 @@ msgstr "Аутори" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Auto" -msgstr "Ауто" +msgstr "аутоматски" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190 msgid "Automatic updating" @@ -830,7 +831,7 @@ msgstr "Доступно" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 msgid "Average bitrate" -msgstr "Просечни проток бита" +msgstr "Просечни битски проток" #: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Average image size" @@ -838,12 +839,12 @@ msgstr "Просечна величина слике" #: podcasts/addpodcastdialog.cpp:80 msgid "BBC Podcasts" -msgstr "" +msgstr "ББЦ-ијеви подкасти" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" -msgstr "ОПМ" +msgstr "темпо" #: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "Background Streams" @@ -855,19 +856,19 @@ msgstr "Боја позадине" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:279 msgid "Background image" -msgstr "" +msgstr "Слика позадине" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 msgid "Background opacity" msgstr "Непрозирност позадине" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" -msgstr "" +msgstr "Бекапујем базу података" #: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 msgid "Balance" -msgstr "" +msgstr "Равнотежа" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666 msgid "Ban" @@ -875,15 +876,15 @@ msgstr "Забрани" #: analyzers/baranalyzer.cpp:19 msgid "Bar analyzer" -msgstr "Трака анализатора" +msgstr "Тракасти анализатор" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:456 msgid "Basic Blue" -msgstr "Основно плаво" +msgstr "основна плава" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167 msgid "Basic audio type" -msgstr "" +msgstr "Тип звука (основно)" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:191 msgid "Behavior" @@ -891,18 +892,18 @@ msgstr "Понашање" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83 msgid "Best" -msgstr "Најбољи" +msgstr "најбољи" #: songinfo/echonestbiographies.cpp:83 #, qt-format msgid "Biography from %1" -msgstr "Биографија из %1" +msgstr "Биографија са %1" #: playlist/playlist.cpp:1229 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670 msgid "Bit rate" -msgstr "Битски проток" +msgstr "битски проток" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -922,11 +923,11 @@ msgstr "Тип блока" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:288 msgid "Blur amount" -msgstr "" +msgstr "Замућење" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 msgid "Body" -msgstr "" +msgstr "Тело" #: analyzers/boomanalyzer.cpp:8 msgid "Boom analyzer" @@ -934,7 +935,7 @@ msgstr "Бум анализатор" #: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103 msgid "Box" -msgstr "" +msgstr "Бокс" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146 #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242 @@ -944,15 +945,15 @@ msgstr "Прегледај..." #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:327 msgid "Buffer duration" -msgstr "" +msgstr "Величина бафера" #: engines/gstengine.cpp:784 msgid "Buffering" -msgstr "" +msgstr "Баферујем" #: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "" +msgstr "али ови извори су онемогућени:" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192 msgid "Buttons" @@ -960,19 +961,19 @@ msgstr "Дугмад" #: core/song.cpp:351 msgid "CDDA" -msgstr "CDDA" +msgstr "ЦДДА" #: library/library.cpp:100 msgid "CUE sheet support" -msgstr "CUE подршка листа" +msgstr "Подршка за ЦУЕ лист" #: internet/spotifyblobdownloader.cpp:44 msgid "Cancel" -msgstr "Otkaži" +msgstr "Одустани" #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:664 msgid "Change cover art" -msgstr "Промени слику насловне" +msgstr "Промени слику омота" #: songinfo/songinfotextview.cpp:83 msgid "Change font size..." @@ -984,7 +985,7 @@ msgstr "Промени понављање" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Change shortcut..." -msgstr "Промени пречицу..." +msgstr "Измени пречицу..." #: core/globalshortcuts.cpp:61 msgid "Change shuffle mode" @@ -992,7 +993,7 @@ msgstr "Промени насумичност" #: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Change the language" -msgstr "Promeni jezik" +msgstr "Промени језик" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:330 msgid "" @@ -1002,52 +1003,52 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228 msgid "Check for new episodes" -msgstr "" +msgstr "Тражи нове епизоде" #: ui/mainwindow.cpp:602 msgid "Check for updates..." -msgstr "Потражи ажурирања..." +msgstr "Потражи надоградње..." #: smartplaylists/wizard.cpp:86 msgid "Choose a name for your smart playlist" -msgstr "Изабери име за своју паметну листу" +msgstr "Изаберите име за вашу паметну листу" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:323 msgid "Choose automatically" -msgstr "Аутоматски одабери" +msgstr "Изабери аутоматски" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:461 msgid "Choose color..." -msgstr "Одабери боју..." +msgstr "Изабери боју..." #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Choose font..." -msgstr "Odaberi font" +msgstr "Изабери фонт..." #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113 msgid "Choose from the list" -msgstr "Одабери са листе" +msgstr "избор са списка" #: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:155 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." -msgstr "Odaberi kako je lista sortirana i koliko će pesama sadržati." +msgstr "Одредите сортирање листе нумера и колико песама ће да садржи." #: podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 msgid "Choose podcast download directory" -msgstr "" +msgstr "Избор фасцикле преузимања за подкаст" #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." -msgstr "Изабери сајт који ти хоћеш да Клементина користи при тражењу текста." +msgstr "Изаберите сајтове које желите да Клементина користи при тражењу стихова." #: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Classical" -msgstr "Класика" +msgstr "класична" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243 msgid "Cleaning up" -msgstr "" +msgstr "Чишћење" #: transcoder/transcodedialog.cpp:62 widgets/lineedit.cpp:42 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 @@ -1081,27 +1082,27 @@ msgstr "Визуелизација Клементине" msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." -msgstr "Клементина може аутоматски да конвертује музику коју ти умножиш на овај уређај у формат који може бити пуштен." +msgstr "Клементина може аутоматски да претвори музику коју копирате на овај уређај у формат који тај уређај може да пусти." #: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" -msgstr "" +msgstr "Клементина може да пушта музику коју сте учитали на Бокс" #: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "" +msgstr "Клементина може да пушта музику коју сте учитали на Дропбокс" #: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "" +msgstr "Клементина може да пушта музику коју сте учитали на Гугл Драјв" #: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:128 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Ubuntu One" -msgstr "" +msgstr "Клементина може да пушта музику коју сте учитали на Убунту 1" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:431 msgid "Clementine can show a message when the track changes." -msgstr "Клементина може приказивати поруке приликом измена нумера" +msgstr "Клементина може приказивати поруке приликом измена нумера." #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 msgid "" @@ -1114,14 +1115,14 @@ msgstr "" msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." -msgstr "Клементина не може учитати пројекатМ визуализацију. Проверите да ли сте правилно инсталирали Клементину." +msgstr "Клементина не може да учита ниједну пројектМ визуелизацију. Проверите да ли сте исправно инсталирали Клементину." #: internet/lastfmsettingspage.cpp:110 msgid "" "Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " "with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " "Last.fm." -msgstr "Клементина није могла да узме твој претплатнички статус пошто има проблема са твојом конекцијом. Пуштене нумере ће бити кеширане и касније послате на Last.fm." +msgstr "Клементина није могла да добави ваш претплатнички статус због проблема са везом. Пуштене нумере ће бити кеширане и касније послате на Ласт.фм." #: widgets/prettyimage.cpp:201 msgid "Clementine image viewer" @@ -1129,25 +1130,25 @@ msgstr "Клеметинин прегледач слика" #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Clementine was unable to find results for this file" -msgstr "Клементине није била у могућности да нађе резултате за овај фајл." +msgstr "Клементина није могла да нађе резултате за овај фајл" #: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "" +msgstr "Клементина ће тражити музику у:" #: library/libraryview.cpp:349 msgid "Click here to add some music" -msgstr "Кликни овде да додате неку музику" +msgstr "Кликните овде да додате музику" #: playlist/playlisttabbar.cpp:293 msgid "" "Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " "accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "" +msgstr "Кликните овде да ставите ову листу нумера у омиљене да би била сачувана и приступачна преко „Листе нумера“ панела на бочној траци с лева" #: ../bin/src/ui_trackslider.h:72 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" -msgstr "Кликни да би мењао између преосталог и укупног времена" +msgstr "Кликните да промените приказ преосталог/укупног времена" #: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:106 ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:106 #: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:106 @@ -1158,11 +1159,11 @@ msgstr "" #: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" -msgstr "Zatvori" +msgstr "Затвори" #: playlist/playlisttabbar.cpp:54 msgid "Close playlist" -msgstr "" +msgstr "Затвори листу нумера" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:127 msgid "Close visualization" @@ -1170,28 +1171,28 @@ msgstr "Затвори визуелизацију" #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:280 msgid "Closing this window will cancel the download." -msgstr "Затварање овог прозора прекинуће преузимање" +msgstr "Затварање овог прозора прекинуће преузимање." #: ui/albumcovermanager.cpp:216 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." -msgstr "Затварање овог прозора прекинуће потрагу за омотима албума" +msgstr "Затварање овог прозора прекинуће потрагу за омотима албума." #: ui/equalizer.cpp:116 msgid "Club" -msgstr "Клуб" +msgstr "клуб" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:272 msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "Боје" #: core/commandlineoptions.cpp:175 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Зарез раздваја листу од класа:ниво, ниво је 0-3" #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" -msgstr "Коментар" +msgstr "коментар" #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:693 msgid "Complete tags automatically" @@ -1201,62 +1202,62 @@ msgstr "Попуни ознаке аутоматски" msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Попуни ознаке аутоматски..." -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" -msgstr "Композитор" +msgstr "композитор" #: internet/searchboxwidget.cpp:42 #, qt-format msgid "Configure %1..." -msgstr "" +msgstr "Подеси %1..." #: internet/groovesharkservice.cpp:552 msgid "Configure Grooveshark..." -msgstr "" +msgstr "Подеси Грувшарк..." #: internet/lastfmservice.cpp:126 msgid "Configure Last.fm..." -msgstr "Подеси ЛастФМ" +msgstr "Подеси Ласт.фм..." #: internet/magnatuneservice.cpp:280 msgid "Configure Magnatune..." -msgstr "Подеси Магнатјун" +msgstr "Подеси Магнатјун..." #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167 msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Подеси пречице" +msgstr "Поставке пречица" #: internet/spotifyservice.cpp:526 internet/spotifyservice.cpp:538 msgid "Configure Spotify..." -msgstr "Подеси Spotify..." +msgstr "Подеси Спотифај..." #: internet/subsonicservice.cpp:96 msgid "Configure Subsonic..." -msgstr "" +msgstr "Подеси Субсоник..." #: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446 msgid "Configure global search..." -msgstr "" +msgstr "Подеси глобалну претрагу..." #: ui/mainwindow.cpp:483 msgid "Configure library..." -msgstr "Подеси библиотеку" +msgstr "Подеси библиотеку..." -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." -msgstr "" +msgstr "Подеси подкасте..." #: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:186 #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:150 #: internet/googledriveservice.cpp:193 msgid "Configure..." -msgstr "" +msgstr "Подеси..." #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" -msgstr "Повежи Wii даљинске користећи укључено/искључено акције." +msgstr "Повежи Wii даљинске користећи радње укључено/искључено" #: devices/devicemanager.cpp:323 devices/devicemanager.cpp:327 msgid "Connect device" @@ -1264,7 +1265,7 @@ msgstr "Повежи уређај" #: internet/spotifyservice.cpp:253 msgid "Connecting to Spotify" -msgstr "Повежи се на Spotify" +msgstr "Повежи се на Спотифај" #: internet/subsonicsettingspage.cpp:107 msgid "" @@ -1279,11 +1280,11 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_console.h:80 ../bin/src/ui_mainwindow.h:696 msgid "Console" -msgstr "" +msgstr "Конзола" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Constant bitrate" -msgstr "Константан битни проток" +msgstr "Константан битски проток" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Convert all music" @@ -1295,17 +1296,17 @@ msgstr "Претвори сву музику коју уређај не може #: internet/groovesharkservice.cpp:1172 msgid "Copy to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Копирај на клипборд" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." -msgstr "Умножи на уређај...." +msgstr "Копирај на уређај...." #: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:514 #: widgets/fileviewlist.cpp:39 msgid "Copy to library..." -msgstr "Копирај у библиотеку" +msgstr "Копирај у библиотеку..." #: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 msgid "Copyright" @@ -1322,25 +1323,25 @@ msgstr "" msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" -msgstr "Не могу да направим Гстример елемент \"%1\" - проверите да ли су инсталирани сви Гстример прикључци" +msgstr "Не могу да направим Гстример елемент „%1“ - проверите да ли су инсталирани сви потребни Гстример прикључци" #: transcoder/transcoder.cpp:434 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" -msgstr "Не може да нађе муксер за %1, провери да ли имаш уграђен исправан додатак Гстримера" +msgstr "Не могу да нађем муксер за %1, проверите да ли имате инсталиране потребне прикључке за Гстример" #: transcoder/transcoder.cpp:428 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" -msgstr "Не може да нађе енкодер за %1, провери да ли имаш уграђен исправан додатак Гстримера" +msgstr "Не могу да нађем кодер за %1, проверите да ли имате инсталиране потребне прикључке за Гстример" #: internet/lastfmservice.cpp:875 msgid "Couldn't load the last.fm radio station" -msgstr "Не може да учита last.fm радио станицу" +msgstr "Не могу да учитам ласт.фм радио станицу" #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:203 #, qt-format @@ -1355,34 +1356,34 @@ msgstr "Менаџер омота" #: ui/edittagdialog.cpp:443 msgid "Cover art from embedded image" -msgstr "Омотница из уграђене слике" +msgstr "Омот из уграђене слике" #: ui/edittagdialog.cpp:445 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" -msgstr "Омитница учитана аутоматски на %1" +msgstr "Омот аутоматски учитан из %1" #: ui/edittagdialog.cpp:438 msgid "Cover art manually unset" -msgstr "Омотница није намештена ручно" +msgstr "Омот ручно уклоњен" #: ui/edittagdialog.cpp:447 msgid "Cover art not set" -msgstr "Омотница није намештена" +msgstr "Омот није постављен" #: ui/edittagdialog.cpp:441 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" -msgstr "Омотница намештена на %1" +msgstr "Омот постављен из %1" #: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:60 ui/albumcoversearcher.cpp:106 #, qt-format msgid "Covers from %1" -msgstr "Омотница на %1" +msgstr "Омоти са %1" #: internet/groovesharkservice.cpp:520 internet/groovesharkservice.cpp:1244 msgid "Create a new Grooveshark playlist" -msgstr "" +msgstr "Направи нову Грувшарк листу нумера" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:302 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" @@ -1458,7 +1459,7 @@ msgstr "Ctrl+Shift+O" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Ctrl+Shift+T" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Shift+T" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:721 msgid "Ctrl+T" @@ -1470,23 +1471,23 @@ msgstr "Ctrl+Up" #: ui/equalizer.cpp:114 ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:98 msgid "Custom" -msgstr "Прилагођено" +msgstr "посебно" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286 msgid "Custom image:" -msgstr "" +msgstr "Посебна слика:" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 msgid "Custom message settings" -msgstr "" +msgstr "Поставке посебне поруке" #: internet/lastfmservice.cpp:216 msgid "Custom radio" -msgstr "" +msgstr "Посебни радио" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Custom..." -msgstr "Посебно..." +msgstr "посебна..." #: devices/devicekitlister.cpp:123 msgid "DBus path" @@ -1494,9 +1495,9 @@ msgstr "Дбус путања" #: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" -msgstr "Денс" +msgstr "денс" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1505,27 +1506,27 @@ msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1236 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679 msgid "Date created" -msgstr "Направљено" +msgstr "направљен" #: playlist/playlist.cpp:1235 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678 msgid "Date modified" -msgstr "Измењено" +msgstr "измењен" #: smartplaylists/searchterm.cpp:311 msgid "Days" -msgstr "Dani" +msgstr "дана" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177 msgid "De&fault" -msgstr "Под&разумевано" +msgstr "Под&разумевана" #: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Decrease the volume by 4%" -msgstr "Утишај јачину звука за 4%" +msgstr "Утишај звук за 4%" #: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "" +msgstr "Утишај звук за <вредност> процената" #: core/globalshortcuts.cpp:54 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 msgid "Decrease volume" @@ -1533,11 +1534,11 @@ msgstr "Утишај звук" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:280 msgid "Default background image" -msgstr "" +msgstr "Подразумевана" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:195 msgid "Defaults" -msgstr "Podrazumevano" +msgstr "Подразумевано" #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid "Delay between visualizations" @@ -1546,24 +1547,24 @@ msgstr "Застој између визуелизација" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:73 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:131 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Обриши" #: internet/groovesharkservice.cpp:523 internet/groovesharkservice.cpp:1291 msgid "Delete Grooveshark playlist" -msgstr "" +msgstr "Обриши Грувшарк листу нумера" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" -msgstr "" +msgstr "Обриши преузете податке" #: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:608 #: ui/mainwindow.cpp:1960 widgets/fileview.cpp:187 msgid "Delete files" -msgstr "Obriši fajlove" +msgstr "Брисање фајлова" #: devices/deviceview.cpp:220 msgid "Delete from device..." -msgstr "Избруши са уређаја" +msgstr "Обриши са уређаја..." #: library/libraryview.cpp:391 ui/mainwindow.cpp:518 #: widgets/fileviewlist.cpp:45 @@ -1572,19 +1573,19 @@ msgstr "Обриши са диска..." #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244 msgid "Delete played episodes" -msgstr "" +msgstr "Обриши пуштене епизоде" #: ui/equalizer.cpp:200 ../bin/src/ui_equalizer.h:169 msgid "Delete preset" -msgstr "Обриши претподешавање" +msgstr "Обриши препоставку" #: library/libraryview.cpp:383 msgid "Delete smart playlist" -msgstr "Избриши паметну листу" +msgstr "Обриши паметну листу" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194 msgid "Delete the original files" -msgstr "Избриши оригиналне фајлове" +msgstr "обриши оригиналне фајлове" #: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" @@ -1617,7 +1618,7 @@ msgstr "Својства уређаја" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254 msgid "Device name" -msgstr "Ime uređaja" +msgstr "Име уређаја" #: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." @@ -1629,7 +1630,7 @@ msgstr "Уређаји" #: ../bin/src/ui_ripcd.h:300 msgid "Dialog" -msgstr "" +msgstr "Дијалог" #: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" @@ -1637,15 +1638,15 @@ msgstr "Да ли сте мислили" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Digitally Imported" -msgstr "" +msgstr "Диџитали Импортед" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Digitally Imported password" -msgstr "" +msgstr "Лозинка" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 msgid "Digitally Imported username" -msgstr "" +msgstr "Корисничко име" #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Direct internet connection" @@ -1654,7 +1655,7 @@ msgstr "Директна интернет веза" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145 #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207 msgid "Directory" -msgstr "Фасцикла" +msgstr "фасцикла" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Disable duration" @@ -1662,21 +1663,21 @@ msgstr "Онемогући трајање" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:296 msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "" +msgstr "Искључи стварање расположења" #: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:433 msgid "Disabled" -msgstr "Искључено" +msgstr "Онемогућено" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" -msgstr "Диск" +msgstr "диск" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Discontinuous transmission" -msgstr "Непрекидно пребацивање" +msgstr "Испрекидан пренос" #: internet/icecastfilterwidget.cpp:33 internet/searchboxwidget.cpp:30 #: library/libraryfilterwidget.cpp:88 ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207 @@ -1689,15 +1690,15 @@ msgstr "Прикажи екрански преглед" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:719 msgid "Do a full library rescan" -msgstr "Уради поновно скенирање библиотеке" +msgstr "Поново скенирај библиотеку" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Do not convert any music" -msgstr "Немој претварати омотницу" +msgstr "Не претварај музику" #: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 msgid "Do not overwrite" -msgstr "" +msgstr "Не пребрисуј" #: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:103 msgid "Don't repeat" @@ -1705,11 +1706,11 @@ msgstr "Не понављај" #: library/libraryview.cpp:405 msgid "Don't show in various artists" -msgstr "Немој показивати различите извођаче" +msgstr "Не приказуј у разним извођачима" #: widgets/osd.cpp:278 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107 msgid "Don't shuffle" -msgstr "Не пуштај нумере наизменично" +msgstr "Не пуштај насумично" #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:282 ui/albumcovermanager.cpp:218 msgid "Don't stop!" @@ -1717,20 +1718,20 @@ msgstr "Не заустављај!" #: internet/somafmservice.cpp:103 msgid "Donate" -msgstr "" +msgstr "Донирај" #: devices/deviceview.cpp:115 msgid "Double click to open" -msgstr "Кликни двапут да отвориш" +msgstr "Кликните двапут да отворите" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:214 msgid "Double clicking a song will..." -msgstr "Двостуки клик на песму ће..." +msgstr "Двоклик на песму ће да је..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" -msgstr "" +msgstr "Преузми %n епизода" #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:252 msgid "Download directory" @@ -1738,23 +1739,23 @@ msgstr "Фасцикла за преузимање" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240 msgid "Download episodes to" -msgstr "" +msgstr "Преузимај епизоде у" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:161 msgid "Download membership" -msgstr "Преузмите чланство" +msgstr "преузимања садржаја" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241 msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "" +msgstr "Преузимај нове епизоде аутоматски" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:202 msgid "Download the Android app" -msgstr "" +msgstr "Преузмите апликацију за Андроид" #: internet/magnatuneservice.cpp:276 msgid "Download this album" @@ -1762,40 +1763,40 @@ msgstr "Преузми овај албум" #: internet/jamendoservice.cpp:417 msgid "Download this album..." -msgstr "Preuzmi ovaj albm" +msgstr "Преузми овај албум..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" -msgstr "" +msgstr "Преузми ову епизоду" #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215 msgid "Download..." -msgstr "Preuzmi..." +msgstr "Преузми..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "" +msgstr "Преузимам (%1%)..." #: internet/icecastservice.cpp:101 msgid "Downloading Icecast directory" -msgstr "Преузимање Icecast директоријума" +msgstr "Преузимам Ајскаст директоријум" #: internet/jamendoservice.cpp:187 msgid "Downloading Jamendo catalogue" -msgstr "Преузимање Jamendo каталога" +msgstr "Преузимам Џамендов каталог" #: internet/magnatuneservice.cpp:158 msgid "Downloading Magnatune catalogue" -msgstr "Преузми Магнатјунов каталог" +msgstr "Преузимам Магнатјунов каталог" #: internet/spotifyblobdownloader.cpp:44 msgid "Downloading Spotify plugin" -msgstr "Преузимање Spotify додатка" +msgstr "Преузимам Спотифај прикључак" #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:102 msgid "Downloading metadata" -msgstr "Преузимање метаподатака" +msgstr "Преузимам метаподатке" #: ui/notificationssettingspage.cpp:37 msgid "Drag to reposition" @@ -1803,32 +1804,32 @@ msgstr "Одвуците га где желите" #: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103 msgid "Dropbox" -msgstr "" +msgstr "Дропбокс" #: ui/equalizer.cpp:119 msgid "Dubstep" -msgstr "" +msgstr "дабстеп" #: ../bin/src/ui_ripcd.h:309 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Трајање" #: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "Dynamic mode is on" -msgstr "Промењив режим је укључен" +msgstr "Динамички режим је укључен" #: internet/jamendoservice.cpp:113 library/library.cpp:93 msgid "Dynamic random mix" -msgstr "Промењиво насумично мешање" +msgstr "Динамички насумични микс" #: library/libraryview.cpp:381 msgid "Edit smart playlist..." -msgstr "Измени паметну листу" +msgstr "Уреди паметну листу..." #: ui/mainwindow.cpp:1415 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." -msgstr "" +msgstr "Уреди ознаку „%1“..." #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:677 msgid "Edit tag..." @@ -1836,20 +1837,20 @@ msgstr "Уреди ознаку..." #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:695 msgid "Edit tags" -msgstr "Измени ознаке" +msgstr "Уреди ознаке" #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:662 msgid "Edit track information" -msgstr "Уреди податке о нумери" +msgstr "Уређивање података нумере" #: library/libraryview.cpp:395 widgets/fileviewlist.cpp:50 #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673 msgid "Edit track information..." -msgstr "Уреди податке о нумери..." +msgstr "Уреди податке нумере..." #: library/libraryview.cpp:397 msgid "Edit tracks information..." -msgstr "Измени податке о нумери" +msgstr "Уреди податке нумера.." #: internet/savedradio.cpp:101 msgid "Edit..." @@ -1879,23 +1880,23 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Encoding complexity" -msgstr "" +msgstr "Комплексност кодирања" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:197 msgid "Encoding engine quality" -msgstr "" +msgstr "Квалитет мотора кодирања" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:224 msgid "Encoding mode" -msgstr "" +msgstr "Режим кодирања" #: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:76 msgid "Enter a URL" -msgstr "" +msgstr "Унос УРЛ-а" #: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:103 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" -msgstr "" +msgstr "Унесите УРЛ за преузимање омота са интернета:" #: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" @@ -1903,17 +1904,17 @@ msgstr "" #: playlist/playlisttabbar.cpp:137 msgid "Enter a new name for this playlist" -msgstr "Унеси нови назив листе нумера" +msgstr "Унесите ново име за ову листу нумера" #: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:93 msgid "" "Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." -msgstr "Унесите извођача or ознаку да почнете са слушањем ЛастФМ радиа." +msgstr "Унесите извођача или ознаку да почнете да слушате Ласт.фм радио." #: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 msgid "" "Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" -msgstr "" +msgstr "Унесите појмове за тражење изнад да бисте пронашли музику на вашем рачунару или на интернету" #: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:77 msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" @@ -1934,7 +1935,7 @@ msgstr "Унеси УРЛ интернет радио ток" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:172 msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "" +msgstr "Унесите име фасцикле" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:198 msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." @@ -1942,7 +1943,7 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:87 msgid "Entire collection" -msgstr "Читава колекција" +msgstr "читаву колекцију" #: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 ../bin/src/ui_mainwindow.h:700 msgid "Equalizer" @@ -1968,108 +1969,108 @@ msgstr "Грешка повезивања МТП уређаја" #: ui/organiseerrordialog.cpp:55 msgid "Error copying songs" -msgstr "Грешка при умножавању песама" +msgstr "Грешка копирања песама" #: ui/organiseerrordialog.cpp:60 msgid "Error deleting songs" -msgstr "Грешка при брисању песама" +msgstr "Грешка брисања песама" #: internet/spotifyblobdownloader.cpp:215 msgid "Error downloading Spotify plugin" -msgstr "Грешка преузимања Spotify додатка" +msgstr "Грешка преузимања Спотифај прикључка" #: playlist/songloaderinserter.cpp:73 playlist/songloaderinserter.cpp:135 #, qt-format msgid "Error loading %1" -msgstr "Грешка при учитавању %1" +msgstr "Грешка учитавања %1" #: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203 #: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89 msgid "Error loading di.fm playlist" -msgstr "" +msgstr "Грешка учитавања di.fm листе нумера" #: transcoder/transcoder.cpp:401 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" -msgstr "Грешка при обради %1: %2" +msgstr "Грешка обраде %1: %2" #: playlist/songloaderinserter.cpp:102 msgid "Error while loading audio CD" -msgstr "Грешка приликом учитавања аудио CD-a" +msgstr "Грешка приликом учитавања аудио ЦД-а" #: library/library.cpp:63 msgid "Ever played" -msgstr "Икада пуштена" +msgstr "Већ пуштано" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232 msgid "Every 10 minutes" -msgstr "" +msgstr "сваких 10 минута" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238 msgid "Every 12 hours" -msgstr "" +msgstr "сваких 12 сати" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236 msgid "Every 2 hours" -msgstr "" +msgstr "свака 2 сата" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233 msgid "Every 20 minutes" -msgstr "" +msgstr "сваких 20 минута" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234 msgid "Every 30 minutes" -msgstr "" +msgstr "сваких 30 минута" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237 msgid "Every 6 hours" -msgstr "" +msgstr "сваких 6 сати" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235 msgid "Every hour" -msgstr "" +msgstr "сваког сата" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:303 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" -msgstr "Осим између трака на истом албуму или на истом CUE листу" +msgstr "Осим између нумера на истом албуму или на истом ЦУЕ листу" #: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 msgid "Existing covers" -msgstr "" +msgstr "Постојећи омоти" #: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Expand" -msgstr "" +msgstr "Рашири" #: widgets/loginstatewidget.cpp:142 #, qt-format msgid "Expires on %1" -msgstr "" +msgstr "Истиче %1" #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 msgid "Export Covers" -msgstr "" +msgstr "Извези омоте" #: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 msgid "Export covers" -msgstr "" +msgstr "Извоз омота" #: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 msgid "Export downloaded covers" -msgstr "" +msgstr "Извези преузете омоте" #: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 msgid "Export embedded covers" -msgstr "" +msgstr "Извези уграђене омоте" #: ui/albumcovermanager.cpp:777 ui/albumcovermanager.cpp:801 msgid "Export finished" -msgstr "" +msgstr "Извоз завршен" #: ui/albumcovermanager.cpp:786 #, qt-format msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "" +msgstr "Извезено %1 омота од %2 (%3 прескочено)" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:682 msgid "F1" @@ -2103,7 +2104,7 @@ msgstr "ФЛАЦ" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:306 msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "" +msgstr "Утапај при паузи/настављању" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:300 msgid "Fade out when stopping a track" @@ -2111,43 +2112,43 @@ msgstr "Утапај нумеру при заустављању" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:299 msgid "Fading" -msgstr "С утапањем" +msgstr "Утапање" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:304 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:307 msgid "Fading duration" -msgstr "Трајање утапања" +msgstr "Трајање претапања" #: ui/mainwindow.cpp:1690 msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "" +msgstr "Неуспех читања ЦД уређаја" #: podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:76 msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "" +msgstr "Неуспех добављања директоријума" #: podcasts/gpoddersearchpage.cpp:76 podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:109 #: podcasts/itunessearchpage.cpp:66 podcasts/itunessearchpage.cpp:75 #: podcasts/itunessearchpage.cpp:82 msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "" +msgstr "Неуспех добављања подкаста" #: podcasts/addpodcastbyurl.cpp:70 podcasts/fixedopmlpage.cpp:54 msgid "Failed to load podcast" -msgstr "" +msgstr "Неуспех учитавања подкаста" #: podcasts/podcasturlloader.cpp:167 msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "" +msgstr "Неуспех рашчлањивања ИксМЛ-а за овај РСС довод" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 msgid "Fast" -msgstr "Brzo" +msgstr "брз" #: internet/groovesharkservice.cpp:617 msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "Омиљене" #: library/library.cpp:77 msgid "Favourite tracks" @@ -2167,23 +2168,23 @@ msgstr "Добављање завршено" #: internet/subsonicservice.cpp:241 msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "" +msgstr "Добављам Субсоникову библиотеку" #: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82 msgid "Fetching cover error" -msgstr "Грешка добављања омотнице" +msgstr "Грешка добављања омота" #: ../bin/src/ui_ripcd.h:320 msgid "File Format" -msgstr "" +msgstr "Формат фајла" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "наставак фајла" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:384 msgid "File formats" -msgstr "" +msgstr "Формати фајлова" #: playlist/playlist.cpp:1231 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680 msgid "File name" @@ -2191,7 +2192,7 @@ msgstr "име фајла" #: playlist/playlist.cpp:1232 msgid "File name (without path)" -msgstr "Име фајла (без путање)" +msgstr "име фајла (без путање)" #: playlist/playlist.cpp:1233 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674 msgid "File size" @@ -2205,7 +2206,7 @@ msgstr "тип фајла" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:208 msgid "Filename" -msgstr "Име фајла" +msgstr "име фајла" #: ui/mainwindow.cpp:242 msgid "Files" @@ -2213,19 +2214,19 @@ msgstr "Фајлови" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:205 msgid "Files to transcode" -msgstr "Фајлови за транскодирање" +msgstr "Фајлови за прекодирање" #: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:90 msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." -msgstr "Пронађи песме у твојој библиотеци које одговарају критеријуму који си прецизирао." +msgstr "Пронађите песме у библиотеци које одговарају одређеном критеријуму." #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:55 msgid "Fingerprinting song" -msgstr "Утискивање песме" +msgstr "Идентификујем песму" #: smartplaylists/wizard.cpp:85 msgid "Finish" -msgstr "Završi" +msgstr "Заврши" #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:125 msgid "First level" @@ -2237,7 +2238,7 @@ msgstr "ФЛАЦ" #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid "Font size" -msgstr "Veličina fonta" +msgstr "Величина фонта" #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213 msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." @@ -2245,7 +2246,7 @@ msgstr "Због лиценцираниг разлога Spotify подршка #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:204 msgid "Force mono encoding" -msgstr "Присили моно енкодирање" +msgstr "Присили моно кодирање" #: devices/deviceview.cpp:204 devices/deviceview.cpp:310 #: devices/deviceview.cpp:314 @@ -2256,7 +2257,7 @@ msgstr "Заборави уређај" msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." -msgstr "Заборављање уређаја ће га уклоните из ове листе и Клементина ће морати поново да скенира све песме следећи пут када га повежете." +msgstr "Заборављањем уређаја уклонићете га са списка и Клементина ће морати поново да скенира све песме следећи пут када га повежете." #: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 #: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:94 @@ -2293,7 +2294,7 @@ msgstr "Број кадрова" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:236 msgid "Frames per buffer" -msgstr "" +msgstr "Сличица по баферу" #: internet/lastfmservice.cpp:224 msgid "Friends" @@ -2301,19 +2302,19 @@ msgstr "Пријатељи" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:157 msgid "Frozen" -msgstr "" +msgstr "залеђен" #: ui/equalizer.cpp:120 msgid "Full Bass" -msgstr "Пуни бас" +msgstr "пуни бас" #: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass + Treble" -msgstr "Пуни бас + сопран" +msgstr "пуни бас + сопран" #: ui/equalizer.cpp:121 msgid "Full Treble" -msgstr "Пуни сопран" +msgstr "пуни сопран" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:319 msgid "GStreamer audio engine" @@ -2321,18 +2322,18 @@ msgstr "Гстример звучни мотор" #: ui/settingsdialog.cpp:131 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Опште" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "General settings" msgstr "Опште поставке" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 msgid "Genre" -msgstr "Жанр" +msgstr "жанр" #: internet/groovesharkservice.cpp:542 msgid "Get a URL to share this Grooveshark playlist" @@ -2348,11 +2349,11 @@ msgstr "" #: internet/somafmservice.cpp:114 msgid "Getting channels" -msgstr "Добављање канала" +msgstr "Добављам канале" #: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:108 msgid "Getting streams" -msgstr "" +msgstr "Добављам токове" #: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:116 msgid "Give it a name:" @@ -2360,90 +2361,90 @@ msgstr "Дајте јој име:" #: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:78 msgid "Go" -msgstr "" +msgstr "Иди" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:711 msgid "Go to next playlist tab" -msgstr "Иди на нову картицу листе" +msgstr "Иди на следећи језичак листе" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712 msgid "Go to previous playlist tab" -msgstr "Иди на предходну картицу листе" +msgstr "Иди на претходни језичак листе" #: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103 msgid "Google Drive" -msgstr "" +msgstr "Гугл Драјв" #: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:453 #: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" -msgstr "Набавио %1 омота од %2 (%3 неуспешно)" +msgstr "Добављено %1 омота од %2 (%3 неуспешно)" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:206 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" -msgstr "Посиви непостојеће песме у листи" +msgstr "Посиви непостојеће песме у листи нумера" #: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:112 msgid "Grooveshark" -msgstr "" +msgstr "Грувшарк" #: internet/groovesharkservice.cpp:408 msgid "Grooveshark login error" -msgstr "Grooveshark prijava greške" +msgstr "Грешка пријаве на Грувшарк" #: internet/groovesharkservice.cpp:1162 msgid "Grooveshark playlist's URL" -msgstr "" +msgstr "УРЛ листе нумера Грувшарка" #: internet/groovesharkservice.cpp:603 msgid "Grooveshark radio" -msgstr "" +msgstr "Грувшарк радио" #: internet/groovesharkservice.cpp:1140 msgid "Grooveshark song's URL" -msgstr "" +msgstr "УРЛ песме Грувшарка" #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "Group Library by..." -msgstr "Групиши библиотеку по" +msgstr "Груписање библиотеке" #: globalsearch/globalsearchview.cpp:444 library/libraryfilterwidget.cpp:82 msgid "Group by" -msgstr "Групиши по" +msgstr "Груписање" #: library/libraryfilterwidget.cpp:110 msgid "Group by Album" -msgstr "Групиши по албумима" +msgstr "албум" #: library/libraryfilterwidget.cpp:104 msgid "Group by Artist" -msgstr "Групиши по извођачима" +msgstr "извођач" #: library/libraryfilterwidget.cpp:106 msgid "Group by Artist/Album" -msgstr "Групиши по извођачима и албумима" +msgstr "извођач/албум" #: library/libraryfilterwidget.cpp:108 msgid "Group by Artist/Year - Album" -msgstr "Геупиши по извођачима и годинама албума" +msgstr "извођач/година — албум" #: library/libraryfilterwidget.cpp:112 msgid "Group by Genre/Album" -msgstr "Уреди према жанровима и албумима" +msgstr "жанр/албум" #: library/libraryfilterwidget.cpp:114 msgid "Group by Genre/Artist/Album" -msgstr "Групиши према Жанру/Извођачу/Албуму" +msgstr "жанр/извођач/албум" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" -msgstr "" +msgstr "груписање" #: podcasts/podcasturlloader.cpp:196 msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "" +msgstr "ХТМЛ страница не садржи ниједан РСС довод" #: internet/subsonicsettingspage.cpp:135 msgid "" @@ -2452,11 +2453,11 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP посредник" +msgstr "ХТТП прокси" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:158 msgid "Happy" -msgstr "" +msgstr "срећан" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information" @@ -2468,33 +2469,33 @@ msgstr "Подаци о хардверу су доступни само док #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:202 msgid "High" -msgstr "Висок" +msgstr "висок" #: analyzers/analyzercontainer.cpp:64 #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" -msgstr "Високо (%1 fps)" +msgstr "висок (%1 fps)" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 msgid "High (1024x1024)" -msgstr "Висока (1024x1024)" +msgstr "висок (1024x1024)" #: internet/subsonicsettingspage.cpp:112 msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "" +msgstr "Домаћин није нађен, проверите УРЛ сервера. Пример: http://localhost:4040/" #: smartplaylists/searchterm.cpp:310 msgid "Hours" -msgstr "Часова" +msgstr "сати" #: core/backgroundstreams.cpp:30 msgid "Hypnotoad" -msgstr "" +msgstr "Хипножабац" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "I don't have a Magnatune account" -msgstr "Немам налог на Мегатјуну" +msgstr "немам налог на Магнатјуну" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Icon" @@ -2502,33 +2503,33 @@ msgstr "Икона" #: widgets/fancytabwidget.cpp:674 msgid "Icons on top" -msgstr "Иконице на врх" +msgstr "Иконе на врху" #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:86 msgid "Identifying song" -msgstr "Препознавање песме" +msgstr "Идентификујем песму" #: devices/devicemanager.cpp:568 devices/devicemanager.cpp:576 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." -msgstr "Ако наставиш, овај уређај ће радити спорије и умножене песме на њему можда неће радити." +msgstr "Ако наставите, овај уређај ће радити споро а песме копиране на њега можда неће радити." #: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:77 msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." -msgstr "" +msgstr "Ако знате УРЛ подкаста, унесите га испод и кликните на „Иди“." #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204 msgid "Ignore \"The\" in artist names" -msgstr "Игонориши \"The\" у имену извођача" +msgstr "Игонориши „The“ у имену извођача" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:43 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" -msgstr "Slike (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" +msgstr "Слике (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:45 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" -msgstr "Slike (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" +msgstr "Слике (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" #: core/utilities.cpp:147 #, qt-format @@ -2544,7 +2545,7 @@ msgstr "" msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." -msgstr "У промењивом режиму нове нумере ће бити изабране и додате листи сваки пут кад се песма заврши." +msgstr "У динамичком режиму нове нумере ће бити изабране и додате на листу сваки пут кад се песма заврши." #: internet/spotifyservice.cpp:360 msgid "Inbox" @@ -2556,7 +2557,7 @@ msgstr "Укључи омоте албума у обавештења" #: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Include all songs" -msgstr "Uključi sve pesme" +msgstr "Укључи све песме" #: internet/subsonicsettingspage.cpp:90 msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." @@ -2572,40 +2573,40 @@ msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:158 msgid "Increase the volume by 4%" -msgstr "Повећај јачину за 4%" +msgstr "Појачај звук за 4%" #: core/commandlineoptions.cpp:160 msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "" +msgstr "Појачај звук за <вредност> процената" #: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103 msgid "Increase volume" -msgstr "Повећај јачину" +msgstr "Појачај звук" #: internet/cloudfileservice.cpp:136 #, qt-format msgid "Indexing %1" -msgstr "" +msgstr "Индексирам %1" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:124 msgid "Information" -msgstr "информација" +msgstr "Подаци" #: ../bin/src/ui_ripcd.h:301 msgid "Input options" -msgstr "" +msgstr "Опције улаза" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203 msgid "Insert..." -msgstr "Убаци..." +msgstr "Уметни..." #: internet/spotifysettingspage.cpp:75 msgid "Installed" -msgstr "Instalirano" +msgstr "Инсталиран" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" -msgstr "" +msgstr "Провера интегритета" #: ui/mainwindow.cpp:244 msgid "Internet" @@ -2613,7 +2614,7 @@ msgstr "Интернет" #: ui/settingsdialog.cpp:153 msgid "Internet providers" -msgstr "" +msgstr "Интернет сервиси" #: internet/lastfmservice.cpp:433 msgid "Invalid API key" @@ -2629,11 +2630,11 @@ msgstr "Неисправан начин" #: internet/lastfmservice.cpp:429 msgid "Invalid parameters" -msgstr "Netačni parametri" +msgstr "Неисправни параметри" #: internet/lastfmservice.cpp:430 msgid "Invalid resource specified" -msgstr "Наведени ресурс неважећи" +msgstr "Наведен неисправан ресурс" #: internet/lastfmservice.cpp:425 msgid "Invalid service" @@ -2645,15 +2646,15 @@ msgstr "Неважећи кључ сесије" #: internet/groovesharkservice.cpp:401 msgid "Invalid username and/or password" -msgstr "Pogrešno koriničko ime i / ili šifra" +msgstr "Неисправно корисничко име и/или лозинка" #: ../bin/src/ui_ripcd.h:312 msgid "Invert Selection" -msgstr "" +msgstr "Обрни избор" #: internet/jamendoservice.cpp:127 msgid "Jamendo" -msgstr "Jamendo" +msgstr "Џамендо" #: internet/jamendoservice.cpp:109 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" @@ -2661,23 +2662,23 @@ msgstr "Џамендо најслушаније нумере" #: internet/jamendoservice.cpp:107 msgid "Jamendo Top Tracks" -msgstr "Џамендо врх нумере" +msgstr "Џамендо најбоље нумере" #: internet/jamendoservice.cpp:103 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" -msgstr "Џамендо врх нумере овог месеца" +msgstr "Џамендо најбоље нумере овог месеца" #: internet/jamendoservice.cpp:105 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" -msgstr "Џамендо врх нумере ове седмице" +msgstr "Џамендо најбоље нумере ове седмице" #: internet/jamendoservice.cpp:171 msgid "Jamendo database" -msgstr "Jamendo baza podataka" +msgstr "Џамендо база података" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703 msgid "Jump to the currently playing track" -msgstr "Скочи на нумеру која се тренутно пушта" +msgstr "Скочи на тренутно пуштену нумеру" #: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72 #, qt-format @@ -2693,11 +2694,11 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:193 msgid "Keep running in the background when the window is closed" -msgstr "" +msgstr "Настави рад у позадини кад се прозор затвори" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193 msgid "Keep the original files" -msgstr "Задржи оригиналне фајлове" +msgstr "задржи оригиналне фајлове" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695 msgid "Kittens" @@ -2705,32 +2706,32 @@ msgstr "Мачићи" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:195 msgid "Language" -msgstr "Jezik" +msgstr "Језик" #: ui/equalizer.cpp:123 msgid "Laptop/Headphones" -msgstr "Лаптоп/слушалице" +msgstr "лаптоп/слушалице" #: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Large Hall" -msgstr "Велика дворана" +msgstr "велика дворана" #: widgets/nowplayingwidget.cpp:94 msgid "Large album cover" -msgstr "Велики омот албума" +msgstr "Велики омот" #: widgets/fancytabwidget.cpp:670 msgid "Large sidebar" -msgstr "Велики" +msgstr "Широка трака" #: library/library.cpp:71 playlist/playlist.cpp:1225 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671 msgid "Last played" -msgstr "Последње пуштано" +msgstr "последњи пут пуштана" #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 msgid "Last.fm" -msgstr "ЛастФМ" +msgstr "Ласт.фм" #: internet/lastfmservice.cpp:85 #, qt-format @@ -2741,7 +2742,7 @@ msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:722 #, qt-format msgid "Last.fm Library - %1" -msgstr "ЛастФМ Библиотека - %1" +msgstr "Ласт.фм библиотека - %1" #: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:77 internet/lastfmservice.cpp:257 #: internet/lastfmservice.cpp:260 @@ -2753,17 +2754,17 @@ msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:265 #, qt-format msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" -msgstr "ЛастФМ комшијски радио -%1" +msgstr "Ласт.фм комшијски радио - %1" #: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:75 internet/lastfmservice.cpp:252 #, qt-format msgid "Last.fm Radio Station - %1" -msgstr "ЛастФМ радио станица - %1" +msgstr "Ласт.фм радио станица - %1" #: internet/lastfmservice.cpp:83 #, qt-format msgid "Last.fm Similar Artists to %1" -msgstr "Last.fm Сличан Извођач са %1" +msgstr "Last.fm слични Извођачи са %1" #: internet/lastfmservice.cpp:84 #, qt-format @@ -2772,27 +2773,27 @@ msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:437 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" -msgstr "ЛастФМ је тренутно заузет, молимо Вас пробајте поново за неколико минута" +msgstr "Ласт.фм је тренутно заузет, покушајте поново за неколико минута" #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:154 msgid "Last.fm password" -msgstr "ЛастФМ лозинка" +msgstr "Лозинка" #: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:78 msgid "Last.fm play counts" -msgstr "" +msgstr "Ласт.фм број пуштања" #: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:131 msgid "Last.fm tags" -msgstr "" +msgstr "Ласт.фм ознаке" #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:152 msgid "Last.fm username" -msgstr "ЛастФМ корисничко име" +msgstr "Корисничко име" #: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:111 msgid "Last.fm wiki" -msgstr "" +msgstr "Ласт.фм вики" #: library/library.cpp:87 msgid "Least favourite tracks" @@ -2800,16 +2801,16 @@ msgstr "Најмање омиљене нумере" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:326 msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." -msgstr "Оставите празно за подразмевано. Примери: \"/dev/dsp\", \"front\", итд.." +msgstr "Оставите празно за подразмевано. Примери: „/dev/dsp“, „front“, итд." #: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Лево" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" -msgstr "Трајање" +msgstr "дужина" #: ui/mainwindow.cpp:231 ui/mainwindow.cpp:241 msgid "Library" @@ -2821,7 +2822,7 @@ msgstr "Напредно груписање библиотеке" #: ui/mainwindow.cpp:2145 msgid "Library rescan notice" -msgstr "" +msgstr "Обавештење о поновном скенирању библиотеке" #: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:86 msgid "Library search" @@ -2829,7 +2830,7 @@ msgstr "Претраживање библиотеке" #: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Limits" -msgstr "Ograničenja" +msgstr "Ограничења" #: internet/groovesharkservice.cpp:604 msgid "" @@ -2838,7 +2839,7 @@ msgstr "" #: ui/equalizer.cpp:125 msgid "Live" -msgstr "Уживо" +msgstr "уживо" #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:217 msgid "Load" @@ -2846,35 +2847,35 @@ msgstr "Учитај" #: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Load cover from URL" -msgstr "Учитај омот из УРЛ" +msgstr "Учитавање омот са УРЛ-а" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:61 msgid "Load cover from URL..." -msgstr "Учитај омот из УРЛ..." +msgstr "Учитај омот са УРЛ-а..." #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:98 msgid "Load cover from disk" -msgstr "" +msgstr "Учитавање омота са диска" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:59 msgid "Load cover from disk..." -msgstr "Учитај омот са диска" +msgstr "Учитај омот са диска..." #: playlist/playlistcontainer.cpp:286 msgid "Load playlist" -msgstr "Учитај листу нумера" +msgstr "Учитавање листе нумера" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:709 msgid "Load playlist..." -msgstr "Учитај листу нумера" +msgstr "Учитај листу нумера..." #: internet/lastfmservice.cpp:884 msgid "Loading Last.fm radio" -msgstr "Учитавам ЛастФМ радио" +msgstr "Учитавам Ласт.фм радио" #: devices/mtploader.cpp:42 msgid "Loading MTP device" -msgstr "Учивање МТП уређаја" +msgstr "Учитавам МТП уређај" #: devices/gpodloader.cpp:46 msgid "Loading iPod database" @@ -2882,11 +2883,11 @@ msgstr "Учитавам Ајподову базу података" #: smartplaylists/generatorinserter.cpp:52 msgid "Loading smart playlist" -msgstr "Учитавање паметне листе" +msgstr "Учитавам паметну листу" #: library/librarymodel.cpp:139 msgid "Loading songs" -msgstr "Учитавање песама" +msgstr "Учитавам песме" #: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67 #: internet/somafmurlhandler.cpp:58 @@ -2899,17 +2900,17 @@ msgstr "Учитавам нумере" #: playlist/songloaderinserter.cpp:141 msgid "Loading tracks info" -msgstr "Учитавање инфо песама" +msgstr "Учитавам податке нумера" #: library/librarymodel.cpp:134 podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:97 #: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:99 #: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106 msgid "Loading..." -msgstr "Učitavanje" +msgstr "Учитавам..." #: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" -msgstr "Учитава датотеке/УРЛ-е, замењујући тренутну листу" +msgstr "Учитава датотеке/УРЛ-ове, замењујући тренутну листу" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 #: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116 @@ -2925,11 +2926,11 @@ msgstr "Пријава" #: podcasts/podcastsettingspage.cpp:119 msgid "Login failed" -msgstr "" +msgstr "Пријава није успела" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:137 msgid "Long term prediction profile (LTP)" -msgstr "" +msgstr "дугорочно предвиђање (LTP)" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:664 msgid "Love" @@ -2939,24 +2940,24 @@ msgstr "Воли" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" -msgstr "Ниско (%1 fps)" +msgstr "низак (%1 fps)" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 msgid "Low (256x256)" -msgstr "Ниско (256X256)" +msgstr "низак (256X256)" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Low complexity profile (LC)" -msgstr "" +msgstr "ниска комплексност (LC)" #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "Lyrics" -msgstr "Текстови" +msgstr "Стихови" #: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" -msgstr "Текстови из %1" +msgstr "Стихови са %1" #: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175 msgid "MP3" @@ -2964,15 +2965,15 @@ msgstr "MП3" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 msgid "MP3 256k" -msgstr "" +msgstr "МП3 256k" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "MP3 96k" -msgstr "" +msgstr "МП3 96k" #: core/song.cpp:341 msgid "MP4 AAC" -msgstr "" +msgstr "МП4 ААЦ" #: core/song.cpp:342 msgid "MPC" @@ -2992,11 +2993,11 @@ msgstr "Завршено преузимање са Магнатјуна" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Main profile (MAIN)" -msgstr "Главни налог (MAIN)" +msgstr "главни профил (MAIN)" #: core/backgroundstreams.cpp:36 ../bin/src/ui_mainwindow.h:694 msgid "Make it so!" -msgstr "" +msgstr "Ентерпрајз!" #: internet/spotifyservice.cpp:533 msgid "Make playlist available offline" @@ -3008,24 +3009,24 @@ msgstr "Лош одговор" #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:160 msgid "Manual proxy configuration" -msgstr "Ручно подешавање посредника" +msgstr "Ручно подешавање проксија" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231 #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245 msgid "Manually" -msgstr "" +msgstr "ручно" #: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Manufacturer" msgstr "Произвођач" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" -msgstr "" +msgstr "Означи као преслушано" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" -msgstr "" +msgstr "Означи као ново" #: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:116 msgid "Match every search term (AND)" @@ -3037,29 +3038,29 @@ msgstr "Упореди један или више тражених термин #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "Maximum bitrate" -msgstr "Највећи битрејт" +msgstr "Највећи битски проток" #: analyzers/analyzercontainer.cpp:63 #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:108 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" -msgstr "Осредње (%1 fps)" +msgstr "средњи (%1 fps)" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:118 msgid "Medium (512x512)" -msgstr "Средњи (512X512)" +msgstr "средњи (512X512)" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:156 msgid "Membership type" -msgstr "Врста чланства" +msgstr "Тип чланства" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 msgid "Minimum bitrate" -msgstr "Најмањи битрејт" +msgstr "Најмањи битски проток" #: visualisations/projectmvisualisation.cpp:132 msgid "Missing projectM presets" -msgstr "" +msgstr "Недостају препоставке за пројектМ" #: devices/deviceproperties.cpp:152 msgid "Model" @@ -3071,28 +3072,28 @@ msgstr "Надгледај измене у библиотеци" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:332 msgid "Mono playback" -msgstr "" +msgstr "Моно репродукција" #: smartplaylists/searchterm.cpp:313 msgid "Months" -msgstr "Meseci" +msgstr "месеци" #: playlist/playlist.cpp:1240 msgid "Mood" -msgstr "" +msgstr "расположење" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294 #: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:342 msgid "Moodbar style" -msgstr "" +msgstr "Стил расположења" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:292 msgid "Moodbars" -msgstr "" +msgstr "Расположења" #: library/library.cpp:74 msgid "Most played" -msgstr "Највише пуштано" +msgstr "Најчешће пуштано" #: devices/giolister.cpp:159 msgid "Mount point" @@ -3118,7 +3119,7 @@ msgstr "Помери горе" #: transcoder/transcodedialog.cpp:221 ui/mainwindow.cpp:1625 msgid "Music" -msgstr "" +msgstr "Музика" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:186 msgid "Music Library" @@ -3131,7 +3132,7 @@ msgstr "Утишај" #: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:53 internet/lastfmservice.cpp:195 msgid "My Last.fm Library" -msgstr "Моја Last.fm библиотека" +msgstr "Моја Ласт.фм библиотека" #: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:55 internet/lastfmservice.cpp:200 msgid "My Last.fm Mix Radio" @@ -3151,7 +3152,7 @@ msgstr "Мој бирани радио" #: internet/groovesharkservice.cpp:608 msgid "My Music" -msgstr "" +msgstr "Моја музика" #: internet/lastfmservice.cpp:202 msgid "My Neighborhood" @@ -3175,11 +3176,11 @@ msgstr "Име" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197 msgid "Naming options" -msgstr "" +msgstr "Опције именовања" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:230 msgid "Narrow band (NB)" -msgstr "Уски опсег (NB)" +msgstr "уски опсег (NB)" #: internet/lastfmservice.cpp:229 msgid "Neighbors" @@ -3187,30 +3188,30 @@ msgstr "Комшије" #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Network Proxy" -msgstr "Мрежни посредник" +msgstr "Мрежни прокси" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:177 msgid "Network Remote" -msgstr "" +msgstr "Мрежни даљински" #: playlist/playlistdelegates.cpp:304 ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Never" -msgstr "Nikad" +msgstr "Никад" #: library/library.cpp:67 msgid "Never played" -msgstr "Никад пуштено" +msgstr "Никад пуштано" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:210 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:224 msgid "Never start playing" -msgstr "Никад пуштано" +msgstr "неће почети пуштање" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:72 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:171 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:128 msgid "New folder" -msgstr "" +msgstr "Нова фасцикла" #: ui/mainwindow.cpp:1465 ../bin/src/ui_mainwindow.h:705 msgid "New playlist" @@ -3222,7 +3223,7 @@ msgstr "Нова паметна листа" #: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "New songs" -msgstr "Nove pesme" +msgstr "Нове песме" #: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 msgid "New tracks will be added automatically." @@ -3234,7 +3235,7 @@ msgstr "Најновије нумере" #: ui/edittagdialog.cpp:161 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" -msgstr "Sledeće" +msgstr "Следећа" #: core/globalshortcuts.cpp:51 ../bin/src/ui_mainwindow.h:658 #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:99 @@ -3251,41 +3252,41 @@ msgstr "Без анализатора" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:285 msgid "No background image" -msgstr "" +msgstr "Без слике позадине" #: ui/albumcovermanager.cpp:778 msgid "No covers to export." -msgstr "" +msgstr "Нема омота за извоз." #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:146 msgid "No long blocks" -msgstr "" +msgstr "без дугих блокова" #: playlist/playlistcontainer.cpp:366 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." -msgstr "Није нађено. Очистите поље за претрагу да би приказали целу листу поново." +msgstr "Нема поклапања. Очистите поље претраге да бисте приказали целу листу поново." #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No short blocks" -msgstr "" +msgstr "без кратких блокова" #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:142 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 msgid "None" -msgstr "Ништа" +msgstr "ништа" #: library/libraryview.cpp:603 ui/mainwindow.cpp:1913 ui/mainwindow.cpp:2029 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" -msgstr "Ниједна од одабраних песама није погодна за умножавање на уређај" +msgstr "Ниједна од изабраних песама није погодна за копирање на уређај" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:155 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "нормалан" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "Normal block type" -msgstr "" +msgstr "нормални тип блока" #: playlist/playlistsequence.cpp:170 msgid "Not available while using a dynamic playlist" @@ -3318,7 +3319,7 @@ msgstr "Није уграђен" #: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:120 #: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 msgid "Not logged in" -msgstr "" +msgstr "Нисте пријављени" #: devices/deviceview.cpp:111 msgid "Not mounted - double click to mount" @@ -3346,15 +3347,15 @@ msgstr "" #: core/song.cpp:344 msgid "Ogg Flac" -msgstr "" +msgstr "ОГГ ФЛАЦ" #: core/song.cpp:347 msgid "Ogg Opus" -msgstr "" +msgstr "ОГГ Опус" #: core/song.cpp:345 msgid "Ogg Speex" -msgstr "" +msgstr "ОГГ Спикс" #: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 @@ -3371,19 +3372,19 @@ msgid "" "10.x.x.x\n" "172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" "192.168.x.x" -msgstr "" +msgstr "Прихватај везе само од клијената унутар овог распона ип адреса:\n10.x.x.x\n172.16.0.0 - 172.31.255.255\n192.168.x.x" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:187 msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "" +msgstr "Дозволи само везе са локалне мреже" #: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Only show the first" -msgstr "Само покажи почетне" +msgstr "Прикажи само почетних" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:290 msgid "Opacity" -msgstr "" +msgstr "Прозирност" #: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:179 #: internet/groovesharkservice.cpp:546 internet/icecastservice.cpp:296 @@ -3391,19 +3392,19 @@ msgstr "" #: internet/somafmservice.cpp:100 internet/soundcloudservice.cpp:194 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" -msgstr "" +msgstr "Отвори %1 у прегледачу" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:690 msgid "Open &audio CD..." -msgstr "" +msgstr "Отвори &аудио ЦД..." #: podcasts/addpodcastdialog.cpp:230 msgid "Open OPML file" -msgstr "" +msgstr "Отвори ОПМЛ фајл" #: podcasts/addpodcastdialog.cpp:73 msgid "Open OPML file..." -msgstr "" +msgstr "Отвори ОПМЛ фајл..." #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Open device" @@ -3411,11 +3412,11 @@ msgstr "Отвори уређај" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689 msgid "Open file..." -msgstr "" +msgstr "Отвори фајл..." #: internet/googledriveservice.cpp:184 msgid "Open in Google Drive" -msgstr "" +msgstr "Отвори у Гугл Драјву" #: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:437 #: internet/internetservice.cpp:76 library/libraryview.cpp:371 @@ -3425,7 +3426,7 @@ msgstr "Отвори у новој листи" #: songinfo/echonestbiographies.cpp:96 msgid "Open in your browser" -msgstr "" +msgstr "Отвори у прегледачу" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:169 #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:171 @@ -3438,29 +3439,29 @@ msgstr "Радња није успела" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 msgid "Optimize for bitrate" -msgstr "Намештено за битрејт" +msgstr "Оптимизуј битски проток" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 msgid "Optimize for quality" -msgstr "Намештено за квалитет" +msgstr "Оптимизуј квалитет" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:213 ../bin/src/ui_ripcd.h:322 msgid "Options..." -msgstr "Opcije..." +msgstr "Опције..." #: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:181 msgid "Opus" -msgstr "" +msgstr "Опус" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Organise Files" -msgstr "Организуј фајлове" +msgstr "Организовање фајлова" #: library/libraryview.cpp:387 ui/mainwindow.cpp:516 msgid "Organise files..." msgstr "Организуј фајлове..." -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "Организујем фајлове" @@ -3474,43 +3475,43 @@ msgstr "Остале опције" #: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Излаз" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:325 msgid "Output device" -msgstr "" +msgstr "Уређај излаза" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcd.h:318 msgid "Output options" -msgstr "Излазне опције" +msgstr "Опције излаза" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:320 msgid "Output plugin" -msgstr "" +msgstr "Прикључак излаза" #: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 msgid "Overwrite all" -msgstr "" +msgstr "Пребриши све" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207 msgid "Overwrite existing files" -msgstr "Prepiši postojeće fajlove" +msgstr "Пребриши постојеће фајлове" #: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "" +msgstr "Пребриши само мање фајлове" #: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Власник" #: internet/jamendoservice.cpp:214 msgid "Parsing Jamendo catalogue" -msgstr "" +msgstr "Рашчлањујем Џамендов каталог" #: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Party" -msgstr "Журке" +msgstr "журка" #: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 @@ -3534,18 +3535,18 @@ msgstr "Паузирај пуштање" msgid "Paused" msgstr "Паузирано" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" -msgstr "" +msgstr "извођач" #: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:215 msgid "Pixel" -msgstr "" +msgstr "пиксела" #: widgets/fancytabwidget.cpp:672 msgid "Plain sidebar" -msgstr "" +msgstr "Обична трака" #: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:498 ui/mainwindow.cpp:839 #: ui/mainwindow.cpp:858 ui/mainwindow.cpp:1307 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166 @@ -3556,11 +3557,11 @@ msgstr "Пусти" #: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:92 msgid "Play Artist or Tag" -msgstr "" +msgstr "Пусти извођача или ознаку" #: internet/lastfmservice.cpp:118 msgid "Play artist radio..." -msgstr "" +msgstr "Пусти радио извођача..." #: playlist/playlist.cpp:1223 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667 msgid "Play count" @@ -3568,7 +3569,7 @@ msgstr "број пуштања" #: internet/lastfmservice.cpp:122 msgid "Play custom radio..." -msgstr "" +msgstr "Пусти посебни радио..." #: core/commandlineoptions.cpp:152 msgid "Play if stopped, pause if playing" @@ -3577,15 +3578,15 @@ msgstr "Пусти ако је заустављено, заустави ако #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:211 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:225 msgid "Play if there is nothing already playing" -msgstr "Пусти ако ништа тренутно не свира" +msgstr "почеће пуштање ако тренутно ништа није пуштено" #: internet/lastfmservice.cpp:120 msgid "Play tag radio..." -msgstr "" +msgstr "Пусти радио ознаке..." #: core/commandlineoptions.cpp:168 msgid "Play the th track in the playlist" -msgstr "Пусти у нумеру у листи" +msgstr "Пусти у нумеру сс листе" #: core/globalshortcuts.cpp:48 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 msgid "Play/Pause" @@ -3611,7 +3612,7 @@ msgstr "Листа нумера је завршена" #: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Playlist options" -msgstr "Опције листе нуера" +msgstr "Опције листе нумера" #: smartplaylists/wizard.cpp:77 msgid "Playlist type" @@ -3619,23 +3620,23 @@ msgstr "Тип листе" #: internet/groovesharkservice.cpp:626 ui/mainwindow.cpp:243 msgid "Playlists" -msgstr "" +msgstr "Листе нумера" #: ../data/oauthsuccess.html:38 msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "" +msgstr "Затворите ваш прегледач и вратите се на Клементину." #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214 msgid "Plugin status:" msgstr "Статус додатка:" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" -msgstr "" +msgstr "Подкасти" #: ui/equalizer.cpp:127 msgid "Pop" -msgstr "Поп" +msgstr "поп" #: internet/groovesharkservice.cpp:577 msgid "Popular songs" @@ -3651,12 +3652,12 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 msgid "Popup duration" -msgstr "" +msgstr "Трајање" #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:180 msgid "Port" -msgstr "Прикључак" +msgstr "Порт" #: ui/equalizer.cpp:47 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:317 msgid "Pre-amp" @@ -3671,11 +3672,11 @@ msgstr "Поставке" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679 msgid "Preferences..." -msgstr "Поставке..." +msgstr "Подешавање..." #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" -msgstr "Имена жељене омитнице (размаком раздвојено)" +msgstr "Имена фајлова омота (одвојена зарезом)" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:167 msgid "Preferred audio format" @@ -3683,19 +3684,19 @@ msgstr "Пожељни формат звука" #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217 msgid "Preferred bitrate" -msgstr "" +msgstr "Пожељни битски проток" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "Preferred format" -msgstr "Жељени формат" +msgstr "Пожељни формат" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:174 msgid "Premium audio type" -msgstr "" +msgstr "Тип звука (премијум)" #: ../bin/src/ui_equalizer.h:164 msgid "Preset:" -msgstr "Преподешено:" +msgstr "Препоставка:" #: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:124 msgid "Press a button combination to use for" @@ -3703,7 +3704,7 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 msgid "Press a key" -msgstr "" +msgstr "Притисните тастер" #: ui/globalshortcutgrabber.cpp:39 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:74 #, qt-format @@ -3712,7 +3713,7 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Pretty OSD options" -msgstr "" +msgstr "Опције лепог ОСД-а" #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 @@ -3722,7 +3723,7 @@ msgstr "Преглед" #: ui/edittagdialog.cpp:160 ui/trackselectiondialog.cpp:48 msgid "Previous" -msgstr "Prethodno" +msgstr "Претходна" #: core/globalshortcuts.cpp:52 ../bin/src/ui_mainwindow.h:652 #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:100 @@ -3731,11 +3732,11 @@ msgstr "Претходна нумера" #: core/commandlineoptions.cpp:176 msgid "Print out version information" -msgstr "" +msgstr "Прикажи податке о издању" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:131 msgid "Profile" -msgstr "Налог" +msgstr "Профил" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:134 #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_ripcd.h:324 @@ -3744,7 +3745,7 @@ msgstr "Напредак" #: ui/equalizer.cpp:129 msgid "Psychedelic" -msgstr "" +msgstr "психоделично" #: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:125 #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:227 @@ -3753,7 +3754,7 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Put songs in a random order" -msgstr "Стави насумичне песме" +msgstr "Постави насумично" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 @@ -3765,15 +3766,15 @@ msgstr "Квалитет" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "Querying device..." -msgstr "" +msgstr "Испитујем уређај..." #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:125 ../bin/src/ui_mainwindow.h:715 msgid "Queue Manager" -msgstr "Menaxer редоследа" +msgstr "Менаџер редоследа" #: ui/mainwindow.cpp:1386 msgid "Queue selected tracks" -msgstr "Стави у ред одабране нумере" +msgstr "Стави у ред изабране нумере" #: globalsearch/globalsearchview.cpp:441 library/libraryview.cpp:375 #: ui/mainwindow.cpp:1384 @@ -3782,11 +3783,11 @@ msgstr "Стави нумеру у ред" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:314 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" -msgstr "Радио (једнака јачина за све песме)" +msgstr "радио (једнака јачина за све песме)" #: internet/groovesharkservice.cpp:595 msgid "Radios" -msgstr "" +msgstr "Радио" #: core/backgroundstreams.cpp:31 ../bin/src/ui_mainwindow.h:692 msgid "Rain" @@ -3794,35 +3795,35 @@ msgstr "Киша" #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Random visualization" -msgstr "" +msgstr "насумично" #: core/globalshortcuts.cpp:65 msgid "Rate the current song 0 stars" -msgstr "Оцени тренутну песму 0 звезда" +msgstr "Оцени текућу песму са 0 звезда" #: core/globalshortcuts.cpp:66 msgid "Rate the current song 1 star" -msgstr "Оцени тренутну песму 1 звезда" +msgstr "Оцени текућу песму са 1 звездом" #: core/globalshortcuts.cpp:67 msgid "Rate the current song 2 stars" -msgstr "Оцени тренутну песму 2 звезда" +msgstr "Оцени текућу песму са 2 звезде" #: core/globalshortcuts.cpp:68 msgid "Rate the current song 3 stars" -msgstr "Оцени тренутну песму 3 звезда" +msgstr "Оцени текућу песму са 3 звезде" #: core/globalshortcuts.cpp:69 msgid "Rate the current song 4 stars" -msgstr "Оцени тренутну песму 4 звезда" +msgstr "Оцени текућу песму са 4 звезде" #: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Rate the current song 5 stars" -msgstr "Оцени тренутну песму 5 звезда" +msgstr "Оцени текућу песму са 5 звезда" #: playlist/playlist.cpp:1222 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675 msgid "Rating" -msgstr "Ocena" +msgstr "оцена" #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:279 ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Really cancel?" @@ -3834,7 +3835,7 @@ msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:549 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Освежи" #: internet/jamendoservice.cpp:420 internet/magnatuneservice.cpp:279 #: internet/subsonicservice.cpp:92 @@ -3847,11 +3848,11 @@ msgstr "Освежи канале" #: internet/lastfmservice.cpp:124 msgid "Refresh friends list" -msgstr "" +msgstr "Освежи списак пријатеља" #: internet/icecastservice.cpp:297 msgid "Refresh station list" -msgstr "Освежи листу станица" +msgstr "Освежи списак станица" #: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:182 msgid "Refresh streams" @@ -3859,7 +3860,7 @@ msgstr "" #: ui/equalizer.cpp:130 msgid "Reggae" -msgstr "Реге" +msgstr "реге" #: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:126 msgid "Remember Wii remote swing" @@ -3867,7 +3868,7 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:204 msgid "Remember from last time" -msgstr "" +msgstr "сети се од прошлог пута" #: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135 #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:210 internet/lastfmservice.cpp:115 @@ -3876,11 +3877,11 @@ msgstr "Уклони" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:194 msgid "Remove action" -msgstr "Ukloni radnju" +msgstr "Уклони радњу" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "" +msgstr "Уклони дупликате са листе" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189 msgid "Remove folder" @@ -3900,11 +3901,11 @@ msgstr "Уклони са листе нумера" #: playlist/playlisttabbar.cpp:174 msgid "Remove playlist" -msgstr "" +msgstr "Уклони листу нумера" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:315 msgid "Remove playlists" -msgstr "" +msgstr "Уклони листе нумера" #: internet/groovesharkservice.cpp:1539 msgid "Removing songs from My Music" @@ -3917,7 +3918,7 @@ msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:1337 #, qt-format msgid "Rename \"%1\" playlist" -msgstr "" +msgstr "Преименуј „%1“ листу" #: internet/groovesharkservice.cpp:526 msgid "Rename Grooveshark playlist" @@ -3925,7 +3926,7 @@ msgstr "" #: playlist/playlisttabbar.cpp:137 msgid "Rename playlist" -msgstr "Преименуј листу нумера" +msgstr "Преименовање листе нумера" #: playlist/playlisttabbar.cpp:55 msgid "Rename playlist..." @@ -3937,7 +3938,7 @@ msgstr "" #: playlist/playlistsequence.cpp:174 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat" -msgstr "Понови" +msgstr "Понављање" #: widgets/osd.cpp:293 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:105 msgid "Repeat album" @@ -3945,11 +3946,11 @@ msgstr "Понављај албум" #: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:106 msgid "Repeat playlist" -msgstr "Понови листу нумера" +msgstr "Понављај листу нумера" #: widgets/osd.cpp:292 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:104 msgid "Repeat track" -msgstr "Понови нумеру" +msgstr "Понављај нумеру" #: devices/deviceview.cpp:213 globalsearch/globalsearchview.cpp:435 #: internet/internetservice.cpp:66 library/libraryview.cpp:369 @@ -3959,19 +3960,19 @@ msgstr "Замени тренутну листу" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:218 msgid "Replace the playlist" -msgstr "Zameni listu" +msgstr "замени листу нумера" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205 msgid "Replaces spaces with underscores" -msgstr "Замени размаке са доњом цртом" +msgstr "Замени размаке подвлаком" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:309 msgid "Replay Gain" -msgstr "" +msgstr "Нивелатор јачине" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:311 msgid "Replay Gain mode" -msgstr "" +msgstr "Режим нивелатора јачине" #: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Repopulate" @@ -3979,15 +3980,15 @@ msgstr "Попуни поново" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:191 msgid "Require authentication code" -msgstr "" +msgstr "Захтевај аутентификацијски кôд" #: widgets/lineedit.cpp:52 msgid "Reset" -msgstr "Resetuj" +msgstr "Ресетуј" #: ui/edittagdialog.cpp:768 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:665 msgid "Reset play counts" -msgstr "Поништи збир пуштања" +msgstr "Поништи број пуштања" #: core/commandlineoptions.cpp:164 msgid "" @@ -3996,11 +3997,11 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206 msgid "Restrict to ASCII characters" -msgstr "Ограничи се на аски знакове" +msgstr "Ограничи се на АСКИ знакове" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:205 msgid "Resume playback on start" -msgstr "" +msgstr "Настави пуштање по покретању" #: internet/groovesharkservice.cpp:758 msgid "Retrieving Grooveshark My Music songs" @@ -4016,27 +4017,27 @@ msgstr "" #: ../data/oauthsuccess.html:5 msgid "Return to Clementine" -msgstr "" +msgstr "Вратите се на Клементину" #: ../bin/src/ui_equalizer.h:174 msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Десно" #: ../bin/src/ui_ripcd.h:303 msgid "Rip" -msgstr "" +msgstr "чупај" #: ui/ripcd.cpp:116 msgid "Rip CD" -msgstr "" +msgstr "Чупање ЦД-а" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Rip audio CD..." -msgstr "" +msgstr "Чупај аудио ЦД..." #: ui/equalizer.cpp:131 msgid "Rock" -msgstr "Рок" +msgstr "рок" #: ../bin/src/ui_console.h:81 msgid "Run" @@ -4044,7 +4045,7 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:164 msgid "SOCKS proxy" -msgstr "SOCKS посредник" +msgstr "СОЦКС прокси" #: internet/subsonicsettingspage.cpp:122 msgid "" @@ -4058,27 +4059,27 @@ msgstr "Безбедно извади уређај" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196 msgid "Safely remove the device after copying" -msgstr "Безбедно извади уређај после умножавања" +msgstr "Безбедно извади уређај после копирања" #: playlist/playlist.cpp:1230 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672 msgid "Sample rate" msgstr "узорковање" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" -msgstr "Учестаност узорковања" +msgstr "узорковање" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:295 msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "" +msgstr "Сачувај .mood фајлове у музичкој библиотеци" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:121 msgid "Save album cover" -msgstr "Сачувај омот албума" +msgstr "Уписивање омота албума" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:60 msgid "Save cover to disk..." -msgstr "Сачувај омот на диск" +msgstr "Сачувај омот на диск..." #: widgets/prettyimage.cpp:185 widgets/prettyimage.cpp:232 msgid "Save image" @@ -4094,15 +4095,15 @@ msgstr "Сачувај листу нумера..." #: ui/equalizer.cpp:182 ../bin/src/ui_equalizer.h:166 msgid "Save preset" -msgstr "Сачувати претподешавање" +msgstr "Сачувај препоставку" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:193 msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "" +msgstr "Упиши оцену песме у ознаке кад је то могуће" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "" +msgstr "Упиши статистику песме у ознаке кад је то могуће" #: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:115 msgid "Save this stream in the Internet tab" @@ -4110,34 +4111,34 @@ msgstr "Сачувај овај ток у интернет картици" #: library/library.cpp:164 msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "" +msgstr "Уписујем статистике песама у фајлове песама" #: ui/edittagdialog.cpp:670 ui/trackselectiondialog.cpp:256 msgid "Saving tracks" -msgstr "Чувам нумере" +msgstr "Уписујем нумере" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" -msgstr "" +msgstr "скалабилно узорковање (SSR)" #: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 msgid "Scale size" -msgstr "" +msgstr "Промени величину" #: playlist/playlist.cpp:1226 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673 msgid "Score" -msgstr "оцена" +msgstr "скор" #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:156 msgid "Scrobble tracks that I listen to" -msgstr "" +msgstr "Скроблуј нумере које пуштам" #: ui/albumcoversearcher.cpp:173 ui/albumcoversearcher.cpp:190 #: ui/mainwindow.cpp:240 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 #: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:78 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:78 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:114 msgid "Search" -msgstr "Претрага" +msgstr "Тражи" #: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:78 msgid "Search Icecast stations" @@ -4153,31 +4154,31 @@ msgstr "Претражи Магнатјун" #: internet/subsonicservice.cpp:75 msgid "Search Subsonic" -msgstr "" +msgstr "Претражи Субсоник" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Search automatically" -msgstr "" +msgstr "Тражи аутоматски" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62 msgid "Search for album covers..." -msgstr "Тражи омоте албума" +msgstr "Тражи омоте албума..." #: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "Search for anything" -msgstr "" +msgstr "Тражите било шта" #: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:76 msgid "Search gpodder.net" -msgstr "" +msgstr "Тражи на gpodder.net" #: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:76 msgid "Search iTunes" -msgstr "" +msgstr "Тражи на iTunes" #: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 msgid "Search mode" -msgstr "Режим тражења" +msgstr "Режим претраге" #: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:154 msgid "Search options" @@ -4186,7 +4187,7 @@ msgstr "Опције претраге" #: internet/groovesharkservice.cpp:569 internet/soundcloudservice.cpp:104 #: internet/spotifyservice.cpp:347 msgid "Search results" -msgstr "" +msgstr "Резултати претраге" #: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:152 #: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:120 @@ -4195,7 +4196,7 @@ msgstr "Термини претраге" #: internet/groovesharkservice.cpp:270 msgid "Searching on Grooveshark" -msgstr "" +msgstr "Тражим на Грувшарку" #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 msgid "Second level" @@ -4223,35 +4224,35 @@ msgstr "Изабери све" #: visualisations/visualisationselector.cpp:42 ../bin/src/ui_ripcd.h:311 msgid "Select None" -msgstr "Означи ништа" +msgstr "Очисти избор" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:277 msgid "Select background color:" -msgstr "" +msgstr "Боја позадине:" #: ui/appearancesettingspage.cpp:247 msgid "Select background image" -msgstr "" +msgstr "Слика позадине" #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:207 msgid "Select best possible match" -msgstr "Одабери најбоље поклапање" +msgstr "Изаберите најбоље поклапање" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:275 msgid "Select foreground color:" -msgstr "" +msgstr "Главна боја:" #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Select visualizations" -msgstr "Одабери визуелизације" +msgstr "Избор визуелизација" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:124 msgid "Select visualizations..." -msgstr "Одабери визуелизације..." +msgstr "Изабери визуелизације..." #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:219 ../bin/src/ui_ripcd.h:319 msgid "Select..." -msgstr "" +msgstr "Изабери..." #: devices/devicekitlister.cpp:124 msgid "Serial number" @@ -4259,11 +4260,11 @@ msgstr "Серијски број" #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:126 msgid "Server URL" -msgstr "" +msgstr "УРЛ сервера" #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:125 msgid "Server details" -msgstr "" +msgstr "Детаљи сервера" #: internet/lastfmservice.cpp:434 msgid "Service offline" @@ -4272,19 +4273,19 @@ msgstr "Сервис ван мреже" #: ui/mainwindow.cpp:1413 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." -msgstr "Подешено %1 од \"%2\"..." +msgstr "Постављено %1 од „%2“..." #: core/commandlineoptions.cpp:157 msgid "Set the volume to percent" -msgstr "Намести јачини звука на процента" +msgstr "Постави јачину звука на <вредност> процената" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:676 msgid "Set value for all selected tracks..." -msgstr "Подеси вредност за све означене нумере" +msgstr "Подеси вредност за све означене нумере..." #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:179 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Подешавања" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173 msgid "Shortcut" @@ -4307,7 +4308,7 @@ msgstr "Прикажи" #: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Show OSD" -msgstr "Прикажи OSD" +msgstr "Прикажи ОСД" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:298 msgid "Show a glowing animation on the current track" @@ -4315,35 +4316,35 @@ msgstr "Прикажи шљаштећу анимацију на пуштеној #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:293 msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "" +msgstr "Прикажи траку расположења у траци напретка нумере" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 msgid "Show a native desktop notification" -msgstr "Прикажи основну декстоп обавештење" +msgstr "Изворна обавештења радне површи" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" -msgstr "Прикажи обавештење кад променим понови/насумучни режим" +msgstr "Обавештење при промени режима понављања/насумичности" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a notification when I change the volume" -msgstr "Прикажи обавештење кад променим гласноћу" +msgstr "Обавештење про промени јачине звука" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Show a popup from the system tray" -msgstr "" +msgstr "Облачић са системске касете" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:435 msgid "Show a pretty OSD" -msgstr "Прикажи лепи OSD" +msgstr "Лепи ОСД" #: widgets/nowplayingwidget.cpp:121 msgid "Show above status bar" -msgstr "Прикажи изнад статусне траке" +msgstr "Прикажи изнад траке стања" #: ui/mainwindow.cpp:471 msgid "Show all songs" -msgstr "Prikaži sve pesme" +msgstr "Прикажи све песме" #: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Show all the songs" @@ -4351,7 +4352,7 @@ msgstr "Прикажи све песме" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:209 msgid "Show cover art in library" -msgstr "Прикажи омотницу у библиотеци" +msgstr "Прикажи омот у библиотеци" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 msgid "Show dividers" @@ -4359,16 +4360,16 @@ msgstr "Прикажи раздвајаче" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:64 widgets/prettyimage.cpp:183 msgid "Show fullsize..." -msgstr "Прикажи пуну величину..." +msgstr "Пуна величина..." #: library/libraryview.cpp:399 ui/mainwindow.cpp:519 #: widgets/fileviewlist.cpp:52 msgid "Show in file browser..." -msgstr "Прикажи у фајл прегледачу..." +msgstr "Прикажи у менаџеру фајлова" #: ui/mainwindow.cpp:520 msgid "Show in library..." -msgstr "" +msgstr "Прикажи у библиотеци..." #: library/libraryview.cpp:403 msgid "Show in various artists" @@ -4376,7 +4377,7 @@ msgstr "Прикажи у разним извођачима" #: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:337 msgid "Show moodbar" -msgstr "" +msgstr "Прикажи расположење" #: ui/mainwindow.cpp:472 msgid "Show only duplicates" @@ -4388,15 +4389,15 @@ msgstr "Прикажи само неозначене" #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:153 msgid "Show search suggestions" -msgstr "" +msgstr "прикажи предлоге претраге" #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:157 msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" -msgstr "Прикажи ''волим'' и ''мрзим'' дугмад" +msgstr "Прикажи „волим“ и „мрзим“ дугмад" #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:158 msgid "Show the scrobble button in the main window" -msgstr "" +msgstr "Прикажи дугме скробловања у главном прозору" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:192 msgid "Show tray icon" @@ -4404,23 +4405,23 @@ msgstr "Прикажи икону системске касете" #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:152 msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "" +msgstr "прикажи који су извори омогућени/онемогућени" #: core/globalshortcuts.cpp:58 msgid "Show/Hide" -msgstr "Prikaži/Sakrij" +msgstr "Прикажи/сакриј" #: playlist/playlistsequence.cpp:173 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 msgid "Shuffle" -msgstr "Пуштај наизменично" +msgstr "Насумично" #: widgets/osd.cpp:281 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Shuffle albums" -msgstr "" +msgstr "Насумично албуми" #: widgets/osd.cpp:279 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:109 msgid "Shuffle all" -msgstr "Испретумбај све" +msgstr "Насумично све" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:683 msgid "Shuffle playlist" @@ -4428,11 +4429,11 @@ msgstr "Претумбај листу" #: widgets/osd.cpp:280 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:108 msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "" +msgstr "Насумично нумере у овом албуму" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 msgid "Sign in" -msgstr "" +msgstr "Пријави се" #: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173 msgid "Sign out" @@ -4440,23 +4441,23 @@ msgstr "Одјави се" #: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:175 msgid "Signing in..." -msgstr "" +msgstr "Пријављујем се..." #: songinfo/echonestsimilarartists.cpp:57 msgid "Similar artists" -msgstr "Slični izvođači" +msgstr "Слични извођачи" #: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Величина" #: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "Величина:" #: ui/equalizer.cpp:133 msgid "Ska" -msgstr "Ска" +msgstr "ска" #: core/commandlineoptions.cpp:155 msgid "Skip backwards in playlist" @@ -4464,7 +4465,7 @@ msgstr "Прескочи уназад у листи нумера" #: playlist/playlist.cpp:1224 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669 msgid "Skip count" -msgstr "Прескочи збир" +msgstr "број прескакања" #: core/commandlineoptions.cpp:156 msgid "Skip forwards in playlist" @@ -4476,7 +4477,7 @@ msgstr "Мали омот" #: widgets/fancytabwidget.cpp:671 msgid "Small sidebar" -msgstr "" +msgstr "Уска трака" #: smartplaylists/wizard.cpp:68 msgid "Smart playlist" @@ -4488,11 +4489,11 @@ msgstr "Паметне листе" #: ui/equalizer.cpp:132 msgid "Soft" -msgstr "Лагана" +msgstr "лагана" #: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Soft Rock" -msgstr "Лагани рок" +msgstr "лагани рок" #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 msgid "Song Information" @@ -4532,43 +4533,43 @@ msgstr "Ређање" #: playlist/playlist.cpp:1239 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "извор" #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Sources" -msgstr "" +msgstr "Извори" #: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:178 msgid "Speex" -msgstr "" +msgstr "Speex" #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207 msgid "Spotify" -msgstr "Spotify" +msgstr "Спотифај" #: internet/spotifyservice.cpp:184 msgid "Spotify login error" -msgstr "Spotify грешка пријављивања" +msgstr "Грешка пријављивања на Спотифај" #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212 msgid "Spotify plugin" -msgstr "Spotify додатак" +msgstr "Спотифај прикључак" #: internet/spotifyblobdownloader.cpp:59 msgid "Spotify plugin not installed" -msgstr "Spotify додатак није уграђен" +msgstr "Спотифај прикључак није инсталиран" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "Standard" -msgstr "Стандард" +msgstr "стандардан" #: internet/spotifyservice.cpp:354 msgid "Starred" -msgstr "Звездицом" +msgstr "Са звездицом" #: ui/ripcd.cpp:90 msgid "Start ripping" -msgstr "" +msgstr "Почни чупање" #: core/commandlineoptions.cpp:151 msgid "Start the playlist currently playing" @@ -4576,7 +4577,7 @@ msgstr "Почни листу тренутно пуштаним" #: transcoder/transcodedialog.cpp:90 msgid "Start transcoding" -msgstr "Започни транскодирање" +msgstr "Почни прекодирање" #: internet/groovesharkservice.cpp:570 internet/soundcloudservice.cpp:105 #: internet/spotifyservice.cpp:348 @@ -4588,7 +4589,7 @@ msgstr "" #: transcoder/transcoder.cpp:407 #, qt-format msgid "Starting %1" -msgstr "Покрећем %1" +msgstr "Почињем %1" #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:120 msgid "Starting..." @@ -4596,7 +4597,7 @@ msgstr "Почињем..." #: internet/groovesharkservice.cpp:598 msgid "Stations" -msgstr "" +msgstr "Станице" #: core/globalshortcuts.cpp:49 ../bin/src/ui_mainwindow.h:656 #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:102 @@ -4605,11 +4606,11 @@ msgstr "Заустави" #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:110 msgid "Stop after" -msgstr "Стани после" +msgstr "Заустави после" #: ui/mainwindow.cpp:500 ../bin/src/ui_mainwindow.h:662 msgid "Stop after this track" -msgstr "Стани после ове нумере" +msgstr "Заустави после ове нумере" #: core/commandlineoptions.cpp:154 msgid "Stop playback" @@ -4617,12 +4618,12 @@ msgstr "Заустави пуштање" #: core/globalshortcuts.cpp:50 msgid "Stop playing after current track" -msgstr "Стани после тренутне нумере" +msgstr "Заустави после текуће нумере" #: widgets/osd.cpp:171 #, qt-format msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "" +msgstr "Заустави пуштање након нумере: %1" #: widgets/osd.cpp:166 msgid "Stopped" @@ -4640,7 +4641,7 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Streaming membership" -msgstr "" +msgstr "стримовање садржаја" #: internet/groovesharkservice.cpp:629 msgid "Subscribed playlists" @@ -4648,15 +4649,15 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:196 msgid "Subscribers" -msgstr "" +msgstr "Претплатници" #: internet/subsonicservice.cpp:105 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:124 msgid "Subsonic" -msgstr "" +msgstr "Субсоник" #: ../data/oauthsuccess.html:36 msgid "Success!" -msgstr "" +msgstr "Успех!" #: transcoder/transcoder.cpp:200 #, qt-format @@ -4670,17 +4671,17 @@ msgstr "Предложене ознаке" #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:681 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 msgid "Summary" -msgstr "Сажетак" +msgstr "Резиме" #: analyzers/analyzercontainer.cpp:65 #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:110 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" -msgstr "Супер високо (%1 fps)" +msgstr "супер висок (%1 fps)" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 msgid "Super high (2048x2048)" -msgstr "" +msgstr "супер висок (2048x2048)" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "Supported formats" @@ -4688,27 +4689,27 @@ msgstr "Подржани формати" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Synchronize statistics to files now" -msgstr "" +msgstr "Синхронизуј статистике у фајлове" #: internet/spotifyservice.cpp:561 msgid "Syncing Spotify inbox" -msgstr "Усаглашавање Spotify сандучета" +msgstr "Синхронизовање Спотифај сандучета" #: internet/spotifyservice.cpp:556 msgid "Syncing Spotify playlist" -msgstr "Усаглашавање Spotify листе" +msgstr "Синхронизовање Спотифај листе нумера" #: internet/spotifyservice.cpp:565 msgid "Syncing Spotify starred tracks" -msgstr "Усаглашавање Spotify оцењених нумера" +msgstr "Синхронизовање Спотифај оцењених нумера" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:159 msgid "System colors" -msgstr "" +msgstr "системске боје" #: widgets/fancytabwidget.cpp:673 msgid "Tabs on top" -msgstr "Картице на врх" +msgstr "Језичци на врху" #: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:97 msgid "Tag" @@ -4716,7 +4717,7 @@ msgstr "Ознака" #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Tag fetcher" -msgstr "Ознаке добављене" +msgstr "Добављач ознака" #: internet/lastfmservice.cpp:212 msgid "Tag radio" @@ -4724,11 +4725,11 @@ msgstr "Означи радио" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 msgid "Target bitrate" -msgstr "" +msgstr "Циљани битски проток" #: ui/equalizer.cpp:135 msgid "Techno" -msgstr "Техно" +msgstr "техно" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:460 msgid "Text options" @@ -4741,21 +4742,21 @@ msgstr "Захвалнице" #: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:177 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." -msgstr "\"%1\" команди се не могу покренути." +msgstr "Наредбе „%1“ се не могу покренути." #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:282 msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "" +msgstr "Омот албума текуће песме" #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:90 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" -msgstr "\"%1\" директоријума није исправно" +msgstr "Директоријум „%1“ није исправан" #: playlist/playlistmanager.cpp:166 playlist/playlistmanager.cpp:184 #, qt-format msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." -msgstr "'%1' листе је празно и не може се учитати." +msgstr "Листа нумера „%1“ је празна и не може се учитати." #: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:330 msgid "The second value must be greater than the first one!" @@ -4779,7 +4780,7 @@ msgstr "" msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" -msgstr "Верзија Клементине на коју сте надоградили захтева потпуну обнову библиотеке због нових могућности које су излистане испод:" +msgstr "Издање Клементине које сте управо надоградили захтева потпуно скенирање библиотеке због нових могућности које су излистане испод:" #: library/libraryview.cpp:529 msgid "There are other songs in this album" @@ -4788,49 +4789,49 @@ msgstr "" #: podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:110 #: podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:77 msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "" +msgstr "Проблем приликом комуникације са gpodder.net" #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:158 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" -msgstr "Искрсао проблем приликом добављања метаподатака са Magnatune" +msgstr "Проблем приликом добављања метаподатака са Магнатјуна" #: podcasts/itunessearchpage.cpp:76 msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "" +msgstr "Проблем приликом рашчлањивања одговора са iTunes продавнице." #: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" -msgstr "Искрсао проблем приликом умножавања истих песама. Следећи фајлови се нису умножили:" +msgstr "Било је проблема приликом копирања неких песама. Следећи фајлови нису копирани:" #: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" -msgstr "Искрсао је проблем приликом брисања неких песама. Следећи фајлови се нису избрисали:" +msgstr "Било је проблема при брисању неких песама. Следећи фајлови нису обрисани:" #: devices/deviceview.cpp:389 msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" -msgstr "Ови фајлови ће се избрисати са уређаја, да ли сигурно желите да наставите?" +msgstr "Ови фајлови ће бити обрисани са уређаја, желите ли заиста да наставите?" #: library/libraryview.cpp:609 ui/mainwindow.cpp:1961 widgets/fileview.cpp:188 msgid "" "These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " "continue?" -msgstr "" +msgstr "Ови фајлови ће бити трајно обрисани са диска, желите ли заиста да наставите?" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" -msgstr "Ови директоријуми ће бити скенирани због музике да би се направила библиотека" +msgstr "Ове фасцикле ће бити скениране да би се направила библиотека" #: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:174 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." -msgstr "Ова подешавања се користе у \"Transcode Music\" дијалогу, и кад се претвара музика пре умножавања на уређај." +msgstr "Ове поставке се користе у дијалогу „Прекодирање музике“, и приликом кодирања музике пре копирања на уређај." #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 msgid "Third level" @@ -4840,11 +4841,11 @@ msgstr "Трећи ниво" msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" -msgstr "Овај избор ће направити базу података која може бити велика и до 150 мб.\nДа ли ипак желиш да наставиш?" +msgstr "Овај радња ће направити базу података која може бити велика и до 150 MB.\nЖелите ли ипак да наставите?" #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:175 msgid "This album is not available in the requested format" -msgstr "Ovaj album nije dostupan u traženom formatu" +msgstr "Овај албум није доступан у траженом формату" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "" @@ -4858,26 +4859,26 @@ msgstr "Овај уређај подржава следеће формате ф #: devices/devicemanager.cpp:566 devices/devicemanager.cpp:574 msgid "This device will not work properly" -msgstr "Овај уређај неће радити исравно" +msgstr "Овај уређај неће радити исправно" #: devices/devicemanager.cpp:567 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." -msgstr "Ово је MTP уређај, али ви сте саставили Клементину без libmtp подршке." +msgstr "Ово је МТП уређај, али ви сте компиловали Клементину без libmtp подршке." #: devices/devicemanager.cpp:575 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." -msgstr "Ово је иПод, али ви сте саставили Клементину без libgpod подршке." +msgstr "Ово је iPod, али ви сте компиловали Клементину без libgpod подршке." #: devices/devicemanager.cpp:324 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." -msgstr "Ово је први пут да сте повезали овај уређај. Клементина ће сад да скенира уређај да би нашла музику - може потрајати." +msgstr "Ово је први пут да сте повезали овај уређај. Клементина ће сад да скенира уређај да би нашла музику - то може да потраје." #: playlist/playlisttabbar.cpp:186 msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" -msgstr "" +msgstr "Ову опцију можете изменити у поставкама „Понашања“" #: internet/lastfmservice.cpp:435 msgid "This stream is for paid subscribers only" @@ -4888,12 +4889,12 @@ msgstr "Овај ток је само за претплатнике" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Овај тип уређаја није подржан: %1" -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 msgid "Title" -msgstr "Наслов" +msgstr "наслов" #: internet/groovesharkservice.cpp:1018 msgid "" @@ -4903,15 +4904,15 @@ msgstr "" #: core/utilities.cpp:127 core/utilities.cpp:143 msgid "Today" -msgstr "Danas" +msgstr "Данас" #: core/globalshortcuts.cpp:60 msgid "Toggle Pretty OSD" -msgstr "" +msgstr "Мењај лепи ОСД" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:101 msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "Преко читавог екрана" +msgstr "Цео екран" #: ui/mainwindow.cpp:1388 msgid "Toggle queue status" @@ -4919,27 +4920,27 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:722 msgid "Toggle scrobbling" -msgstr "" +msgstr "Мењај скробловање" #: core/commandlineoptions.cpp:171 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" -msgstr "" +msgstr "Мењај видљивост лепог ОСД-а" #: core/utilities.cpp:145 msgid "Tomorrow" -msgstr "" +msgstr "Сутра" #: podcasts/podcasturlloader.cpp:116 msgid "Too many redirects" -msgstr "" +msgstr "Превише преусмеравања" #: internet/spotifyservice.cpp:366 msgid "Top tracks" -msgstr "" +msgstr "Најбоље нумере" #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Total albums:" -msgstr "" +msgstr "Укупно албума:" #: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:71 msgid "Total bytes transferred" @@ -4947,34 +4948,34 @@ msgstr "Укупно бајтова пребачено" #: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:68 msgid "Total network requests made" -msgstr "" +msgstr "Укупно направљених мрежних захтева" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" -msgstr "Нумера" +msgstr "нумера" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:204 ../bin/src/ui_mainwindow.h:701 msgid "Transcode Music" -msgstr "Транскодирај музику" +msgstr "Прекодирање музике" #: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:63 msgid "Transcoder Log" -msgstr "Дневник транскодирања" +msgstr "Дневник прекодирања" #: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:173 msgid "Transcoding" -msgstr "Транскодирање" +msgstr "Прекодирање" #: transcoder/transcoder.cpp:312 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" -msgstr "" +msgstr "Прекодирам %1 фајлова користећи %2 ниски" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:54 msgid "Transcoding options" -msgstr "" +msgstr "Опције прекодирања" #: core/song.cpp:350 msgid "TrueAudio" @@ -4982,7 +4983,7 @@ msgstr "" #: analyzers/turbine.cpp:15 msgid "Turbine" -msgstr "" +msgstr "Турбина" #: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:113 msgid "Turn off" @@ -4990,7 +4991,7 @@ msgstr "" #: devices/giolister.cpp:161 msgid "URI" -msgstr "Адреса" +msgstr "УРИ" #: core/commandlineoptions.cpp:150 msgid "URL(s)" @@ -5010,7 +5011,7 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Ultra wide band (UWB)" -msgstr "Ултра широк опсег (UWB)" +msgstr "ултра широки опсег (UWB)" #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:144 #, qt-format @@ -5027,7 +5028,7 @@ msgstr "Непознато" #: podcasts/podcasturlloader.cpp:198 msgid "Unknown content-type" -msgstr "" +msgstr "Непознат тип садржаја" #: internet/digitallyimportedclient.cpp:69 internet/lastfmservice.cpp:448 msgid "Unknown error" @@ -5035,39 +5036,39 @@ msgstr "Непозната грешка" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:63 msgid "Unset cover" -msgstr "Не изабери омот" +msgstr "Уклони омот" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" -msgstr "" +msgstr "Уклони претплату" #: songinfo/songkickconcerts.cpp:168 msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "" +msgstr "Предстојећи концерти" #: internet/groovesharkservice.cpp:1200 msgid "Update Grooveshark playlist" -msgstr "" +msgstr "Ажурирај Грувшарк листу нумера" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" -msgstr "" +msgstr "Ажурирај све подкасте" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713 msgid "Update changed library folders" -msgstr "Освежи промењене директоријуме библиотеке" +msgstr "Ажурирај измењене фасцикле библиотеке" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:191 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Ажурирај библиотеку при покретању Клементине" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" -msgstr "" +msgstr "Ажурирај овај подкаст" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227 msgid "Updating" -msgstr "" +msgstr "Ажурирање" #: library/librarywatcher.cpp:92 #, qt-format @@ -5089,7 +5090,7 @@ msgstr "Искоришћење" #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:159 msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "" +msgstr "Користи ознаку извођача албума ако је доступна" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:168 msgid "Use Gnome's shortcut keys" @@ -5097,11 +5098,11 @@ msgstr "Користи Гномове пречице" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:310 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" -msgstr "" +msgstr "Користи метаподатке нивелисања ако су доступни" #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:129 msgid "Use SSLv3" -msgstr "" +msgstr "Користи ССЛв3" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:189 msgid "Use Wii Remote" @@ -5109,15 +5110,15 @@ msgstr "Користи Wii даљински" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:274 msgid "Use a custom color set" -msgstr "" +msgstr "Посебна палета боја" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Use a custom message for notifications" -msgstr "Користи сопствену поруку за обавештења" +msgstr "Користи посебну поруку за обавештења" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:178 msgid "Use a network remote control" -msgstr "" +msgstr "Укључи даљинско управљање преко мреже" #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Use authentication" @@ -5125,11 +5126,11 @@ msgstr "Користи аутентификациjу" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 msgid "Use bitrate management engine" -msgstr "" +msgstr "Мотор менаџмента за битски проток" #: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "Use dynamic mode" -msgstr "Користи промењив режим" +msgstr "Динамички режим" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:188 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" @@ -5137,36 +5138,36 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Use temporal noise shaping" -msgstr "" +msgstr "Временско обликовање шума" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:198 msgid "Use the system default" -msgstr "" +msgstr "системски подразумеван" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:273 msgid "Use the system default color set" -msgstr "" +msgstr "Системски подразумевана палета боја" #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Use the system proxy settings" -msgstr "" +msgstr "Системске поставке проксија" #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:218 msgid "Use volume normalisation" -msgstr "" +msgstr "Нормализација јачине звука" #: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "Used" -msgstr "искоришћено" +msgstr "Искоришћено" #: internet/groovesharkservice.cpp:404 #, qt-format msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" -msgstr "" +msgstr "Корисник %1 нема Грувшарк Билокуд налог" #: ui/settingsdialog.cpp:145 msgid "User interface" -msgstr "" +msgstr "Корисничко сучеље" #: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 @@ -5179,16 +5180,16 @@ msgstr "Корисничко име" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:207 msgid "Using the menu to add a song will..." -msgstr "" +msgstr "Радња менија за додавање песме..." #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 msgid "VBR MP3" -msgstr "ВБР МП#" +msgstr "ВБР МП3" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Variable bit rate" -msgstr "" +msgstr "Променљив битски проток" #: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:104 library/librarymodel.cpp:242 #: playlist/playlistmanager.cpp:520 ui/albumcovermanager.cpp:266 @@ -5198,15 +5199,15 @@ msgstr "Разни извођачи" #: ui/about.cpp:34 #, qt-format msgid "Version %1" -msgstr "" +msgstr "Издање %1" #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Приказ" #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:109 msgid "Visualization mode" -msgstr "" +msgstr "Режим визуелизација" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714 ui/dbusscreensaver.cpp:35 msgid "Visualizations" @@ -5214,20 +5215,20 @@ msgstr "Визуелизације" #: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:185 msgid "Visualizations Settings" -msgstr "Подешавања визуелизација" +msgstr "Подешавање визуелизација" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Voice activity detection" -msgstr "" +msgstr "Откривање гласовне активности" #: widgets/osd.cpp:185 #, qt-format msgid "Volume %1%" -msgstr "Гласноћа %1%" +msgstr "Јачина %1%" #: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:176 msgid "Vorbis" -msgstr "Vorbis" +msgstr "Ворбис" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 @@ -5236,45 +5237,45 @@ msgstr "ВАВ" #: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:180 msgid "WMA" -msgstr "WMA" +msgstr "ВМА" #: playlist/playlisttabbar.cpp:182 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:194 msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "" +msgstr "Упозори ме приликом затварања језичка листе нумера" #: core/song.cpp:349 msgid "Wav" -msgstr "Wav" +msgstr "ВАВ" #: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Вебсајт" #: smartplaylists/searchterm.cpp:312 msgid "Weeks" -msgstr "Nedelje" +msgstr "седмица" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:201 msgid "When Clementine starts" -msgstr "Када се Клементина упали" +msgstr "Када се Клементина покрене" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." -msgstr "Када тражи за омотницом Клементина ће прво да потражи слике које садрже једну од ових речи.\nУколико нема тражених појмова тад ће узети највећу слику у директоријуму." +msgstr "Приликом тражења омота албума Клементина ће најпре да тражи фајлове слика који садрже неке од ових речи.\nАко нема поклапања онда ће да користи највећу слику у директоријуму." #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:151 msgid "When the list is empty..." -msgstr "" +msgstr "Када је списак празан..." #: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:212 msgid "Why not try..." -msgstr "" +msgstr "Зашто не бисте пробали..." #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Wide band (WB)" -msgstr "Широк опсег (WB)" +msgstr "широки опсег (WB)" #: widgets/osd.cpp:244 #, qt-format @@ -5312,71 +5313,71 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:181 msgid "Windows Media 128k" -msgstr "" +msgstr "Виндоуз медија 128k" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:172 msgid "Windows Media 40k" -msgstr "" +msgstr "Виндоуз медија 40k" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 msgid "Windows Media 64k" -msgstr "" +msgstr "Виндоуз медија 64k" #: core/song.cpp:339 msgid "Windows Media audio" -msgstr "" +msgstr "Виндоуз медија аудио" #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Without cover:" -msgstr "" +msgstr "Без омота:" #: library/libraryview.cpp:530 msgid "" "Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " "well?" -msgstr "" +msgstr "Желите ли да померите и остале песме из овог албума у разне извођаче такође?" #: ui/mainwindow.cpp:2143 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" -msgstr "" +msgstr "Желите ли сада да покренете потпуно скенирање?" #: library/librarysettingspage.cpp:151 msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "" +msgstr "Уписивање статистика свих песама у фајлове песама" #: internet/subsonicsettingspage.cpp:86 msgid "Wrong username or password." -msgstr "" +msgstr "Погрешно корисничко име или лозинка." -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 msgid "Year" -msgstr "Година" +msgstr "година" #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:164 msgid "Year - Album" -msgstr "Година — Албум" +msgstr "година — албум" #: smartplaylists/searchterm.cpp:314 msgid "Years" -msgstr "Godine" +msgstr "година" #: core/utilities.cpp:129 msgid "Yesterday" -msgstr "Juče" +msgstr "Јуче" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 msgid "You are about to download the following albums" -msgstr "" +msgstr "Преузећете следеће албуме" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:316 #, qt-format msgid "" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Желите ли заиста да уклоните %1 листи нумера из омиљених?" #: playlist/playlisttabbar.cpp:177 msgid "" @@ -5386,16 +5387,16 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:172 msgid "You are not signed in." -msgstr "" +msgstr "Нисте пријављени." #: widgets/loginstatewidget.cpp:75 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." -msgstr "" +msgstr "Пријављени сте као %1" #: widgets/loginstatewidget.cpp:73 msgid "You are signed in." -msgstr "" +msgstr "Пријављени сте." #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." @@ -5411,11 +5412,11 @@ msgstr "" msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." -msgstr "Можете бесплатно слушати песеме на Магнатјуну без регистровања налога. Куповином чланства ослободићете се порука на крају сваке нумере." +msgstr "Можете бесплатно слушати песме на Магнатјуну без налога. Куповином чланства ослободићете се порука на крају сваке нумере." #: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:57 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." -msgstr "" +msgstr "Можете да слушате позадинске токове истовремено са другом музиком." #: internet/lastfmsettingspage.cpp:148 msgid "" @@ -5433,11 +5434,11 @@ msgstr "" #: internet/groovesharksettingspage.cpp:103 msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." -msgstr "" +msgstr "Немате Грувшарк Билокуд налог." #: internet/spotifysettingspage.cpp:149 msgid "You do not have a Spotify Premium account." -msgstr "" +msgstr "Немате Спотифај Премијум налог." #: internet/digitallyimportedclient.cpp:89 msgid "You do not have an active subscription" @@ -5455,7 +5456,7 @@ msgstr "" #: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" -msgstr "" +msgstr "Волите ову нумеру" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:170 msgid "" @@ -5466,7 +5467,7 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:200 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." -msgstr "" +msgstr "Морате да поново покренете Клементину да бисте променили језик." #: internet/lastfmsettingspage.cpp:114 msgid "" @@ -5476,15 +5477,15 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:200 msgid "Your IP address:" -msgstr "" +msgstr "Ваша ИП адреса:" #: internet/lastfmsettingspage.cpp:80 msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" -msgstr "Акредитиви за ЛастФМ које сте унели су нетачни" +msgstr "Ваши акредитиви за Ласт.фм су нетачни" #: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" -msgstr "" +msgstr "Ваши акредитиви за Магнатјун су нетачни" #: library/libraryview.cpp:343 msgid "Your library is empty!" @@ -5497,11 +5498,11 @@ msgstr "Ваши радио токови" #: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:88 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" -msgstr "" +msgstr "Ваша скробловања: %1" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:152 msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." -msgstr "" +msgstr "Ваш систем не подржава ОпенГЛ, визуелизације нису доступне." #: internet/groovesharksettingspage.cpp:107 #: internet/spotifysettingspage.cpp:154 internet/ubuntuonesettingspage.cpp:76 @@ -5510,11 +5511,11 @@ msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:297 msgid "Z-A" -msgstr "" +msgstr "Ш-А" #: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Zero" -msgstr "Нулто" +msgstr "ништа" #: playlist/playlistundocommands.cpp:37 #, c-format, qt-plural-format @@ -5523,27 +5524,27 @@ msgstr "додај %n песама" #: smartplaylists/searchterm.cpp:205 msgid "after" -msgstr "" +msgstr "након" #: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:270 msgid "ago" -msgstr "Pre" +msgstr " " #: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:269 msgid "and" -msgstr "i" +msgstr "и" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 msgid "automatic" -msgstr "" +msgstr "аутоматски" #: smartplaylists/searchterm.cpp:206 msgid "before" -msgstr "pre" +msgstr "пре" #: smartplaylists/searchterm.cpp:211 msgid "between" -msgstr "" +msgstr "између" #: smartplaylists/searchterm.cpp:301 msgid "biggest first" @@ -5551,17 +5552,17 @@ msgstr "" #: playlist/playlistview.cpp:204 ui/edittagdialog.cpp:458 msgid "bpm" -msgstr "опм" +msgstr "темпо" #: smartplaylists/searchterm.cpp:217 msgid "contains" -msgstr "sadrži" +msgstr "садржи" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "онемогућено" #: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format @@ -5570,15 +5571,15 @@ msgstr "диск %1" #: smartplaylists/searchterm.cpp:218 msgid "does not contain" -msgstr "ne sadrži" +msgstr "не садржи" #: smartplaylists/searchterm.cpp:220 msgid "ends with" -msgstr "" +msgstr "завршава са" #: smartplaylists/searchterm.cpp:223 msgid "equals" -msgstr "" +msgstr "једнак" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249 msgid "gpodder.net" @@ -5590,7 +5591,7 @@ msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:221 msgid "greater than" -msgstr "" +msgstr "већи од" #: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:99 msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" @@ -5598,7 +5599,7 @@ msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:209 msgid "in the last" -msgstr "" +msgstr "последњих" #: internet/spotifysettingspage.cpp:60 internet/spotifysettingspage.cpp:61 #: internet/spotifysettingspage.cpp:62 playlist/playlistview.cpp:206 @@ -5608,7 +5609,7 @@ msgstr "kb/s" #: smartplaylists/searchterm.cpp:222 msgid "less than" -msgstr "" +msgstr "мањи од" #: smartplaylists/searchterm.cpp:299 msgid "longest first" @@ -5625,15 +5626,15 @@ msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:224 msgid "not equals" -msgstr "" +msgstr "није једнак" #: smartplaylists/searchterm.cpp:210 msgid "not in the last" -msgstr "" +msgstr "не у последњих" #: smartplaylists/searchterm.cpp:208 msgid "not on" -msgstr "" +msgstr "не на дан" #: smartplaylists/searchterm.cpp:298 msgid "oldest first" @@ -5641,7 +5642,7 @@ msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:207 msgid "on" -msgstr "" +msgstr "на дан" #: core/commandlineoptions.cpp:150 msgid "options" @@ -5649,7 +5650,7 @@ msgstr "Опције" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:203 msgid "or scan the QR code!" -msgstr "" +msgstr "или скенирајте кôд испод!" #: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" @@ -5658,7 +5659,7 @@ msgstr "pritisni enter" #: playlist/playlistundocommands.cpp:65 playlist/playlistundocommands.cpp:88 #, c-format, qt-plural-format msgid "remove %n songs" -msgstr "remove %n песама" +msgstr "уклони %n песама" #: smartplaylists/searchterm.cpp:299 msgid "shortest first" @@ -5678,7 +5679,7 @@ msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:219 msgid "starts with" -msgstr "" +msgstr "почиње са" #: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" diff --git a/src/translations/sr@latin.po b/src/translations/sr@latin.po index 9f2ddf1a68..5ba47c2d65 100644 --- a/src/translations/sr@latin.po +++ b/src/translations/sr@latin.po @@ -4,11 +4,12 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2011 +# daimonion , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-27 02:54+0000\n" -"Last-Translator: Clementine Buildbot \n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-02 00:13+0000\n" +"Last-Translator: daimonion \n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/sr@latin/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,11 +23,11 @@ msgid "" "You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" "\n" "Favorited playlists will be saved here" -msgstr "" +msgstr "\n\nMožete staviti liste numera u omiljene klikom na zvezdicu pored imena liste\n\nOmiljene liste numera biće sačuvane ovde" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246 msgid " days" -msgstr "" +msgstr " dana" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 @@ -44,11 +45,11 @@ msgstr " kb/s" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:308 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:328 msgid " ms" -msgstr "" +msgstr " ms" #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 msgid " pt" -msgstr "" +msgstr " pt" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:116 @@ -57,12 +58,12 @@ msgstr " sekundi" #: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid " songs" -msgstr "" +msgstr " pesama" #: widgets/osd.cpp:193 #, qt-format msgid "%1 albums" -msgstr "" +msgstr "%1 albuma" #: core/utilities.cpp:110 #, qt-format @@ -72,211 +73,211 @@ msgstr "%1 dana" #: core/utilities.cpp:131 #, qt-format msgid "%1 days ago" -msgstr "" +msgstr "pre %1 dana" #: podcasts/gpoddersync.cpp:79 #, qt-format msgid "%1 on %2" -msgstr "" +msgstr "%1 na %2" #: playlistparsers/playlistparser.cpp:76 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" -msgstr "" +msgstr "%1 listi numera (%2)" #: playlist/playlistmanager.cpp:413 #, qt-format msgid "%1 selected of" -msgstr "" +msgstr "%1 izabrano od" #: devices/deviceview.cpp:123 #, qt-format msgid "%1 song" -msgstr "" +msgstr "%1 pesma" #: devices/deviceview.cpp:125 #, qt-format msgid "%1 songs" -msgstr "" +msgstr "%1 pesama" #: smartplaylists/searchpreview.cpp:133 #, qt-format msgid "%1 songs found" -msgstr "" +msgstr "%1 pesama pronađeno" #: smartplaylists/searchpreview.cpp:130 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" -msgstr "" +msgstr "%1 pesama pronađeno (prikazujem %2)" #: playlist/playlistmanager.cpp:419 #, qt-format msgid "%1 tracks" -msgstr "" +msgstr "%1 numera" #: ui/albumcovermanager.cpp:459 #, qt-format msgid "%1 transferred" -msgstr "" +msgstr "%1 prebačeno" #: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:248 widgets/osd.cpp:253 #: widgets/osd.cpp:258 widgets/osd.cpp:263 widgets/osd.cpp:268 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" -msgstr "" +msgstr "%1: Wiimotedev modul" #: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" -msgstr "" +msgstr "%L1 drugih slušalaca" #: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:92 #, qt-format msgid "%L1 total plays" -msgstr "" +msgstr "%L1 ukupnih slušanja" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 msgid "%filename%" -msgstr "" +msgstr "%filename%" #: transcoder/transcodedialog.cpp:207 #, c-format, qt-plural-format msgid "%n failed" -msgstr "" +msgstr "%n neuspešno" #: transcoder/transcodedialog.cpp:202 #, c-format, qt-plural-format msgid "%n finished" -msgstr "" +msgstr "%n završeno" #: transcoder/transcodedialog.cpp:197 #, c-format, qt-plural-format msgid "%n remaining" -msgstr "" +msgstr "%n preostalo" #: playlist/playlistheader.cpp:37 msgid "&Align text" -msgstr "" +msgstr "&Poravnaj tekst" #: playlist/playlistheader.cpp:40 msgid "&Center" -msgstr "" +msgstr "¢riraj" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "&Custom" -msgstr "" +msgstr "&Posebna" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "&Extras" -msgstr "" +msgstr "&Dodaci" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:734 msgid "&Help" -msgstr "" +msgstr "&Pomoć" #: playlist/playlistheader.cpp:70 #, qt-format msgid "&Hide %1" -msgstr "" +msgstr "&Sakrij %1" #: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Hide..." -msgstr "" +msgstr "&Sakrij..." #: playlist/playlistheader.cpp:39 msgid "&Left" -msgstr "" +msgstr "&levo" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:732 msgid "&Music" -msgstr "" +msgstr "&Muzika" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176 msgid "&None" -msgstr "" +msgstr "&Nijedna" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "&Playlist" -msgstr "" +msgstr "&Lista numera" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660 msgid "&Quit" -msgstr "" +msgstr "&Napusti" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:698 msgid "&Repeat mode" -msgstr "" +msgstr "&Režim ponavljanja" #: playlist/playlistheader.cpp:41 msgid "&Right" -msgstr "" +msgstr "&desno" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:697 msgid "&Shuffle mode" -msgstr "" +msgstr "&Nasumični režim" #: playlist/playlistheader.cpp:34 msgid "&Stretch columns to fit window" -msgstr "" +msgstr "&Uklopi kolone u prozor" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "&Tools" -msgstr "" +msgstr "&Alatke" #: ui/edittagdialog.cpp:48 msgid "(different across multiple songs)" -msgstr "" +msgstr "(drugačije kroz razne pesme)" #: ui/about.cpp:77 msgid "...and all the Amarok contributors" -msgstr "" +msgstr "i svima koji su doprineli Amaroku" #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #: ../bin/src/ui_trackslider.h:70 ../bin/src/ui_trackslider.h:74 msgid "0:00:00" -msgstr "" +msgstr "0:00:00" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:289 msgid "0px" -msgstr "" +msgstr "0px" #: core/utilities.cpp:110 msgid "1 day" -msgstr "" +msgstr "1 dan" #: playlist/playlistmanager.cpp:419 msgid "1 track" -msgstr "" +msgstr "1 numera" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:201 msgid "127.0.0.1" -msgstr "" +msgstr "127.0.0.1" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:143 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:174 msgid "128k MP3" -msgstr "" +msgstr "128k MP3" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:291 msgid "40%" -msgstr "" +msgstr "40%" #: library/library.cpp:60 msgid "50 random tracks" -msgstr "" +msgstr "50 nasumičnih pesama" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 msgid "Upgrade to Premium now" -msgstr "" +msgstr "Nadogradi na Premijum nalog" #: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:133 msgid "" "Create a new account or reset " "your password" -msgstr "" +msgstr "Napravite novi nalog ili resetujte vašu lozinku" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:195 msgid "" @@ -286,7 +287,7 @@ msgid "" "directly into the file each time they changed.

Please note it might " "not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " "music players might not be able to read them.

" -msgstr "" +msgstr "

Ako nije štiklirano Klementina će upisivati vaše ocene i i ostalu statistiku samo u odvojenoj bazi podataka i neće menjati vaše fajlove.

Ako je štiklirano, upisivaće statistiku i u bazi podataka i direktno u fajl pri svakoj izmeni.

Imajte na umu da ovo možda neće raditi za svaki format fajla i, kako nema standarda za to, ostali muzički plejeri možda neće umeti da to pročitaju.

" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199 msgid "" @@ -294,83 +295,83 @@ msgid "" "files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " ""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " "activated.

" -msgstr "" +msgstr "

Upis statistike i ocena pesama u oznake fajlova za sve pesme vaše biblioteke.

Nije potrebno ako je postavka „Upiši ocenu/statistiku pesme u oznake kad je to moguće“ uvek bila aktivirana.

" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" -msgstr "" +msgstr "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n\n

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" #: internet/groovesharksettingspage.cpp:111 msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." -msgstr "" +msgstr "Potreban je Gruvšark Bilokud nalog" #: internet/spotifysettingspage.cpp:162 msgid "A Spotify Premium account is required." -msgstr "" +msgstr "Potreban je Spotifaj Premijum nalog" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:189 msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." -msgstr "" +msgstr "Klijent može da se poveže samo ako je unesen ispravan kôd." #: smartplaylists/wizard.cpp:78 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." -msgstr "" +msgstr "Pametna lista numera je dinamička lista pesama iz vaše biblioteke. Postoje različiti tipovi pametnih lista koji nude različite načine izbora pesama." #: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:153 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." -msgstr "" +msgstr "Pesma će biti uključena u listu ako zadovoljava ove uslove." #: smartplaylists/searchterm.cpp:297 msgid "A-Z" -msgstr "" +msgstr "A-Ž" #: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:179 msgid "AAC" -msgstr "" +msgstr "AAC" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 msgid "AAC 128k" -msgstr "" +msgstr "AAC 128k" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "AAC 32k" -msgstr "" +msgstr "AAC 32k" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 msgid "AAC 64k" -msgstr "" +msgstr "AAC 64k" #: core/song.cpp:348 msgid "AIFF" -msgstr "" +msgstr "AIFF" #: widgets/nowplayingwidget.cpp:127 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" -msgstr "" +msgstr "SLAVA HIPNOŽAPCU" #: ui/albumcovermanager.cpp:108 ui/albumcoversearcher.cpp:166 msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "Prekini" #: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" -msgstr "" +msgstr "O %1" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:681 msgid "About Clementine..." -msgstr "" +msgstr "O Klementini..." #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:716 msgid "About Qt..." -msgstr "" +msgstr "Više o Kutu..." #: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 @@ -378,208 +379,208 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151 #: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:129 msgid "Account details" -msgstr "" +msgstr "Detalji o nalogu" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Account details (Premium)" -msgstr "" +msgstr "Detalji o nalogu (Premijum)" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Radnja" #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:98 msgid "Active/deactive Wiiremote" -msgstr "" +msgstr "Uključi/isključi Wii daljinski" #: podcasts/addpodcastdialog.cpp:56 msgid "Add Podcast" -msgstr "" +msgstr "Dodaj podkast" #: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113 msgid "Add Stream" -msgstr "" +msgstr "Dodaj tok" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425 msgid "Add a new line if supported by the notification type" -msgstr "" +msgstr "Dodaj novu liniju ako je podržano tipom obaveštenja" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193 msgid "Add action" -msgstr "" +msgstr "Dodaj radnju" #: internet/savedradio.cpp:103 msgid "Add another stream..." -msgstr "" +msgstr "Dodaj drugi tok..." #: library/librarysettingspage.cpp:68 msgid "Add directory..." -msgstr "" +msgstr "Dodaj fasciklu..." #: ui/mainwindow.cpp:1623 msgid "Add file" -msgstr "" +msgstr "Dodavanje fajla" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727 msgid "Add file to transcoder" -msgstr "" +msgstr "Dodaj fajl u prekoder" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725 msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "" +msgstr "Dodaj fajlo(ove) u prekoder" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:685 msgid "Add file..." -msgstr "" +msgstr "Dodaj fajl..." #: transcoder/transcodedialog.cpp:219 msgid "Add files to transcode" -msgstr "" +msgstr "Dodavanje fajlova za prekodiranje" #: transcoder/transcodedialog.cpp:281 ui/mainwindow.cpp:1651 ui/ripcd.cpp:386 msgid "Add folder" -msgstr "" +msgstr "Dodavanje fascikle" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702 msgid "Add folder..." -msgstr "" +msgstr "Dodaj fasciklu..." #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188 msgid "Add new folder..." -msgstr "" +msgstr "Dodaj novu fasciklu..." #: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 msgid "Add podcast" -msgstr "" +msgstr "Dodavanje podkasta" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." -msgstr "" +msgstr "Dodaj podkast..." #: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:341 msgid "Add search term" -msgstr "" +msgstr "Dodaj pojam za pretragu" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Add song album tag" -msgstr "" +msgstr "Umetni album pesme" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:386 msgid "Add song albumartist tag" -msgstr "" +msgstr "Umetni izvođača albuma pesme" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:377 msgid "Add song artist tag" -msgstr "" +msgstr "Umetni izvođača pesme" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:422 msgid "Add song auto score" -msgstr "" +msgstr "Umetni skor pesme" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:392 msgid "Add song composer tag" -msgstr "" +msgstr "Umetni kompozitora pesme" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401 msgid "Add song disc tag" -msgstr "" +msgstr "Umetni disk pesme" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:429 msgid "Add song filename" -msgstr "" +msgstr "Umetni ime fajla pesme" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407 msgid "Add song genre tag" -msgstr "" +msgstr "Umetni žanr pesme" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:398 msgid "Add song grouping tag" -msgstr "" +msgstr "Umetni grupisanje pesme" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410 msgid "Add song length tag" -msgstr "" +msgstr "Umetni dužinu pesme" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:395 msgid "Add song performer tag" -msgstr "" +msgstr "Umetni izvođača pesme" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413 msgid "Add song play count" -msgstr "" +msgstr "Umetni broj puštanja pesme" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:419 msgid "Add song rating" -msgstr "" +msgstr "Umetni ocenu pesme" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416 msgid "Add song skip count" -msgstr "" +msgstr "Umetni broj preskoka pesme" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:383 msgid "Add song title tag" -msgstr "" +msgstr "Umetni naslov pesme" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404 msgid "Add song track tag" -msgstr "" +msgstr "Umetni numeru pesme" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:389 msgid "Add song year tag" -msgstr "" +msgstr "Umetni godinu pesme" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687 msgid "Add stream..." -msgstr "" +msgstr "Dodaj tok..." #: internet/groovesharkservice.cpp:1087 msgid "Add to Grooveshark favorites" -msgstr "" +msgstr "Dodaj u Gruvšark omiljene" #: internet/groovesharkservice.cpp:1099 msgid "Add to Grooveshark playlists" -msgstr "" +msgstr "Dodaj u Gruvšark plejliste" #: ui/mainwindow.cpp:1448 msgid "Add to another playlist" -msgstr "" +msgstr "Dodaj u drugu listu" #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:218 msgid "Add to playlist" -msgstr "" +msgstr "Dodaj u listu numera" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:220 msgid "Add to the queue" -msgstr "" +msgstr "stavi u red" #: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 msgid "Add wiimotedev action" -msgstr "" +msgstr "Dodaj wiimotedev radnju" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:209 msgid "Add..." -msgstr "" +msgstr "Dodaj..." #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 msgid "Added this month" -msgstr "" +msgstr "dodato ovog meseca" #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89 msgid "Added this week" -msgstr "" +msgstr "dodato ove nedelje" #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this year" -msgstr "" +msgstr "dodato ove godine" #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88 msgid "Added today" -msgstr "" +msgstr "dodato danas" #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:90 #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Added within three months" -msgstr "" +msgstr "dodato u poslednja tri meseca" #: internet/groovesharkservice.cpp:1394 msgid "Adding song to My Music" @@ -591,127 +592,127 @@ msgstr "" #: library/libraryfilterwidget.cpp:116 msgid "Advanced grouping..." -msgstr "" +msgstr "Napredno grupisanje..." #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247 msgid "After " -msgstr "" +msgstr "nakon " #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190 msgid "After copying..." -msgstr "" +msgstr "Nakon kopiranja:" -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:686 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcd.h:315 msgid "Album" -msgstr "" +msgstr "album" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:315 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" -msgstr "" +msgstr "album (idealna jačina za sve pesme)" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" -msgstr "" +msgstr "izvođač albuma" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:284 msgid "Album cover" -msgstr "" +msgstr "Omot albuma" #: internet/jamendoservice.cpp:415 msgid "Album info on jamendo.com..." -msgstr "" +msgstr "Podaci albuma sa jamendo.com..." #: ui/albumcovermanager.cpp:134 msgid "Albums with covers" -msgstr "" +msgstr "Albumi sa omotima" #: ui/albumcovermanager.cpp:135 msgid "Albums without covers" -msgstr "" +msgstr "Albumi bez omota" #: ui/mainwindow.cpp:160 msgid "All Files (*)" -msgstr "" +msgstr "Svi fajlovi (*)" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693 msgid "All Glory to the Hypnotoad!" -msgstr "" +msgstr "Slava Hipnožapcu!" #: ui/albumcovermanager.cpp:133 msgid "All albums" -msgstr "" +msgstr "Svi albumi" #: ui/albumcovermanager.cpp:265 msgid "All artists" -msgstr "" +msgstr "Svi izvođači" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:47 msgid "All files (*)" -msgstr "" +msgstr "Svi fajlovi" #: playlistparsers/playlistparser.cpp:63 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" -msgstr "" +msgstr "Sve liste numera (%1)" #: ui/about.cpp:74 msgid "All the translators" -msgstr "" +msgstr "svim prevodiocima" #: library/library.cpp:84 msgid "All tracks" -msgstr "" +msgstr "Sve numere" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:194 msgid "Allow a client to download music from this computer." -msgstr "" +msgstr "Dozvoli klijentu da preuzima muziku sa ovog računara." #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:196 msgid "Allow downloads" -msgstr "" +msgstr "Dozvoli preuzimanja" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Allow mid/side encoding" -msgstr "" +msgstr "Dozvoli „mid/side“ kodiranje" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217 msgid "Alongside the originals" -msgstr "" +msgstr "pored originala" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:203 msgid "Always hide the main window" -msgstr "" +msgstr "uvek sakrij glavni prozor" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:202 msgid "Always show the main window" -msgstr "" +msgstr "uvek prikaži glavni prozor" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:212 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:226 msgid "Always start playing" -msgstr "" +msgstr "uvek će početi puštanje" #: internet/spotifyblobdownloader.cpp:60 msgid "" "An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " "like to download and install it now?" -msgstr "" +msgstr "Potreban je dodatni priključak za korišćenje Spotifaja u Klementini. Želite li da ga preuzmete i instalirate sada?" #: devices/gpodloader.cpp:61 msgid "An error occurred loading the iTunes database" -msgstr "" +msgstr "Došlo je do greške usled učitavanja baze podataka iTunes" #: ui/edittagdialog.cpp:663 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" -msgstr "" +msgstr "Došlo je do greške usled pisanja metapodataka na '%1'" #: internet/subsonicsettingspage.cpp:103 msgid "An unspecified error occurred." @@ -719,55 +720,55 @@ msgstr "" #: ui/about.cpp:78 msgid "And:" -msgstr "" +msgstr "I:" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:156 msgid "Angry" -msgstr "" +msgstr "ljutit" #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271 msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Izgled" #: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Append files/URLs to the playlist" -msgstr "" +msgstr "Dodaj numere/URL tokove u listu numera" #: devices/deviceview.cpp:211 globalsearch/globalsearchview.cpp:433 #: internet/internetservice.cpp:56 library/libraryview.cpp:367 #: widgets/fileviewlist.cpp:32 msgid "Append to current playlist" -msgstr "" +msgstr "Dodaj u trenutnu listu numera" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:217 msgid "Append to the playlist" -msgstr "" +msgstr "doda u listu numera" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:318 msgid "Apply compression to prevent clipping" -msgstr "" +msgstr "Primeni kompresiju kako bi se sprečilo odsecanje" #: ui/equalizer.cpp:201 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" -msgstr "" +msgstr "Želite li zaista da obrišete prepostavku „%1“?" #: internet/groovesharkservice.cpp:1292 msgid "Are you sure you want to delete this playlist?" -msgstr "" +msgstr "Želite li zaista da obrišete ovu listu numera?" #: ui/edittagdialog.cpp:769 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" -msgstr "" +msgstr "Želite li zaista da poništite statistiku ove pesme?" #: library/librarysettingspage.cpp:152 msgid "" "Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " "the songs of your library?" -msgstr "" +msgstr "Želite li zaista da upišete statistiku pesme u fajl pesme za sve pesme iz vaše biblioteke?" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -775,133 +776,133 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 #: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:96 ../bin/src/ui_ripcd.h:316 msgid "Artist" -msgstr "" +msgstr "izvođač" #: ui/mainwindow.cpp:248 msgid "Artist info" -msgstr "" +msgstr "Podaci o izvođaču" #: internet/lastfmservice.cpp:208 msgid "Artist radio" -msgstr "" +msgstr "Radio izvođača" #: songinfo/echonesttags.cpp:59 msgid "Artist tags" -msgstr "" +msgstr "Oznake izvođača" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" -msgstr "" +msgstr "inicijali izvođača" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:323 msgid "Audio format" -msgstr "" +msgstr "Format zvuka" #: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 #: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:427 #: internet/lastfmsettingspage.cpp:84 internet/ubuntuonesettingspage.cpp:75 msgid "Authentication failed" -msgstr "" +msgstr "Autentifikacija nije uspela" #: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Autor" #: ui/about.cpp:65 msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "Autori" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "automatski" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190 msgid "Automatic updating" -msgstr "" +msgstr "Automatsko ažuriranje" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 msgid "Automatically open single categories in the library tree" -msgstr "" +msgstr "Automatski otvori pojedinačne kategorije u stablu biblioteke" #: widgets/freespacebar.cpp:45 msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "Dostupno" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 msgid "Average bitrate" -msgstr "" +msgstr "Prosečni bitski protok" #: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Average image size" -msgstr "" +msgstr "Prosečna veličina slike" #: podcasts/addpodcastdialog.cpp:80 msgid "BBC Podcasts" -msgstr "" +msgstr "BBC-ijevi podkasti" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" -msgstr "" +msgstr "tempo" #: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "Background Streams" -msgstr "" +msgstr "Pozadinski tokovi" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:453 msgid "Background color" -msgstr "" +msgstr "Boja pozadine" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:279 msgid "Background image" -msgstr "" +msgstr "Slika pozadine" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 msgid "Background opacity" -msgstr "" +msgstr "Neprozirnost pozadine" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" -msgstr "" +msgstr "Bekapujem bazu podataka" #: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 msgid "Balance" -msgstr "" +msgstr "Ravnoteža" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666 msgid "Ban" -msgstr "" +msgstr "Zabrani" #: analyzers/baranalyzer.cpp:19 msgid "Bar analyzer" -msgstr "" +msgstr "Trakasti analizator" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:456 msgid "Basic Blue" -msgstr "" +msgstr "osnovna plava" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167 msgid "Basic audio type" -msgstr "" +msgstr "Tip zvuka (osnovno)" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:191 msgid "Behavior" -msgstr "" +msgstr "Ponašanje" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83 msgid "Best" -msgstr "" +msgstr "najbolji" #: songinfo/echonestbiographies.cpp:83 #, qt-format msgid "Biography from %1" -msgstr "" +msgstr "Biografija sa %1" #: playlist/playlist.cpp:1229 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670 msgid "Bit rate" -msgstr "" +msgstr "bitski protok" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -909,89 +910,89 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid "Bitrate" -msgstr "" +msgstr "Bitski protok" #: analyzers/blockanalyzer.cpp:22 msgid "Block analyzer" -msgstr "" +msgstr "Blok analizator" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141 msgid "Block type" -msgstr "" +msgstr "Tip bloka" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:288 msgid "Blur amount" -msgstr "" +msgstr "Zamućenje" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 msgid "Body" -msgstr "" +msgstr "Telo" #: analyzers/boomanalyzer.cpp:8 msgid "Boom analyzer" -msgstr "" +msgstr "Bum analizator" #: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103 msgid "Box" -msgstr "" +msgstr "Boks" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146 #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287 msgid "Browse..." -msgstr "" +msgstr "Pregledaj..." #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:327 msgid "Buffer duration" -msgstr "" +msgstr "Veličina bafera" #: engines/gstengine.cpp:784 msgid "Buffering" -msgstr "" +msgstr "Baferujem" #: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 msgid "But these sources are disabled:" -msgstr "" +msgstr "ali ovi izvori su onemogućeni:" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192 msgid "Buttons" -msgstr "" +msgstr "Dugmad" #: core/song.cpp:351 msgid "CDDA" -msgstr "" +msgstr "CDDA" #: library/library.cpp:100 msgid "CUE sheet support" -msgstr "" +msgstr "Podrška za CUE list" #: internet/spotifyblobdownloader.cpp:44 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Odustani" #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:664 msgid "Change cover art" -msgstr "" +msgstr "Promeni sliku omota" #: songinfo/songinfotextview.cpp:83 msgid "Change font size..." -msgstr "" +msgstr "Promeni veličinu fonta..." #: core/globalshortcuts.cpp:62 msgid "Change repeat mode" -msgstr "" +msgstr "Promeni ponavljanje" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179 msgid "Change shortcut..." -msgstr "" +msgstr "Izmeni prečicu..." #: core/globalshortcuts.cpp:61 msgid "Change shuffle mode" -msgstr "" +msgstr "Promeni nasumičnost" #: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Change the language" -msgstr "" +msgstr "Promeni jezik" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:330 msgid "" @@ -1001,106 +1002,106 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228 msgid "Check for new episodes" -msgstr "" +msgstr "Traži nove epizode" #: ui/mainwindow.cpp:602 msgid "Check for updates..." -msgstr "" +msgstr "Potraži nadogradnje..." #: smartplaylists/wizard.cpp:86 msgid "Choose a name for your smart playlist" -msgstr "" +msgstr "Izaberite ime za vašu pametnu listu" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:323 msgid "Choose automatically" -msgstr "" +msgstr "Izaberi automatski" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:461 msgid "Choose color..." -msgstr "" +msgstr "Izaberi boju..." #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Choose font..." -msgstr "" +msgstr "Izaberi font..." #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113 msgid "Choose from the list" -msgstr "" +msgstr "izbor sa spiska" #: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:155 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." -msgstr "" +msgstr "Odredite sortiranje liste numera i koliko pesama će da sadrži." #: podcasts/podcastsettingspage.cpp:132 msgid "Choose podcast download directory" -msgstr "" +msgstr "Izbor fascikle preuzimanja za podkast" #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." -msgstr "" +msgstr "Izaberite sajtove koje želite da Klementina koristi pri traženju stihova." #: ui/equalizer.cpp:115 msgid "Classical" -msgstr "" +msgstr "klasična" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243 msgid "Cleaning up" -msgstr "" +msgstr "Čišćenje" #: transcoder/transcodedialog.cpp:62 widgets/lineedit.cpp:42 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Očisti" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:668 ../bin/src/ui_mainwindow.h:670 msgid "Clear playlist" -msgstr "" +msgstr "Očisti listu numera" #: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:329 ../bin/src/ui_mainwindow.h:651 #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:211 #: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:183 msgid "Clementine" -msgstr "" +msgstr "Klementina" #: ../bin/src/ui_errordialog.h:93 msgid "Clementine Error" -msgstr "" +msgstr "Greška Klementine" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Clementine Orange" -msgstr "" +msgstr "Klementina narandžasta" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77 #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:151 msgid "Clementine Visualization" -msgstr "" +msgstr "Vizuelizacija Klementine" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." -msgstr "" +msgstr "Klementina može automatski da pretvori muziku koju kopirate na ovaj uređaj u format koji taj uređaj može da pusti." #: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" -msgstr "" +msgstr "Klementina može da pušta muziku koju ste učitali na Boks" #: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" -msgstr "" +msgstr "Klementina može da pušta muziku koju ste učitali na Dropboks" #: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "" +msgstr "Klementina može da pušta muziku koju ste učitali na Gugl Drajv" #: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:128 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Ubuntu One" -msgstr "" +msgstr "Klementina može da pušta muziku koju ste učitali na Ubuntu 1" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:431 msgid "Clementine can show a message when the track changes." -msgstr "" +msgstr "Klementina može prikazivati poruke prilikom izmena numera." #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 msgid "" @@ -1113,40 +1114,40 @@ msgstr "" msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." -msgstr "" +msgstr "Klementina ne može da učita nijednu projektM vizuelizaciju. Proverite da li ste ispravno instalirali Klementinu." #: internet/lastfmsettingspage.cpp:110 msgid "" "Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " "with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " "Last.fm." -msgstr "" +msgstr "Klementina nije mogla da dobavi vaš pretplatnički status zbog problema sa vezom. Puštene numere će biti keširane i kasnije poslate na Last.fm." #: widgets/prettyimage.cpp:201 msgid "Clementine image viewer" -msgstr "" +msgstr "Klemetinin pregledač slika" #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Clementine was unable to find results for this file" -msgstr "" +msgstr "Klementina nije mogla da nađe rezultate za ovaj fajl" #: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 msgid "Clementine will find music in:" -msgstr "" +msgstr "Klementina će tražiti muziku u:" #: library/libraryview.cpp:349 msgid "Click here to add some music" -msgstr "" +msgstr "Kliknite ovde da dodate muziku" #: playlist/playlisttabbar.cpp:293 msgid "" "Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " "accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "" +msgstr "Kliknite ovde da stavite ovu listu numera u omiljene da bi bila sačuvana i pristupačna preko „Liste numera“ panela na bočnoj traci s leva" #: ../bin/src/ui_trackslider.h:72 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" -msgstr "" +msgstr "Kliknite da promenite prikaz preostalog/ukupnog vremena" #: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:106 ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:106 #: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:106 @@ -1157,113 +1158,113 @@ msgstr "" #: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Zatvori" #: playlist/playlisttabbar.cpp:54 msgid "Close playlist" -msgstr "" +msgstr "Zatvori listu numera" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:127 msgid "Close visualization" -msgstr "" +msgstr "Zatvori vizuelizaciju" #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:280 msgid "Closing this window will cancel the download." -msgstr "" +msgstr "Zatvaranje ovog prozora prekinuće preuzimanje." #: ui/albumcovermanager.cpp:216 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." -msgstr "" +msgstr "Zatvaranje ovog prozora prekinuće potragu za omotima albuma." #: ui/equalizer.cpp:116 msgid "Club" -msgstr "" +msgstr "klub" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:272 msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "Boje" #: core/commandlineoptions.cpp:175 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" -msgstr "" +msgstr "Zarez razdvaja listu od klasa:nivo, nivo je 0-3" #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "komentar" #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:693 msgid "Complete tags automatically" -msgstr "" +msgstr "Popuni oznake automatski" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:720 msgid "Complete tags automatically..." -msgstr "" +msgstr "Popuni oznake automatski..." -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" -msgstr "" +msgstr "kompozitor" #: internet/searchboxwidget.cpp:42 #, qt-format msgid "Configure %1..." -msgstr "" +msgstr "Podesi %1..." #: internet/groovesharkservice.cpp:552 msgid "Configure Grooveshark..." -msgstr "" +msgstr "Podesi Gruvšark..." #: internet/lastfmservice.cpp:126 msgid "Configure Last.fm..." -msgstr "" +msgstr "Podesi Last.fm..." #: internet/magnatuneservice.cpp:280 msgid "Configure Magnatune..." -msgstr "" +msgstr "Podesi Magnatjun..." #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167 msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Postavke prečica" #: internet/spotifyservice.cpp:526 internet/spotifyservice.cpp:538 msgid "Configure Spotify..." -msgstr "" +msgstr "Podesi Spotifaj..." #: internet/subsonicservice.cpp:96 msgid "Configure Subsonic..." -msgstr "" +msgstr "Podesi Subsonik..." #: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446 msgid "Configure global search..." -msgstr "" +msgstr "Podesi globalnu pretragu..." #: ui/mainwindow.cpp:483 msgid "Configure library..." -msgstr "" +msgstr "Podesi biblioteku..." -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." -msgstr "" +msgstr "Podesi podkaste..." #: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:186 #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:150 #: internet/googledriveservice.cpp:193 msgid "Configure..." -msgstr "" +msgstr "Podesi..." #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" -msgstr "" +msgstr "Poveži Wii daljinske koristeći radnje uključeno/isključeno" #: devices/devicemanager.cpp:323 devices/devicemanager.cpp:327 msgid "Connect device" -msgstr "" +msgstr "Poveži uređaj" #: internet/spotifyservice.cpp:253 msgid "Connecting to Spotify" -msgstr "" +msgstr "Poveži se na Spotifaj" #: internet/subsonicsettingspage.cpp:107 msgid "" @@ -1278,33 +1279,33 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_console.h:80 ../bin/src/ui_mainwindow.h:696 msgid "Console" -msgstr "" +msgstr "Konzola" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Constant bitrate" -msgstr "" +msgstr "Konstantan bitski protok" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Convert all music" -msgstr "" +msgstr "Pretvori svu muziku" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert any music that the device can't play" -msgstr "" +msgstr "Pretvori svu muziku koju uređaj ne može da pusti." #: internet/groovesharkservice.cpp:1172 msgid "Copy to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Kopiraj na klipbord" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." -msgstr "" +msgstr "Kopiraj na uređaj...." #: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:514 #: widgets/fileviewlist.cpp:39 msgid "Copy to library..." -msgstr "" +msgstr "Kopiraj u biblioteku..." #: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 msgid "Copyright" @@ -1321,75 +1322,75 @@ msgstr "" msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu da napravim Gstrimer element „%1“ - proverite da li su instalirani svi potrebni Gstrimer priključci" #: transcoder/transcoder.cpp:434 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu da nađem mukser za %1, proverite da li imate instalirane potrebne priključke za Gstrimer" #: transcoder/transcoder.cpp:428 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu da nađem koder za %1, proverite da li imate instalirane potrebne priključke za Gstrimer" #: internet/lastfmservice.cpp:875 msgid "Couldn't load the last.fm radio station" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu da učitam last.fm radio stanicu" #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:203 #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu da otvorim izlazni fajl %1" #: internet/cloudfileservice.cpp:88 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:215 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../bin/src/ui_mainwindow.h:691 #: internet/googledriveservice.cpp:189 msgid "Cover Manager" -msgstr "" +msgstr "Menadžer omota" #: ui/edittagdialog.cpp:443 msgid "Cover art from embedded image" -msgstr "" +msgstr "Omot iz ugrađene slike" #: ui/edittagdialog.cpp:445 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" -msgstr "" +msgstr "Omot automatski učitan iz %1" #: ui/edittagdialog.cpp:438 msgid "Cover art manually unset" -msgstr "" +msgstr "Omot ručno uklonjen" #: ui/edittagdialog.cpp:447 msgid "Cover art not set" -msgstr "" +msgstr "Omot nije postavljen" #: ui/edittagdialog.cpp:441 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" -msgstr "" +msgstr "Omot postavljen iz %1" #: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:60 ui/albumcoversearcher.cpp:106 #, qt-format msgid "Covers from %1" -msgstr "" +msgstr "Omoti sa %1" #: internet/groovesharkservice.cpp:520 internet/groovesharkservice.cpp:1244 msgid "Create a new Grooveshark playlist" -msgstr "" +msgstr "Napravi novu Gruvšark listu numera" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:302 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" -msgstr "" +msgstr "Pretapanje pri automatskoj izmeni numera" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:301 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" -msgstr "" +msgstr "Pretapanje pri ručnoj izmeni numera" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:663 msgid "Ctrl+Alt+V" @@ -1457,7 +1458,7 @@ msgstr "Ctrl+Shift+O" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Ctrl+Shift+T" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Shift+T" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:721 msgid "Ctrl+T" @@ -1469,33 +1470,33 @@ msgstr "Ctrl+Up" #: ui/equalizer.cpp:114 ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:98 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "posebno" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286 msgid "Custom image:" -msgstr "" +msgstr "Posebna slika:" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 msgid "Custom message settings" -msgstr "" +msgstr "Postavke posebne poruke" #: internet/lastfmservice.cpp:216 msgid "Custom radio" -msgstr "" +msgstr "Posebni radio" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Custom..." -msgstr "" +msgstr "posebna..." #: devices/devicekitlister.cpp:123 msgid "DBus path" -msgstr "" +msgstr "Dbus putanja" #: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" -msgstr "" +msgstr "dens" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1504,367 +1505,367 @@ msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1236 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679 msgid "Date created" -msgstr "" +msgstr "napravljen" #: playlist/playlist.cpp:1235 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678 msgid "Date modified" -msgstr "" +msgstr "izmenjen" #: smartplaylists/searchterm.cpp:311 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "dana" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177 msgid "De&fault" -msgstr "" +msgstr "Pod&razumevana" #: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Decrease the volume by 4%" -msgstr "" +msgstr "Utišaj zvuk za 4%" #: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "" +msgstr "Utišaj zvuk za procenata" #: core/globalshortcuts.cpp:54 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 msgid "Decrease volume" -msgstr "" +msgstr "Utišaj zvuk" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:280 msgid "Default background image" -msgstr "" +msgstr "Podrazumevana" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:195 msgid "Defaults" -msgstr "" +msgstr "Podrazumevano" #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid "Delay between visualizations" -msgstr "" +msgstr "Zastoj između vizuelizacija" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:73 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:131 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Obriši" #: internet/groovesharkservice.cpp:523 internet/groovesharkservice.cpp:1291 msgid "Delete Grooveshark playlist" -msgstr "" +msgstr "Obriši Gruvšark listu numera" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" -msgstr "" +msgstr "Obriši preuzete podatke" #: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:608 #: ui/mainwindow.cpp:1960 widgets/fileview.cpp:187 msgid "Delete files" -msgstr "" +msgstr "Brisanje fajlova" #: devices/deviceview.cpp:220 msgid "Delete from device..." -msgstr "" +msgstr "Obriši sa uređaja..." #: library/libraryview.cpp:391 ui/mainwindow.cpp:518 #: widgets/fileviewlist.cpp:45 msgid "Delete from disk..." -msgstr "" +msgstr "Obriši sa diska..." #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244 msgid "Delete played episodes" -msgstr "" +msgstr "Obriši puštene epizode" #: ui/equalizer.cpp:200 ../bin/src/ui_equalizer.h:169 msgid "Delete preset" -msgstr "" +msgstr "Obriši prepostavku" #: library/libraryview.cpp:383 msgid "Delete smart playlist" -msgstr "" +msgstr "Obriši pametnu listu" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194 msgid "Delete the original files" -msgstr "" +msgstr "obriši originalne fajlove" #: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" -msgstr "" +msgstr "Brišem fajlove" #: ui/mainwindow.cpp:1382 msgid "Dequeue selected tracks" -msgstr "" +msgstr "Izbaci označene numere iz reda" #: ui/mainwindow.cpp:1380 msgid "Dequeue track" -msgstr "" +msgstr "Izbaci numeru iz reda" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:321 msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "Odredište" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Details..." -msgstr "" +msgstr "Detalji..." #: devices/devicekitlister.cpp:126 devices/giolister.cpp:160 msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Uređaj" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 msgid "Device Properties" -msgstr "" +msgstr "Svojstva uređaja" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254 msgid "Device name" -msgstr "" +msgstr "Ime uređaja" #: devices/deviceview.cpp:207 msgid "Device properties..." -msgstr "" +msgstr "Svojstva uređaja..." #: ui/mainwindow.cpp:245 msgid "Devices" -msgstr "" +msgstr "Uređaji" #: ../bin/src/ui_ripcd.h:300 msgid "Dialog" -msgstr "" +msgstr "Dijalog" #: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" -msgstr "" +msgstr "Da li ste mislili" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Digitally Imported" -msgstr "" +msgstr "Didžitali Imported" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Digitally Imported password" -msgstr "" +msgstr "Lozinka" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 msgid "Digitally Imported username" -msgstr "" +msgstr "Korisničko ime" #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Direct internet connection" -msgstr "" +msgstr "Direktna internet veza" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145 #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207 msgid "Directory" -msgstr "" +msgstr "fascikla" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Disable duration" -msgstr "" +msgstr "Onemogući trajanje" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:296 msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "" +msgstr "Isključi stvaranje raspoloženja" #: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:433 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Onemogućeno" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" -msgstr "" +msgstr "disk" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Discontinuous transmission" -msgstr "" +msgstr "Isprekidan prenos" #: internet/icecastfilterwidget.cpp:33 internet/searchboxwidget.cpp:30 #: library/libraryfilterwidget.cpp:88 ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207 msgid "Display options" -msgstr "" +msgstr "Opcije prikaza" #: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Display the on-screen-display" -msgstr "" +msgstr "Prikaži ekranski pregled" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:719 msgid "Do a full library rescan" -msgstr "" +msgstr "Ponovo skeniraj biblioteku" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Do not convert any music" -msgstr "" +msgstr "Ne pretvaraj muziku" #: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 msgid "Do not overwrite" -msgstr "" +msgstr "Ne prebrisuj" #: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:103 msgid "Don't repeat" -msgstr "" +msgstr "Ne ponavljaj" #: library/libraryview.cpp:405 msgid "Don't show in various artists" -msgstr "" +msgstr "Ne prikazuj u raznim izvođačima" #: widgets/osd.cpp:278 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107 msgid "Don't shuffle" -msgstr "" +msgstr "Ne puštaj nasumično" #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:282 ui/albumcovermanager.cpp:218 msgid "Don't stop!" -msgstr "" +msgstr "Ne zaustavljaj!" #: internet/somafmservice.cpp:103 msgid "Donate" -msgstr "" +msgstr "Doniraj" #: devices/deviceview.cpp:115 msgid "Double click to open" -msgstr "" +msgstr "Kliknite dvaput da otvorite" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:214 msgid "Double clicking a song will..." -msgstr "" +msgstr "Dvoklik na pesmu će da je..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" -msgstr "" +msgstr "Preuzmi %n epizoda" #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:252 msgid "Download directory" -msgstr "" +msgstr "Fascikla za preuzimanje" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240 msgid "Download episodes to" -msgstr "" +msgstr "Preuzimaj epizode u" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:161 msgid "Download membership" -msgstr "" +msgstr "preuzimanja sadržaja" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241 msgid "Download new episodes automatically" -msgstr "" +msgstr "Preuzimaj nove epizode automatski" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:202 msgid "Download the Android app" -msgstr "" +msgstr "Preuzmite aplikaciju za Android" #: internet/magnatuneservice.cpp:276 msgid "Download this album" -msgstr "" +msgstr "Preuzmi ovaj album" #: internet/jamendoservice.cpp:417 msgid "Download this album..." -msgstr "" +msgstr "Preuzmi ovaj album..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" -msgstr "" +msgstr "Preuzmi ovu epizodu" #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215 msgid "Download..." -msgstr "" +msgstr "Preuzmi..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." -msgstr "" +msgstr "Preuzimam (%1%)..." #: internet/icecastservice.cpp:101 msgid "Downloading Icecast directory" -msgstr "" +msgstr "Preuzimam Ajskast direktorijum" #: internet/jamendoservice.cpp:187 msgid "Downloading Jamendo catalogue" -msgstr "" +msgstr "Preuzimam Džamendov katalog" #: internet/magnatuneservice.cpp:158 msgid "Downloading Magnatune catalogue" -msgstr "" +msgstr "Preuzimam Magnatjunov katalog" #: internet/spotifyblobdownloader.cpp:44 msgid "Downloading Spotify plugin" -msgstr "" +msgstr "Preuzimam Spotifaj priključak" #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:102 msgid "Downloading metadata" -msgstr "" +msgstr "Preuzimam metapodatke" #: ui/notificationssettingspage.cpp:37 msgid "Drag to reposition" -msgstr "" +msgstr "Odvucite ga gde želite" #: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103 msgid "Dropbox" -msgstr "" +msgstr "Dropboks" #: ui/equalizer.cpp:119 msgid "Dubstep" -msgstr "" +msgstr "dabstep" #: ../bin/src/ui_ripcd.h:309 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Trajanje" #: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "Dynamic mode is on" -msgstr "" +msgstr "Dinamički režim je uključen" #: internet/jamendoservice.cpp:113 library/library.cpp:93 msgid "Dynamic random mix" -msgstr "" +msgstr "Dinamički nasumični miks" #: library/libraryview.cpp:381 msgid "Edit smart playlist..." -msgstr "" +msgstr "Uredi pametnu listu..." #: ui/mainwindow.cpp:1415 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." -msgstr "" +msgstr "Uredi oznaku „%1“..." #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:677 msgid "Edit tag..." -msgstr "" +msgstr "Uredi oznaku..." #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:695 msgid "Edit tags" -msgstr "" +msgstr "Uredi oznake" #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:662 msgid "Edit track information" -msgstr "" +msgstr "Uređivanje podataka numere" #: library/libraryview.cpp:395 widgets/fileviewlist.cpp:50 #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673 msgid "Edit track information..." -msgstr "" +msgstr "Uredi podatke numere..." #: library/libraryview.cpp:397 msgid "Edit tracks information..." -msgstr "" +msgstr "Uredi podatke numera.." #: internet/savedradio.cpp:101 msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Uredi..." #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Enable Wii Remote support" -msgstr "" +msgstr "Omogući Wii Remote podršku" #: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 msgid "Enable equalizer" -msgstr "" +msgstr "Uključi ekvilajzer" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:187 msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" -msgstr "" +msgstr "Omogući prečice samo kad je Klementina u fokusu" #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 msgid "" @@ -1878,23 +1879,23 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Encoding complexity" -msgstr "" +msgstr "Kompleksnost kodiranja" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:197 msgid "Encoding engine quality" -msgstr "" +msgstr "Kvalitet motora kodiranja" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:224 msgid "Encoding mode" -msgstr "" +msgstr "Režim kodiranja" #: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:76 msgid "Enter a URL" -msgstr "" +msgstr "Unos URL-a" #: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:103 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" -msgstr "" +msgstr "Unesite URL za preuzimanje omota sa interneta:" #: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" @@ -1902,17 +1903,17 @@ msgstr "" #: playlist/playlisttabbar.cpp:137 msgid "Enter a new name for this playlist" -msgstr "" +msgstr "Unesite novo ime za ovu listu numera" #: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:93 msgid "" "Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." -msgstr "" +msgstr "Unesite izvođača ili oznaku da počnete da slušate Last.fm radio." #: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 msgid "" "Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" -msgstr "" +msgstr "Unesite pojmove za traženje iznad da biste pronašli muziku na vašem računaru ili na internetu" #: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:77 msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" @@ -1925,15 +1926,15 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:96 #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:219 msgid "Enter search terms here" -msgstr "" +msgstr "Unesite izraz za pretragu" #: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:114 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" -msgstr "" +msgstr "Unesi URL internet radio tok" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:172 msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "" +msgstr "Unesite ime fascikle" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:198 msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." @@ -1941,11 +1942,11 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:87 msgid "Entire collection" -msgstr "" +msgstr "čitavu kolekciju" #: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 ../bin/src/ui_mainwindow.h:700 msgid "Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Ekvilajzer" #: core/commandlineoptions.cpp:173 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" @@ -1959,303 +1960,303 @@ msgstr "" #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:602 #: ui/mainwindow.cpp:1690 ui/mainwindow.cpp:1912 ui/mainwindow.cpp:2028 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Greška" #: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" -msgstr "" +msgstr "Greška povezivanja MTP uređaja" #: ui/organiseerrordialog.cpp:55 msgid "Error copying songs" -msgstr "" +msgstr "Greška kopiranja pesama" #: ui/organiseerrordialog.cpp:60 msgid "Error deleting songs" -msgstr "" +msgstr "Greška brisanja pesama" #: internet/spotifyblobdownloader.cpp:215 msgid "Error downloading Spotify plugin" -msgstr "" +msgstr "Greška preuzimanja Spotifaj priključka" #: playlist/songloaderinserter.cpp:73 playlist/songloaderinserter.cpp:135 #, qt-format msgid "Error loading %1" -msgstr "" +msgstr "Greška učitavanja %1" #: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203 #: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89 msgid "Error loading di.fm playlist" -msgstr "" +msgstr "Greška učitavanja di.fm liste numera" #: transcoder/transcoder.cpp:401 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" -msgstr "" +msgstr "Greška obrade %1: %2" #: playlist/songloaderinserter.cpp:102 msgid "Error while loading audio CD" -msgstr "" +msgstr "Greška prilikom učitavanja audio CD-a" #: library/library.cpp:63 msgid "Ever played" -msgstr "" +msgstr "Već puštano" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232 msgid "Every 10 minutes" -msgstr "" +msgstr "svakih 10 minuta" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238 msgid "Every 12 hours" -msgstr "" +msgstr "svakih 12 sati" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236 msgid "Every 2 hours" -msgstr "" +msgstr "svaka 2 sata" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233 msgid "Every 20 minutes" -msgstr "" +msgstr "svakih 20 minuta" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234 msgid "Every 30 minutes" -msgstr "" +msgstr "svakih 30 minuta" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237 msgid "Every 6 hours" -msgstr "" +msgstr "svakih 6 sati" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235 msgid "Every hour" -msgstr "" +msgstr "svakog sata" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:303 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" -msgstr "" +msgstr "Osim između numera na istom albumu ili na istom CUE listu" #: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 msgid "Existing covers" -msgstr "" +msgstr "Postojeći omoti" #: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Expand" -msgstr "" +msgstr "Raširi" #: widgets/loginstatewidget.cpp:142 #, qt-format msgid "Expires on %1" -msgstr "" +msgstr "Ističe %1" #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 msgid "Export Covers" -msgstr "" +msgstr "Izvezi omote" #: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 msgid "Export covers" -msgstr "" +msgstr "Izvoz omota" #: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 msgid "Export downloaded covers" -msgstr "" +msgstr "Izvezi preuzete omote" #: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 msgid "Export embedded covers" -msgstr "" +msgstr "Izvezi ugrađene omote" #: ui/albumcovermanager.cpp:777 ui/albumcovermanager.cpp:801 msgid "Export finished" -msgstr "" +msgstr "Izvoz završen" #: ui/albumcovermanager.cpp:786 #, qt-format msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "" +msgstr "Izvezeno %1 omota od %2 (%3 preskočeno)" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:682 msgid "F1" -msgstr "" +msgstr "F1" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678 msgid "F2" -msgstr "" +msgstr "F2" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653 msgid "F5" -msgstr "" +msgstr "F5" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:655 msgid "F6" -msgstr "" +msgstr "F6" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:657 msgid "F7" -msgstr "" +msgstr "F7" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659 msgid "F8" -msgstr "" +msgstr "F8" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:140 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 #: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:177 msgid "FLAC" -msgstr "" +msgstr "FLAC" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:306 msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "" +msgstr "Utapaj pri pauzi/nastavljanju" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:300 msgid "Fade out when stopping a track" -msgstr "" +msgstr "Utapaj numeru pri zaustavljanju" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:299 msgid "Fading" -msgstr "" +msgstr "Utapanje" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:304 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:307 msgid "Fading duration" -msgstr "" +msgstr "Trajanje pretapanja" #: ui/mainwindow.cpp:1690 msgid "Failed reading CD drive" -msgstr "" +msgstr "Neuspeh čitanja CD uređaja" #: podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:76 msgid "Failed to fetch directory" -msgstr "" +msgstr "Neuspeh dobavljanja direktorijuma" #: podcasts/gpoddersearchpage.cpp:76 podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:109 #: podcasts/itunessearchpage.cpp:66 podcasts/itunessearchpage.cpp:75 #: podcasts/itunessearchpage.cpp:82 msgid "Failed to fetch podcasts" -msgstr "" +msgstr "Neuspeh dobavljanja podkasta" #: podcasts/addpodcastbyurl.cpp:70 podcasts/fixedopmlpage.cpp:54 msgid "Failed to load podcast" -msgstr "" +msgstr "Neuspeh učitavanja podkasta" #: podcasts/podcasturlloader.cpp:167 msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" -msgstr "" +msgstr "Neuspeh raščlanjivanja IksML-a za ovaj RSS dovod" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 msgid "Fast" -msgstr "" +msgstr "brz" #: internet/groovesharkservice.cpp:617 msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "Omiljene" #: library/library.cpp:77 msgid "Favourite tracks" -msgstr "" +msgstr "Omiljene numere" #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "Fetch Missing Covers" -msgstr "" +msgstr "Dobavi nedostajuće omote" #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:216 msgid "Fetch automatically" -msgstr "" +msgstr "Dobavi automatski" #: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 msgid "Fetch completed" -msgstr "" +msgstr "Dobavljanje završeno" #: internet/subsonicservice.cpp:241 msgid "Fetching Subsonic library" -msgstr "" +msgstr "Dobavljam Subsonikovu biblioteku" #: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82 msgid "Fetching cover error" -msgstr "" +msgstr "Greška dobavljanja omota" #: ../bin/src/ui_ripcd.h:320 msgid "File Format" -msgstr "" +msgstr "Format fajla" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" -msgstr "" +msgstr "nastavak fajla" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:384 msgid "File formats" -msgstr "" +msgstr "Formati fajlova" #: playlist/playlist.cpp:1231 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680 msgid "File name" -msgstr "" +msgstr "ime fajla" #: playlist/playlist.cpp:1232 msgid "File name (without path)" -msgstr "" +msgstr "ime fajla (bez putanje)" #: playlist/playlist.cpp:1233 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674 msgid "File size" -msgstr "" +msgstr "veličina fajla" #: playlist/playlist.cpp:1234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676 msgid "File type" -msgstr "" +msgstr "tip fajla" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:208 msgid "Filename" -msgstr "" +msgstr "ime fajla" #: ui/mainwindow.cpp:242 msgid "Files" -msgstr "" +msgstr "Fajlovi" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:205 msgid "Files to transcode" -msgstr "" +msgstr "Fajlovi za prekodiranje" #: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:90 msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." -msgstr "" +msgstr "Pronađite pesme u biblioteci koje odgovaraju određenom kriterijumu." #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:55 msgid "Fingerprinting song" -msgstr "" +msgstr "Identifikujem pesmu" #: smartplaylists/wizard.cpp:85 msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Završi" #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:125 msgid "First level" -msgstr "" +msgstr "Prvi nivo" #: core/song.cpp:340 msgid "Flac" -msgstr "" +msgstr "FLAC" #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid "Font size" -msgstr "" +msgstr "Veličina fonta" #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213 msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." -msgstr "" +msgstr "Zbog licenciranig razloga Spotify podrška je na posebnom dodatku." #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:204 msgid "Force mono encoding" -msgstr "" +msgstr "Prisili mono kodiranje" #: devices/deviceview.cpp:204 devices/deviceview.cpp:310 #: devices/deviceview.cpp:314 msgid "Forget device" -msgstr "" +msgstr "Zaboravi uređaj" #: devices/deviceview.cpp:311 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." -msgstr "" +msgstr "Zaboravljanjem uređaja uklonićete ga sa spiska i Klementina će morati ponovo da skenira sve pesme sledeći put kada ga povežete." #: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 #: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:94 @@ -2279,59 +2280,59 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 #: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "Obrazac" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Format" #: analyzers/analyzercontainer.cpp:46 #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:104 msgid "Framerate" -msgstr "" +msgstr "Broj kadrova" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:236 msgid "Frames per buffer" -msgstr "" +msgstr "Sličica po baferu" #: internet/lastfmservice.cpp:224 msgid "Friends" -msgstr "" +msgstr "Prijatelji" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:157 msgid "Frozen" -msgstr "" +msgstr "zaleđen" #: ui/equalizer.cpp:120 msgid "Full Bass" -msgstr "" +msgstr "puni bas" #: ui/equalizer.cpp:122 msgid "Full Bass + Treble" -msgstr "" +msgstr "puni bas + sopran" #: ui/equalizer.cpp:121 msgid "Full Treble" -msgstr "" +msgstr "puni sopran" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:319 msgid "GStreamer audio engine" -msgstr "" +msgstr "Gstrimer zvučni motor" #: ui/settingsdialog.cpp:131 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Opšte" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "General settings" -msgstr "" +msgstr "Opšte postavke" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 msgid "Genre" -msgstr "" +msgstr "žanr" #: internet/groovesharkservice.cpp:542 msgid "Get a URL to share this Grooveshark playlist" @@ -2347,102 +2348,102 @@ msgstr "" #: internet/somafmservice.cpp:114 msgid "Getting channels" -msgstr "" +msgstr "Dobavljam kanale" #: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:108 msgid "Getting streams" -msgstr "" +msgstr "Dobavljam tokove" #: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:116 msgid "Give it a name:" -msgstr "" +msgstr "Dajte joj ime:" #: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:78 msgid "Go" -msgstr "" +msgstr "Idi" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:711 msgid "Go to next playlist tab" -msgstr "" +msgstr "Idi na sledeći jezičak liste" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712 msgid "Go to previous playlist tab" -msgstr "" +msgstr "Idi na prethodni jezičak liste" #: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103 msgid "Google Drive" -msgstr "" +msgstr "Gugl Drajv" #: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:453 #: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" -msgstr "" +msgstr "Dobavljeno %1 omota od %2 (%3 neuspešno)" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:206 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" -msgstr "" +msgstr "Posivi nepostojeće pesme u listi numera" #: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:112 msgid "Grooveshark" -msgstr "" +msgstr "Gruvšark" #: internet/groovesharkservice.cpp:408 msgid "Grooveshark login error" -msgstr "" +msgstr "Greška prijave na Gruvšark" #: internet/groovesharkservice.cpp:1162 msgid "Grooveshark playlist's URL" -msgstr "" +msgstr "URL liste numera Gruvšarka" #: internet/groovesharkservice.cpp:603 msgid "Grooveshark radio" -msgstr "" +msgstr "Gruvšark radio" #: internet/groovesharkservice.cpp:1140 msgid "Grooveshark song's URL" -msgstr "" +msgstr "URL pesme Gruvšarka" #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "Group Library by..." -msgstr "" +msgstr "Grupisanje biblioteke" #: globalsearch/globalsearchview.cpp:444 library/libraryfilterwidget.cpp:82 msgid "Group by" -msgstr "" +msgstr "Grupisanje" #: library/libraryfilterwidget.cpp:110 msgid "Group by Album" -msgstr "" +msgstr "album" #: library/libraryfilterwidget.cpp:104 msgid "Group by Artist" -msgstr "" +msgstr "izvođač" #: library/libraryfilterwidget.cpp:106 msgid "Group by Artist/Album" -msgstr "" +msgstr "izvođač/album" #: library/libraryfilterwidget.cpp:108 msgid "Group by Artist/Year - Album" -msgstr "" +msgstr "izvođač/godina — album" #: library/libraryfilterwidget.cpp:112 msgid "Group by Genre/Album" -msgstr "" +msgstr "žanr/album" #: library/libraryfilterwidget.cpp:114 msgid "Group by Genre/Artist/Album" -msgstr "" +msgstr "žanr/izvođač/album" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" -msgstr "" +msgstr "grupisanje" #: podcasts/podcasturlloader.cpp:196 msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" -msgstr "" +msgstr "HTML stranica ne sadrži nijedan RSS dovod" #: internet/subsonicsettingspage.cpp:135 msgid "" @@ -2451,83 +2452,83 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "HTTP proxy" -msgstr "" +msgstr "HTTP proksi" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:158 msgid "Happy" -msgstr "" +msgstr "srećan" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information" -msgstr "" +msgstr "Podaci o hardveru" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." -msgstr "" +msgstr "Podaci o hardveru su dostupni samo dok je uređaj povezan" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:202 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "visok" #: analyzers/analyzercontainer.cpp:64 #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" -msgstr "" +msgstr "visok (%1 fps)" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 msgid "High (1024x1024)" -msgstr "" +msgstr "visok (1024x1024)" #: internet/subsonicsettingspage.cpp:112 msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" -msgstr "" +msgstr "Domaćin nije nađen, proverite URL servera. Primer: http://localhost:4040/" #: smartplaylists/searchterm.cpp:310 msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "sati" #: core/backgroundstreams.cpp:30 msgid "Hypnotoad" -msgstr "" +msgstr "Hipnožabac" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "I don't have a Magnatune account" -msgstr "" +msgstr "nemam nalog na Magnatjunu" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Ikona" #: widgets/fancytabwidget.cpp:674 msgid "Icons on top" -msgstr "" +msgstr "Ikone na vrhu" #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:86 msgid "Identifying song" -msgstr "" +msgstr "Identifikujem pesmu" #: devices/devicemanager.cpp:568 devices/devicemanager.cpp:576 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." -msgstr "" +msgstr "Ako nastavite, ovaj uređaj će raditi sporo a pesme kopirane na njega možda neće raditi." #: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:77 msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." -msgstr "" +msgstr "Ako znate URL podkasta, unesite ga ispod i kliknite na „Idi“." #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204 msgid "Ignore \"The\" in artist names" -msgstr "" +msgstr "Igonoriši „The“ u imenu izvođača" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:43 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" -msgstr "" +msgstr "Slike (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:45 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" -msgstr "" +msgstr "Slike (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" #: core/utilities.cpp:147 #, qt-format @@ -2543,19 +2544,19 @@ msgstr "" msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." -msgstr "" +msgstr "U dinamičkom režimu nove numere će biti izabrane i dodate na listu svaki put kad se pesma završi." #: internet/spotifyservice.cpp:360 msgid "Inbox" -msgstr "" +msgstr "Sanduče" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Include album art in the notification" -msgstr "" +msgstr "Uključi omote albuma u obaveštenja" #: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118 msgid "Include all songs" -msgstr "" +msgstr "Uključi sve pesme" #: internet/subsonicsettingspage.cpp:90 msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." @@ -2571,112 +2572,112 @@ msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:158 msgid "Increase the volume by 4%" -msgstr "" +msgstr "Pojačaj zvuk za 4%" #: core/commandlineoptions.cpp:160 msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "" +msgstr "Pojačaj zvuk za procenata" #: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103 msgid "Increase volume" -msgstr "" +msgstr "Pojačaj zvuk" #: internet/cloudfileservice.cpp:136 #, qt-format msgid "Indexing %1" -msgstr "" +msgstr "Indeksiram %1" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:124 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Podaci" #: ../bin/src/ui_ripcd.h:301 msgid "Input options" -msgstr "" +msgstr "Opcije ulaza" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203 msgid "Insert..." -msgstr "" +msgstr "Umetni..." #: internet/spotifysettingspage.cpp:75 msgid "Installed" -msgstr "" +msgstr "Instaliran" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" -msgstr "" +msgstr "Provera integriteta" #: ui/mainwindow.cpp:244 msgid "Internet" -msgstr "" +msgstr "Internet" #: ui/settingsdialog.cpp:153 msgid "Internet providers" -msgstr "" +msgstr "Internet servisi" #: internet/lastfmservice.cpp:433 msgid "Invalid API key" -msgstr "" +msgstr "Neispravan API ključ" #: internet/lastfmservice.cpp:428 msgid "Invalid format" -msgstr "" +msgstr "Neispravan format" #: internet/lastfmservice.cpp:426 msgid "Invalid method" -msgstr "" +msgstr "Neispravan način" #: internet/lastfmservice.cpp:429 msgid "Invalid parameters" -msgstr "" +msgstr "Neispravni parametri" #: internet/lastfmservice.cpp:430 msgid "Invalid resource specified" -msgstr "" +msgstr "Naveden neispravan resurs" #: internet/lastfmservice.cpp:425 msgid "Invalid service" -msgstr "" +msgstr "Nevažeći servis" #: internet/lastfmservice.cpp:432 msgid "Invalid session key" -msgstr "" +msgstr "Nevažeći ključ sesije" #: internet/groovesharkservice.cpp:401 msgid "Invalid username and/or password" -msgstr "" +msgstr "Neispravno korisničko ime i/ili lozinka" #: ../bin/src/ui_ripcd.h:312 msgid "Invert Selection" -msgstr "" +msgstr "Obrni izbor" #: internet/jamendoservice.cpp:127 msgid "Jamendo" -msgstr "" +msgstr "Džamendo" #: internet/jamendoservice.cpp:109 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" -msgstr "" +msgstr "Džamendo najslušanije numere" #: internet/jamendoservice.cpp:107 msgid "Jamendo Top Tracks" -msgstr "" +msgstr "Džamendo najbolje numere" #: internet/jamendoservice.cpp:103 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" -msgstr "" +msgstr "Džamendo najbolje numere ovog meseca" #: internet/jamendoservice.cpp:105 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" -msgstr "" +msgstr "Džamendo najbolje numere ove sedmice" #: internet/jamendoservice.cpp:171 msgid "Jamendo database" -msgstr "" +msgstr "Džamendo baza podataka" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703 msgid "Jump to the currently playing track" -msgstr "" +msgstr "Skoči na trenutno puštenu numeru" #: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72 #, qt-format @@ -2692,44 +2693,44 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:193 msgid "Keep running in the background when the window is closed" -msgstr "" +msgstr "Nastavi rad u pozadini kad se prozor zatvori" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193 msgid "Keep the original files" -msgstr "" +msgstr "zadrži originalne fajlove" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695 msgid "Kittens" -msgstr "" +msgstr "Mačići" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:195 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Jezik" #: ui/equalizer.cpp:123 msgid "Laptop/Headphones" -msgstr "" +msgstr "laptop/slušalice" #: ui/equalizer.cpp:124 msgid "Large Hall" -msgstr "" +msgstr "velika dvorana" #: widgets/nowplayingwidget.cpp:94 msgid "Large album cover" -msgstr "" +msgstr "Veliki omot" #: widgets/fancytabwidget.cpp:670 msgid "Large sidebar" -msgstr "" +msgstr "Široka traka" #: library/library.cpp:71 playlist/playlist.cpp:1225 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671 msgid "Last played" -msgstr "" +msgstr "poslednji put puštana" #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 msgid "Last.fm" -msgstr "" +msgstr "Last.fm" #: internet/lastfmservice.cpp:85 #, qt-format @@ -2740,7 +2741,7 @@ msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:722 #, qt-format msgid "Last.fm Library - %1" -msgstr "" +msgstr "Last.fm biblioteka - %1" #: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:77 internet/lastfmservice.cpp:257 #: internet/lastfmservice.cpp:260 @@ -2752,17 +2753,17 @@ msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:265 #, qt-format msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" -msgstr "" +msgstr "Last.fm komšijski radio - %1" #: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:75 internet/lastfmservice.cpp:252 #, qt-format msgid "Last.fm Radio Station - %1" -msgstr "" +msgstr "Last.fm radio stanica - %1" #: internet/lastfmservice.cpp:83 #, qt-format msgid "Last.fm Similar Artists to %1" -msgstr "" +msgstr "Last.fm slični Izvođači sa %1" #: internet/lastfmservice.cpp:84 #, qt-format @@ -2771,64 +2772,64 @@ msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:437 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" -msgstr "" +msgstr "Last.fm je trenutno zauzet, pokušajte ponovo za nekoliko minuta" #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:154 msgid "Last.fm password" -msgstr "" +msgstr "Lozinka" #: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:78 msgid "Last.fm play counts" -msgstr "" +msgstr "Last.fm broj puštanja" #: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:131 msgid "Last.fm tags" -msgstr "" +msgstr "Last.fm oznake" #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:152 msgid "Last.fm username" -msgstr "" +msgstr "Korisničko ime" #: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:111 msgid "Last.fm wiki" -msgstr "" +msgstr "Last.fm viki" #: library/library.cpp:87 msgid "Least favourite tracks" -msgstr "" +msgstr "Najmanje omiljene numere" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:326 msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." -msgstr "" +msgstr "Ostavite prazno za podrazmevano. Primeri: „/dev/dsp“, „front“, itd." #: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Levo" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "dužina" #: ui/mainwindow.cpp:231 ui/mainwindow.cpp:241 msgid "Library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteka" #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "Library advanced grouping" -msgstr "" +msgstr "Napredno grupisanje biblioteke" #: ui/mainwindow.cpp:2145 msgid "Library rescan notice" -msgstr "" +msgstr "Obaveštenje o ponovnom skeniranju biblioteke" #: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:86 msgid "Library search" -msgstr "" +msgstr "Pretraživanje biblioteke" #: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Limits" -msgstr "" +msgstr "Ograničenja" #: internet/groovesharkservice.cpp:604 msgid "" @@ -2837,78 +2838,78 @@ msgstr "" #: ui/equalizer.cpp:125 msgid "Live" -msgstr "" +msgstr "uživo" #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:217 msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Učitaj" #: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Load cover from URL" -msgstr "" +msgstr "Učitavanje omot sa URL-a" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:61 msgid "Load cover from URL..." -msgstr "" +msgstr "Učitaj omot sa URL-a..." #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:98 msgid "Load cover from disk" -msgstr "" +msgstr "Učitavanje omota sa diska" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:59 msgid "Load cover from disk..." -msgstr "" +msgstr "Učitaj omot sa diska..." #: playlist/playlistcontainer.cpp:286 msgid "Load playlist" -msgstr "" +msgstr "Učitavanje liste numera" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:709 msgid "Load playlist..." -msgstr "" +msgstr "Učitaj listu numera..." #: internet/lastfmservice.cpp:884 msgid "Loading Last.fm radio" -msgstr "" +msgstr "Učitavam Last.fm radio" #: devices/mtploader.cpp:42 msgid "Loading MTP device" -msgstr "" +msgstr "Učitavam MTP uređaj" #: devices/gpodloader.cpp:46 msgid "Loading iPod database" -msgstr "" +msgstr "Učitavam Ajpodovu bazu podataka" #: smartplaylists/generatorinserter.cpp:52 msgid "Loading smart playlist" -msgstr "" +msgstr "Učitavam pametnu listu" #: library/librarymodel.cpp:139 msgid "Loading songs" -msgstr "" +msgstr "Učitavam pesme" #: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67 #: internet/somafmurlhandler.cpp:58 msgid "Loading stream" -msgstr "" +msgstr "Učitavam tok" #: playlist/songloaderinserter.cpp:81 ui/edittagdialog.cpp:233 msgid "Loading tracks" -msgstr "" +msgstr "Učitavam numere" #: playlist/songloaderinserter.cpp:141 msgid "Loading tracks info" -msgstr "" +msgstr "Učitavam podatke numera" #: library/librarymodel.cpp:134 podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:97 #: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:99 #: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106 msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Učitavam..." #: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" -msgstr "" +msgstr "Učitava datoteke/URL-ove, zamenjujući trenutnu listu" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 #: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116 @@ -2920,217 +2921,217 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105 #: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:131 msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Prijava" #: podcasts/podcastsettingspage.cpp:119 msgid "Login failed" -msgstr "" +msgstr "Prijava nije uspela" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:137 msgid "Long term prediction profile (LTP)" -msgstr "" +msgstr "dugoročno predviđanje (LTP)" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:664 msgid "Love" -msgstr "" +msgstr "Voli" #: analyzers/analyzercontainer.cpp:62 #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" -msgstr "" +msgstr "nizak (%1 fps)" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117 msgid "Low (256x256)" -msgstr "" +msgstr "nizak (256X256)" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Low complexity profile (LC)" -msgstr "" +msgstr "niska kompleksnost (LC)" #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "Lyrics" -msgstr "" +msgstr "Stihovi" #: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" -msgstr "" +msgstr "Stihovi sa %1" #: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175 msgid "MP3" -msgstr "" +msgstr "MP3" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 msgid "MP3 256k" -msgstr "" +msgstr "MP3 256k" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "MP3 96k" -msgstr "" +msgstr "MP3 96k" #: core/song.cpp:341 msgid "MP4 AAC" -msgstr "" +msgstr "MP4 AAC" #: core/song.cpp:342 msgid "MPC" -msgstr "" +msgstr "MPC" #: internet/magnatuneservice.cpp:103 ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 msgid "Magnatune" -msgstr "" +msgstr "Magnatjun" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 msgid "Magnatune Download" -msgstr "" +msgstr "Preuzimanje sa Magnatjuna" #: widgets/osd.cpp:195 msgid "Magnatune download finished" -msgstr "" +msgstr "Završeno preuzimanje sa Magnatjuna" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Main profile (MAIN)" -msgstr "" +msgstr "glavni profil (MAIN)" #: core/backgroundstreams.cpp:36 ../bin/src/ui_mainwindow.h:694 msgid "Make it so!" -msgstr "" +msgstr "Enterprajz!" #: internet/spotifyservice.cpp:533 msgid "Make playlist available offline" -msgstr "" +msgstr "Napravi listu dostupnu van mreže" #: internet/lastfmservice.cpp:444 msgid "Malformed response" -msgstr "" +msgstr "Loš odgovor" #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:160 msgid "Manual proxy configuration" -msgstr "" +msgstr "Ručno podešavanje proksija" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231 #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245 msgid "Manually" -msgstr "" +msgstr "ručno" #: devices/deviceproperties.cpp:153 msgid "Manufacturer" -msgstr "" +msgstr "Proizvođač" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" -msgstr "" +msgstr "Označi kao preslušano" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" -msgstr "" +msgstr "Označi kao novo" #: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:116 msgid "Match every search term (AND)" -msgstr "" +msgstr "Uporedi svaki traženi termin (AND)" #: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117 msgid "Match one or more search terms (OR)" -msgstr "" +msgstr "Uporedi jedan ili više traženih termina (OR)" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "Maximum bitrate" -msgstr "" +msgstr "Najveći bitski protok" #: analyzers/analyzercontainer.cpp:63 #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:108 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" -msgstr "" +msgstr "srednji (%1 fps)" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:118 msgid "Medium (512x512)" -msgstr "" +msgstr "srednji (512X512)" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:156 msgid "Membership type" -msgstr "" +msgstr "Tip članstva" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 msgid "Minimum bitrate" -msgstr "" +msgstr "Najmanji bitski protok" #: visualisations/projectmvisualisation.cpp:132 msgid "Missing projectM presets" -msgstr "" +msgstr "Nedostaju prepostavke za projektM" #: devices/deviceproperties.cpp:152 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Model" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:192 msgid "Monitor the library for changes" -msgstr "" +msgstr "Nadgledaj izmene u biblioteci" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:332 msgid "Mono playback" -msgstr "" +msgstr "Mono reprodukcija" #: smartplaylists/searchterm.cpp:313 msgid "Months" -msgstr "" +msgstr "meseci" #: playlist/playlist.cpp:1240 msgid "Mood" -msgstr "" +msgstr "raspoloženje" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294 #: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:342 msgid "Moodbar style" -msgstr "" +msgstr "Stil raspoloženja" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:292 msgid "Moodbars" -msgstr "" +msgstr "Raspoloženja" #: library/library.cpp:74 msgid "Most played" -msgstr "" +msgstr "Najčešće puštano" #: devices/giolister.cpp:159 msgid "Mount point" -msgstr "" +msgstr "Tačka povezivanja" #: devices/devicekitlister.cpp:125 msgid "Mount points" -msgstr "" +msgstr "Tačke montiranja" #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:131 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:162 msgid "Move down" -msgstr "" +msgstr "Pomeri dole" #: ui/mainwindow.cpp:515 widgets/fileviewlist.cpp:41 msgid "Move to library..." -msgstr "" +msgstr "Premesti u biblioteku" #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:127 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move up" -msgstr "" +msgstr "Pomeri gore" #: transcoder/transcodedialog.cpp:221 ui/mainwindow.cpp:1625 msgid "Music" -msgstr "" +msgstr "Muzika" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:186 msgid "Music Library" -msgstr "" +msgstr "Muzička biblioteka" #: core/globalshortcuts.cpp:55 ../bin/src/ui_mainwindow.h:717 #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105 msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Utišaj" #: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:53 internet/lastfmservice.cpp:195 msgid "My Last.fm Library" -msgstr "" +msgstr "Moja Last.fm biblioteka" #: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:55 internet/lastfmservice.cpp:200 msgid "My Last.fm Mix Radio" @@ -3146,23 +3147,23 @@ msgstr "" #: internet/lastfmservice.cpp:197 msgid "My Mix Radio" -msgstr "" +msgstr "Moj birani radio" #: internet/groovesharkservice.cpp:608 msgid "My Music" -msgstr "" +msgstr "Moja muzika" #: internet/lastfmservice.cpp:202 msgid "My Neighborhood" -msgstr "" +msgstr "Moj komšiluk" #: internet/lastfmservice.cpp:192 msgid "My Radio Station" -msgstr "" +msgstr "Moja radio stanica" #: internet/lastfmservice.cpp:187 msgid "My Recommendations" -msgstr "" +msgstr "Moje preporuke" #: internet/groovesharkservice.cpp:1245 internet/groovesharkservice.cpp:1338 #: ui/equalizer.cpp:182 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 @@ -3170,75 +3171,75 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Ime" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197 msgid "Naming options" -msgstr "" +msgstr "Opcije imenovanja" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:230 msgid "Narrow band (NB)" -msgstr "" +msgstr "uski opseg (NB)" #: internet/lastfmservice.cpp:229 msgid "Neighbors" -msgstr "" +msgstr "Komšije" #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Network Proxy" -msgstr "" +msgstr "Mrežni proksi" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:177 msgid "Network Remote" -msgstr "" +msgstr "Mrežni daljinski" #: playlist/playlistdelegates.cpp:304 ui/edittagdialog.cpp:487 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Nikad" #: library/library.cpp:67 msgid "Never played" -msgstr "" +msgstr "Nikad puštano" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:210 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:224 msgid "Never start playing" -msgstr "" +msgstr "neće početi puštanje" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:72 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:171 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:128 msgid "New folder" -msgstr "" +msgstr "Nova fascikla" #: ui/mainwindow.cpp:1465 ../bin/src/ui_mainwindow.h:705 msgid "New playlist" -msgstr "" +msgstr "Nova lista numera" #: library/libraryview.cpp:379 msgid "New smart playlist..." -msgstr "" +msgstr "Nova pametna lista" #: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "New songs" -msgstr "" +msgstr "Nove pesme" #: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 msgid "New tracks will be added automatically." -msgstr "" +msgstr "Nove numere će biti automatski dodate" #: library/library.cpp:80 msgid "Newest tracks" -msgstr "" +msgstr "Najnovije numere" #: ui/edittagdialog.cpp:161 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Sledeća" #: core/globalshortcuts.cpp:51 ../bin/src/ui_mainwindow.h:658 #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:99 msgid "Next track" -msgstr "" +msgstr "Sledeća numera" #: core/utilities.cpp:149 msgid "Next week" @@ -3246,98 +3247,98 @@ msgstr "" #: analyzers/analyzercontainer.cpp:80 msgid "No analyzer" -msgstr "" +msgstr "Bez analizatora" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:285 msgid "No background image" -msgstr "" +msgstr "Bez slike pozadine" #: ui/albumcovermanager.cpp:778 msgid "No covers to export." -msgstr "" +msgstr "Nema omota za izvoz." #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:146 msgid "No long blocks" -msgstr "" +msgstr "bez dugih blokova" #: playlist/playlistcontainer.cpp:366 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." -msgstr "" +msgstr "Nema poklapanja. Očistite polje pretrage da biste prikazali celu listu ponovo." #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No short blocks" -msgstr "" +msgstr "bez kratkih blokova" #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:142 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "ništa" #: library/libraryview.cpp:603 ui/mainwindow.cpp:1913 ui/mainwindow.cpp:2029 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" -msgstr "" +msgstr "Nijedna od izabranih pesama nije pogodna za kopiranje na uređaj" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:155 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "normalan" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "Normal block type" -msgstr "" +msgstr "normalni tip bloka" #: playlist/playlistsequence.cpp:170 msgid "Not available while using a dynamic playlist" -msgstr "" +msgstr "Nije dostupno dok se koristi promenjiva lista" #: devices/deviceview.cpp:107 msgid "Not connected" -msgstr "" +msgstr "Nepovezan" #: internet/lastfmservice.cpp:439 msgid "Not enough content" -msgstr "" +msgstr "Nema dovoljno sadržaja" #: internet/lastfmservice.cpp:441 msgid "Not enough fans" -msgstr "" +msgstr "Nema dovoljno fanova" #: internet/lastfmservice.cpp:440 msgid "Not enough members" -msgstr "" +msgstr "Nema dovoljno članova" #: internet/lastfmservice.cpp:442 msgid "Not enough neighbors" -msgstr "" +msgstr "Nema dovoljno komšija" #: internet/spotifysettingspage.cpp:75 msgid "Not installed" -msgstr "" +msgstr "Nije ugrađen" #: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:120 #: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48 msgid "Not logged in" -msgstr "" +msgstr "Niste prijavljeni" #: devices/deviceview.cpp:111 msgid "Not mounted - double click to mount" -msgstr "" +msgstr "Nije" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 msgid "Notification type" -msgstr "" +msgstr "Vrsta obaveštenja" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:375 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Obaveštenja" #: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" -msgstr "" +msgstr "Trenutno pušta" #: ui/notificationssettingspage.cpp:37 msgid "OSD Preview" -msgstr "" +msgstr "OSD pregled" #: widgets/osd.cpp:171 msgid "Off" @@ -3345,20 +3346,20 @@ msgstr "" #: core/song.cpp:344 msgid "Ogg Flac" -msgstr "" +msgstr "OGG FLAC" #: core/song.cpp:347 msgid "Ogg Opus" -msgstr "" +msgstr "OGG Opus" #: core/song.cpp:345 msgid "Ogg Speex" -msgstr "" +msgstr "OGG Spiks" #: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 msgid "Ogg Vorbis" -msgstr "" +msgstr "OGG Vorbis" #: widgets/osd.cpp:171 msgid "On" @@ -3370,19 +3371,19 @@ msgid "" "10.x.x.x\n" "172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" "192.168.x.x" -msgstr "" +msgstr "Prihvataj veze samo od klijenata unutar ovog raspona ip adresa:\n10.x.x.x\n172.16.0.0 - 172.31.255.255\n192.168.x.x" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:187 msgid "Only allow connections from the local network" -msgstr "" +msgstr "Dozvoli samo veze sa lokalne mreže" #: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Only show the first" -msgstr "" +msgstr "Prikaži samo početnih" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:290 msgid "Opacity" -msgstr "" +msgstr "Prozirnost" #: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:179 #: internet/groovesharkservice.cpp:546 internet/icecastservice.cpp:296 @@ -3390,126 +3391,126 @@ msgstr "" #: internet/somafmservice.cpp:100 internet/soundcloudservice.cpp:194 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" -msgstr "" +msgstr "Otvori %1 u pregledaču" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:690 msgid "Open &audio CD..." -msgstr "" +msgstr "Otvori &audio CD..." #: podcasts/addpodcastdialog.cpp:230 msgid "Open OPML file" -msgstr "" +msgstr "Otvori OPML fajl" #: podcasts/addpodcastdialog.cpp:73 msgid "Open OPML file..." -msgstr "" +msgstr "Otvori OPML fajl..." #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Open device" -msgstr "" +msgstr "Otvori uređaj" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689 msgid "Open file..." -msgstr "" +msgstr "Otvori fajl..." #: internet/googledriveservice.cpp:184 msgid "Open in Google Drive" -msgstr "" +msgstr "Otvori u Gugl Drajvu" #: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:437 #: internet/internetservice.cpp:76 library/libraryview.cpp:371 #: widgets/fileviewlist.cpp:36 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:219 msgid "Open in new playlist" -msgstr "" +msgstr "Otvori u novoj listi" #: songinfo/echonestbiographies.cpp:96 msgid "Open in your browser" -msgstr "" +msgstr "Otvori u pregledaču" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:169 #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:171 msgid "Open..." -msgstr "" +msgstr "Otvori..." #: internet/lastfmservice.cpp:431 msgid "Operation failed" -msgstr "" +msgstr "Radnja nije uspela" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 msgid "Optimize for bitrate" -msgstr "" +msgstr "Optimizuj bitski protok" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 msgid "Optimize for quality" -msgstr "" +msgstr "Optimizuj kvalitet" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:213 ../bin/src/ui_ripcd.h:322 msgid "Options..." -msgstr "" +msgstr "Opcije..." #: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:181 msgid "Opus" -msgstr "" +msgstr "Opus" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188 msgid "Organise Files" -msgstr "" +msgstr "Organizovanje fajlova" #: library/libraryview.cpp:387 ui/mainwindow.cpp:516 msgid "Organise files..." -msgstr "" +msgstr "Organizuj fajlove..." -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" -msgstr "" +msgstr "Organizujem fajlove" #: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Original tags" -msgstr "" +msgstr "Početne oznake" #: core/commandlineoptions.cpp:169 msgid "Other options" -msgstr "" +msgstr "Ostale opcije" #: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Izlaz" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:325 msgid "Output device" -msgstr "" +msgstr "Uređaj izlaza" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcd.h:318 msgid "Output options" -msgstr "" +msgstr "Opcije izlaza" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:320 msgid "Output plugin" -msgstr "" +msgstr "Priključak izlaza" #: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 msgid "Overwrite all" -msgstr "" +msgstr "Prebriši sve" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207 msgid "Overwrite existing files" -msgstr "" +msgstr "Prebriši postojeće fajlove" #: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 msgid "Overwrite smaller ones only" -msgstr "" +msgstr "Prebriši samo manje fajlove" #: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Vlasnik" #: internet/jamendoservice.cpp:214 msgid "Parsing Jamendo catalogue" -msgstr "" +msgstr "Raščlanjujem Džamendov katalog" #: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Party" -msgstr "" +msgstr "žurka" #: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 @@ -3518,123 +3519,123 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253 #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Lozinka" #: core/globalshortcuts.cpp:47 ui/mainwindow.cpp:871 ui/mainwindow.cpp:1304 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106 msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "Pauziraj" #: core/commandlineoptions.cpp:153 msgid "Pause playback" -msgstr "" +msgstr "Pauziraj puštanje" #: widgets/osd.cpp:156 msgid "Paused" -msgstr "" +msgstr "Pauzirano" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" -msgstr "" +msgstr "izvođač" #: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:215 msgid "Pixel" -msgstr "" +msgstr "piksela" #: widgets/fancytabwidget.cpp:672 msgid "Plain sidebar" -msgstr "" +msgstr "Obična traka" #: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:498 ui/mainwindow.cpp:839 #: ui/mainwindow.cpp:858 ui/mainwindow.cpp:1307 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:654 #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101 msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Pusti" #: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:92 msgid "Play Artist or Tag" -msgstr "" +msgstr "Pusti izvođača ili oznaku" #: internet/lastfmservice.cpp:118 msgid "Play artist radio..." -msgstr "" +msgstr "Pusti radio izvođača..." #: playlist/playlist.cpp:1223 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667 msgid "Play count" -msgstr "" +msgstr "broj puštanja" #: internet/lastfmservice.cpp:122 msgid "Play custom radio..." -msgstr "" +msgstr "Pusti posebni radio..." #: core/commandlineoptions.cpp:152 msgid "Play if stopped, pause if playing" -msgstr "" +msgstr "Pusti ako je zaustavljeno, zaustavi ako se pušta" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:211 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:225 msgid "Play if there is nothing already playing" -msgstr "" +msgstr "počeće puštanje ako trenutno ništa nije pušteno" #: internet/lastfmservice.cpp:120 msgid "Play tag radio..." -msgstr "" +msgstr "Pusti radio oznake..." #: core/commandlineoptions.cpp:168 msgid "Play the th track in the playlist" -msgstr "" +msgstr "Pusti u numeru ss liste" #: core/globalshortcuts.cpp:48 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 msgid "Play/Pause" -msgstr "" +msgstr "Pusti/pauziraj" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:297 msgid "Playback" -msgstr "" +msgstr "Puštanje" #: core/commandlineoptions.cpp:150 msgid "Player options" -msgstr "" +msgstr "Opcije plejera" #: playlist/playlistcontainer.cpp:280 playlist/playlistlistcontainer.cpp:228 #: playlist/playlistmanager.cpp:84 playlist/playlistmanager.cpp:152 #: playlist/playlistmanager.cpp:497 playlist/playlisttabbar.cpp:357 msgid "Playlist" -msgstr "" +msgstr "Lista numera" #: widgets/osd.cpp:178 msgid "Playlist finished" -msgstr "" +msgstr "Lista numera je završena" #: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Playlist options" -msgstr "" +msgstr "Opcije liste numera" #: smartplaylists/wizard.cpp:77 msgid "Playlist type" -msgstr "" +msgstr "Tip liste" #: internet/groovesharkservice.cpp:626 ui/mainwindow.cpp:243 msgid "Playlists" -msgstr "" +msgstr "Liste numera" #: ../data/oauthsuccess.html:38 msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "" +msgstr "Zatvorite vaš pregledač i vratite se na Klementinu." #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214 msgid "Plugin status:" -msgstr "" +msgstr "Status dodatka:" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" -msgstr "" +msgstr "Podkasti" #: ui/equalizer.cpp:127 msgid "Pop" -msgstr "" +msgstr "pop" #: internet/groovesharkservice.cpp:577 msgid "Popular songs" @@ -3650,51 +3651,51 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 msgid "Popup duration" -msgstr "" +msgstr "Trajanje" #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:180 msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Port" #: ui/equalizer.cpp:47 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:317 msgid "Pre-amp" -msgstr "" +msgstr "Pretpojačanje" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216 ../bin/src/ui_settingsdialog.h:116 #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:155 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Postavke" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679 msgid "Preferences..." -msgstr "" +msgstr "Podešavanje..." #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" -msgstr "" +msgstr "Imena fajlova omota (odvojena zarezom)" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:167 msgid "Preferred audio format" -msgstr "" +msgstr "Poželjni format zvuka" #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217 msgid "Preferred bitrate" -msgstr "" +msgstr "Poželjni bitski protok" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "Preferred format" -msgstr "" +msgstr "Poželjni format" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:174 msgid "Premium audio type" -msgstr "" +msgstr "Tip zvuka (premijum)" #: ../bin/src/ui_equalizer.h:164 msgid "Preset:" -msgstr "" +msgstr "Prepostavka:" #: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:124 msgid "Press a button combination to use for" @@ -3702,7 +3703,7 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 msgid "Press a key" -msgstr "" +msgstr "Pritisnite taster" #: ui/globalshortcutgrabber.cpp:39 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:74 #, qt-format @@ -3711,39 +3712,39 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Pretty OSD options" -msgstr "" +msgstr "Opcije lepog OSD-a" #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208 msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Pregled" #: ui/edittagdialog.cpp:160 ui/trackselectiondialog.cpp:48 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Prethodna" #: core/globalshortcuts.cpp:52 ../bin/src/ui_mainwindow.h:652 #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:100 msgid "Previous track" -msgstr "" +msgstr "Prethodna numera" #: core/commandlineoptions.cpp:176 msgid "Print out version information" -msgstr "" +msgstr "Prikaži podatke o izdanju" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:131 msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "Profil" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:134 #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_ripcd.h:324 msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Napredak" #: ui/equalizer.cpp:129 msgid "Psychedelic" -msgstr "" +msgstr "psihodelično" #: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:125 #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:227 @@ -3752,7 +3753,7 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Put songs in a random order" -msgstr "" +msgstr "Postavi nasumično" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 @@ -3760,72 +3761,72 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:114 msgid "Quality" -msgstr "" +msgstr "Kvalitet" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "Querying device..." -msgstr "" +msgstr "Ispitujem uređaj..." #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:125 ../bin/src/ui_mainwindow.h:715 msgid "Queue Manager" -msgstr "" +msgstr "Menadžer redosleda" #: ui/mainwindow.cpp:1386 msgid "Queue selected tracks" -msgstr "" +msgstr "Stavi u red izabrane numere" #: globalsearch/globalsearchview.cpp:441 library/libraryview.cpp:375 #: ui/mainwindow.cpp:1384 msgid "Queue track" -msgstr "" +msgstr "Stavi numeru u red" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:314 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" -msgstr "" +msgstr "radio (jednaka jačina za sve pesme)" #: internet/groovesharkservice.cpp:595 msgid "Radios" -msgstr "" +msgstr "Radio" #: core/backgroundstreams.cpp:31 ../bin/src/ui_mainwindow.h:692 msgid "Rain" -msgstr "" +msgstr "Kiša" #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Random visualization" -msgstr "" +msgstr "nasumično" #: core/globalshortcuts.cpp:65 msgid "Rate the current song 0 stars" -msgstr "" +msgstr "Oceni tekuću pesmu sa 0 zvezda" #: core/globalshortcuts.cpp:66 msgid "Rate the current song 1 star" -msgstr "" +msgstr "Oceni tekuću pesmu sa 1 zvezdom" #: core/globalshortcuts.cpp:67 msgid "Rate the current song 2 stars" -msgstr "" +msgstr "Oceni tekuću pesmu sa 2 zvezde" #: core/globalshortcuts.cpp:68 msgid "Rate the current song 3 stars" -msgstr "" +msgstr "Oceni tekuću pesmu sa 3 zvezde" #: core/globalshortcuts.cpp:69 msgid "Rate the current song 4 stars" -msgstr "" +msgstr "Oceni tekuću pesmu sa 4 zvezde" #: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Rate the current song 5 stars" -msgstr "" +msgstr "Oceni tekuću pesmu sa 5 zvezda" #: playlist/playlist.cpp:1222 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675 msgid "Rating" -msgstr "" +msgstr "ocena" #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:279 ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Really cancel?" -msgstr "" +msgstr "Zaista odustajete?" #: internet/subsonicsettingspage.cpp:131 msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." @@ -3833,24 +3834,24 @@ msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:549 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Osveži" #: internet/jamendoservice.cpp:420 internet/magnatuneservice.cpp:279 #: internet/subsonicservice.cpp:92 msgid "Refresh catalogue" -msgstr "" +msgstr "Osveži katalog" #: internet/somafmservice.cpp:106 msgid "Refresh channels" -msgstr "" +msgstr "Osveži kanale" #: internet/lastfmservice.cpp:124 msgid "Refresh friends list" -msgstr "" +msgstr "Osveži spisak prijatelja" #: internet/icecastservice.cpp:297 msgid "Refresh station list" -msgstr "" +msgstr "Osveži spisak stanica" #: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:182 msgid "Refresh streams" @@ -3858,7 +3859,7 @@ msgstr "" #: ui/equalizer.cpp:130 msgid "Reggae" -msgstr "" +msgstr "rege" #: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:126 msgid "Remember Wii remote swing" @@ -3866,24 +3867,24 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:204 msgid "Remember from last time" -msgstr "" +msgstr "seti se od prošlog puta" #: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135 #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:210 internet/lastfmservice.cpp:115 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Ukloni" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:194 msgid "Remove action" -msgstr "" +msgstr "Ukloni radnju" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Remove duplicates from playlist" -msgstr "" +msgstr "Ukloni duplikate sa liste" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189 msgid "Remove folder" -msgstr "" +msgstr "Ukloni fasciklu" #: internet/groovesharkservice.cpp:536 msgid "Remove from My Music" @@ -3895,15 +3896,15 @@ msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:530 ../bin/src/ui_mainwindow.h:699 msgid "Remove from playlist" -msgstr "" +msgstr "Ukloni sa liste numera" #: playlist/playlisttabbar.cpp:174 msgid "Remove playlist" -msgstr "" +msgstr "Ukloni listu numera" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:315 msgid "Remove playlists" -msgstr "" +msgstr "Ukloni liste numera" #: internet/groovesharkservice.cpp:1539 msgid "Removing songs from My Music" @@ -3916,7 +3917,7 @@ msgstr "" #: internet/groovesharkservice.cpp:1337 #, qt-format msgid "Rename \"%1\" playlist" -msgstr "" +msgstr "Preimenuj „%1“ listu" #: internet/groovesharkservice.cpp:526 msgid "Rename Grooveshark playlist" @@ -3924,11 +3925,11 @@ msgstr "" #: playlist/playlisttabbar.cpp:137 msgid "Rename playlist" -msgstr "" +msgstr "Preimenovanje liste numera" #: playlist/playlisttabbar.cpp:55 msgid "Rename playlist..." -msgstr "" +msgstr "Preimenuj listu numera..." #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:675 msgid "Renumber tracks in this order..." @@ -3936,57 +3937,57 @@ msgstr "" #: playlist/playlistsequence.cpp:174 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat" -msgstr "" +msgstr "Ponavljanje" #: widgets/osd.cpp:293 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:105 msgid "Repeat album" -msgstr "" +msgstr "Ponavljaj album" #: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:106 msgid "Repeat playlist" -msgstr "" +msgstr "Ponavljaj listu numera" #: widgets/osd.cpp:292 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:104 msgid "Repeat track" -msgstr "" +msgstr "Ponavljaj numeru" #: devices/deviceview.cpp:213 globalsearch/globalsearchview.cpp:435 #: internet/internetservice.cpp:66 library/libraryview.cpp:369 #: widgets/fileviewlist.cpp:34 msgid "Replace current playlist" -msgstr "" +msgstr "Zameni trenutnu listu" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:218 msgid "Replace the playlist" -msgstr "" +msgstr "zameni listu numera" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205 msgid "Replaces spaces with underscores" -msgstr "" +msgstr "Zameni razmake podvlakom" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:309 msgid "Replay Gain" -msgstr "" +msgstr "Nivelator jačine" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:311 msgid "Replay Gain mode" -msgstr "" +msgstr "Režim nivelatora jačine" #: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Repopulate" -msgstr "" +msgstr "Popuni ponovo" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:191 msgid "Require authentication code" -msgstr "" +msgstr "Zahtevaj autentifikacijski kôd" #: widgets/lineedit.cpp:52 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Resetuj" #: ui/edittagdialog.cpp:768 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:665 msgid "Reset play counts" -msgstr "" +msgstr "Poništi broj puštanja" #: core/commandlineoptions.cpp:164 msgid "" @@ -3995,11 +3996,11 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206 msgid "Restrict to ASCII characters" -msgstr "" +msgstr "Ograniči se na ASKI znakove" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:205 msgid "Resume playback on start" -msgstr "" +msgstr "Nastavi puštanje po pokretanju" #: internet/groovesharkservice.cpp:758 msgid "Retrieving Grooveshark My Music songs" @@ -4015,27 +4016,27 @@ msgstr "" #: ../data/oauthsuccess.html:5 msgid "Return to Clementine" -msgstr "" +msgstr "Vratite se na Klementinu" #: ../bin/src/ui_equalizer.h:174 msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Desno" #: ../bin/src/ui_ripcd.h:303 msgid "Rip" -msgstr "" +msgstr "čupaj" #: ui/ripcd.cpp:116 msgid "Rip CD" -msgstr "" +msgstr "Čupanje CD-a" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "Rip audio CD..." -msgstr "" +msgstr "Čupaj audio CD..." #: ui/equalizer.cpp:131 msgid "Rock" -msgstr "" +msgstr "rok" #: ../bin/src/ui_console.h:81 msgid "Run" @@ -4043,7 +4044,7 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:164 msgid "SOCKS proxy" -msgstr "" +msgstr "SOCKS proksi" #: internet/subsonicsettingspage.cpp:122 msgid "" @@ -4053,529 +4054,529 @@ msgstr "" #: devices/deviceview.cpp:202 msgid "Safely remove device" -msgstr "" +msgstr "Bezbedno izvadi uređaj" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196 msgid "Safely remove the device after copying" -msgstr "" +msgstr "Bezbedno izvadi uređaj posle kopiranja" #: playlist/playlist.cpp:1230 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672 msgid "Sample rate" -msgstr "" +msgstr "uzorkovanje" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" -msgstr "" +msgstr "uzorkovanje" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:295 msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "" +msgstr "Sačuvaj .mood fajlove u muzičkoj biblioteci" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:121 msgid "Save album cover" -msgstr "" +msgstr "Upisivanje omota albuma" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:60 msgid "Save cover to disk..." -msgstr "" +msgstr "Sačuvaj omot na disk..." #: widgets/prettyimage.cpp:185 widgets/prettyimage.cpp:232 msgid "Save image" -msgstr "" +msgstr "Sačuvaj sliku" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:74 playlist/playlistmanager.cpp:240 msgid "Save playlist" -msgstr "" +msgstr "Sačuvaj listu numera" #: playlist/playlisttabbar.cpp:56 ../bin/src/ui_mainwindow.h:707 msgid "Save playlist..." -msgstr "" +msgstr "Sačuvaj listu numera..." #: ui/equalizer.cpp:182 ../bin/src/ui_equalizer.h:166 msgid "Save preset" -msgstr "" +msgstr "Sačuvaj prepostavku" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:193 msgid "Save ratings in file tags when possible" -msgstr "" +msgstr "Upiši ocenu pesme u oznake kad je to moguće" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197 msgid "Save statistics in file tags when possible" -msgstr "" +msgstr "Upiši statistiku pesme u oznake kad je to moguće" #: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:115 msgid "Save this stream in the Internet tab" -msgstr "" +msgstr "Sačuvaj ovaj tok u internet kartici" #: library/library.cpp:164 msgid "Saving songs statistics into songs files" -msgstr "" +msgstr "Upisujem statistike pesama u fajlove pesama" #: ui/edittagdialog.cpp:670 ui/trackselectiondialog.cpp:256 msgid "Saving tracks" -msgstr "" +msgstr "Upisujem numere" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" -msgstr "" +msgstr "skalabilno uzorkovanje (SSR)" #: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 msgid "Scale size" -msgstr "" +msgstr "Promeni veličinu" #: playlist/playlist.cpp:1226 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673 msgid "Score" -msgstr "" +msgstr "skor" #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:156 msgid "Scrobble tracks that I listen to" -msgstr "" +msgstr "Skrobluj numere koje puštam" #: ui/albumcoversearcher.cpp:173 ui/albumcoversearcher.cpp:190 #: ui/mainwindow.cpp:240 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 #: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:78 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:78 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:114 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Traži" #: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:78 msgid "Search Icecast stations" -msgstr "" +msgstr "Potraži Icecast stanice" #: internet/jamendoservice.cpp:426 msgid "Search Jamendo" -msgstr "" +msgstr "Potraži Jamendo" #: internet/magnatuneservice.cpp:285 msgid "Search Magnatune" -msgstr "" +msgstr "Pretraži Magnatjun" #: internet/subsonicservice.cpp:75 msgid "Search Subsonic" -msgstr "" +msgstr "Pretraži Subsonik" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Search automatically" -msgstr "" +msgstr "Traži automatski" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62 msgid "Search for album covers..." -msgstr "" +msgstr "Traži omote albuma..." #: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "Search for anything" -msgstr "" +msgstr "Tražite bilo šta" #: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:76 msgid "Search gpodder.net" -msgstr "" +msgstr "Traži na gpodder.net" #: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:76 msgid "Search iTunes" -msgstr "" +msgstr "Traži na iTunes" #: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 msgid "Search mode" -msgstr "" +msgstr "Režim pretrage" #: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:154 msgid "Search options" -msgstr "" +msgstr "Opcije pretrage" #: internet/groovesharkservice.cpp:569 internet/soundcloudservice.cpp:104 #: internet/spotifyservice.cpp:347 msgid "Search results" -msgstr "" +msgstr "Rezultati pretrage" #: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:152 #: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:120 msgid "Search terms" -msgstr "" +msgstr "Termini pretrage" #: internet/groovesharkservice.cpp:270 msgid "Searching on Grooveshark" -msgstr "" +msgstr "Tražim na Gruvšarku" #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 msgid "Second level" -msgstr "" +msgstr "Drugi nivo" #: core/globalshortcuts.cpp:57 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 msgid "Seek backward" -msgstr "" +msgstr "Traži unazad" #: core/globalshortcuts.cpp:56 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109 msgid "Seek forward" -msgstr "" +msgstr "Traži unapred" #: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" -msgstr "" +msgstr "Nađi trenutnu numeru po relativnom iznosu" #: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" -msgstr "" +msgstr "Nađi trenutnu numeru na tačnoj poziciji" #: visualisations/visualisationselector.cpp:40 ../bin/src/ui_ripcd.h:310 msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Izaberi sve" #: visualisations/visualisationselector.cpp:42 ../bin/src/ui_ripcd.h:311 msgid "Select None" -msgstr "" +msgstr "Očisti izbor" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:277 msgid "Select background color:" -msgstr "" +msgstr "Boja pozadine:" #: ui/appearancesettingspage.cpp:247 msgid "Select background image" -msgstr "" +msgstr "Slika pozadine" #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:207 msgid "Select best possible match" -msgstr "" +msgstr "Izaberite najbolje poklapanje" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:275 msgid "Select foreground color:" -msgstr "" +msgstr "Glavna boja:" #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Select visualizations" -msgstr "" +msgstr "Izbor vizuelizacija" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:124 msgid "Select visualizations..." -msgstr "" +msgstr "Izaberi vizuelizacije..." #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:219 ../bin/src/ui_ripcd.h:319 msgid "Select..." -msgstr "" +msgstr "Izaberi..." #: devices/devicekitlister.cpp:124 msgid "Serial number" -msgstr "" +msgstr "Serijski broj" #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:126 msgid "Server URL" -msgstr "" +msgstr "URL servera" #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:125 msgid "Server details" -msgstr "" +msgstr "Detalji servera" #: internet/lastfmservice.cpp:434 msgid "Service offline" -msgstr "" +msgstr "Servis van mreže" #: ui/mainwindow.cpp:1413 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." -msgstr "" +msgstr "Postavljeno %1 od „%2“..." #: core/commandlineoptions.cpp:157 msgid "Set the volume to percent" -msgstr "" +msgstr "Postavi jačinu zvuka na procenata" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:676 msgid "Set value for all selected tracks..." -msgstr "" +msgstr "Podesi vrednost za sve označene numere..." #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:179 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Podešavanja" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173 msgid "Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Prečica" #: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:135 #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:175 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" -msgstr "" +msgstr "Prečica za %1" #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:124 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" -msgstr "" +msgstr "Prečica za %1 već postoji" #: library/libraryfilterwidget.cpp:61 msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Prikaži" #: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111 msgid "Show OSD" -msgstr "" +msgstr "Prikaži OSD" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:298 msgid "Show a glowing animation on the current track" -msgstr "" +msgstr "Prikaži šljašteću animaciju na puštenoj numeri" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:293 msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "" +msgstr "Prikaži traku raspoloženja u traci napretka numere" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 msgid "Show a native desktop notification" -msgstr "" +msgstr "Izvorna obaveštenja radne površi" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" -msgstr "" +msgstr "Obaveštenje pri promeni režima ponavljanja/nasumičnosti" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a notification when I change the volume" -msgstr "" +msgstr "Obaveštenje pro promeni jačine zvuka" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Show a popup from the system tray" -msgstr "" +msgstr "Oblačić sa sistemske kasete" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:435 msgid "Show a pretty OSD" -msgstr "" +msgstr "Lepi OSD" #: widgets/nowplayingwidget.cpp:121 msgid "Show above status bar" -msgstr "" +msgstr "Prikaži iznad trake stanja" #: ui/mainwindow.cpp:471 msgid "Show all songs" -msgstr "" +msgstr "Prikaži sve pesme" #: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Show all the songs" -msgstr "" +msgstr "Prikaži sve pesme" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:209 msgid "Show cover art in library" -msgstr "" +msgstr "Prikaži omot u biblioteci" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210 msgid "Show dividers" -msgstr "" +msgstr "Prikaži razdvajače" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:64 widgets/prettyimage.cpp:183 msgid "Show fullsize..." -msgstr "" +msgstr "Puna veličina..." #: library/libraryview.cpp:399 ui/mainwindow.cpp:519 #: widgets/fileviewlist.cpp:52 msgid "Show in file browser..." -msgstr "" +msgstr "Prikaži u menadžeru fajlova" #: ui/mainwindow.cpp:520 msgid "Show in library..." -msgstr "" +msgstr "Prikaži u biblioteci..." #: library/libraryview.cpp:403 msgid "Show in various artists" -msgstr "" +msgstr "Prikaži u raznim izvođačima" #: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:337 msgid "Show moodbar" -msgstr "" +msgstr "Prikaži raspoloženje" #: ui/mainwindow.cpp:472 msgid "Show only duplicates" -msgstr "" +msgstr "Prikaži samo duplikate" #: ui/mainwindow.cpp:473 msgid "Show only untagged" -msgstr "" +msgstr "Prikaži samo neoznačene" #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:153 msgid "Show search suggestions" -msgstr "" +msgstr "prikaži predloge pretrage" #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:157 msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" -msgstr "" +msgstr "Prikaži „volim“ i „mrzim“ dugmad" #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:158 msgid "Show the scrobble button in the main window" -msgstr "" +msgstr "Prikaži dugme skroblovanja u glavnom prozoru" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:192 msgid "Show tray icon" -msgstr "" +msgstr "Prikaži ikonu sistemske kasete" #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:152 msgid "Show which sources are enabled and disabled" -msgstr "" +msgstr "prikaži koji su izvori omogućeni/onemogućeni" #: core/globalshortcuts.cpp:58 msgid "Show/Hide" -msgstr "" +msgstr "Prikaži/sakrij" #: playlist/playlistsequence.cpp:173 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 msgid "Shuffle" -msgstr "" +msgstr "Nasumično" #: widgets/osd.cpp:281 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Shuffle albums" -msgstr "" +msgstr "Nasumično albumi" #: widgets/osd.cpp:279 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:109 msgid "Shuffle all" -msgstr "" +msgstr "Nasumično sve" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:683 msgid "Shuffle playlist" -msgstr "" +msgstr "Pretumbaj listu" #: widgets/osd.cpp:280 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:108 msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "" +msgstr "Nasumično numere u ovom albumu" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 msgid "Sign in" -msgstr "" +msgstr "Prijavi se" #: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173 msgid "Sign out" -msgstr "" +msgstr "Odjavi se" #: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:175 msgid "Signing in..." -msgstr "" +msgstr "Prijavljujem se..." #: songinfo/echonestsimilarartists.cpp:57 msgid "Similar artists" -msgstr "" +msgstr "Slični izvođači" #: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Veličina" #: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "Veličina:" #: ui/equalizer.cpp:133 msgid "Ska" -msgstr "" +msgstr "ska" #: core/commandlineoptions.cpp:155 msgid "Skip backwards in playlist" -msgstr "" +msgstr "Preskoči unazad u listi numera" #: playlist/playlist.cpp:1224 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669 msgid "Skip count" -msgstr "" +msgstr "broj preskakanja" #: core/commandlineoptions.cpp:156 msgid "Skip forwards in playlist" -msgstr "" +msgstr "Preskoči unapred u listi numera" #: widgets/nowplayingwidget.cpp:93 msgid "Small album cover" -msgstr "" +msgstr "Mali omot" #: widgets/fancytabwidget.cpp:671 msgid "Small sidebar" -msgstr "" +msgstr "Uska traka" #: smartplaylists/wizard.cpp:68 msgid "Smart playlist" -msgstr "" +msgstr "Pametna lista" #: library/librarymodel.cpp:1207 msgid "Smart playlists" -msgstr "" +msgstr "Pametne liste" #: ui/equalizer.cpp:132 msgid "Soft" -msgstr "" +msgstr "lagana" #: ui/equalizer.cpp:134 msgid "Soft Rock" -msgstr "" +msgstr "lagani rok" #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 msgid "Song Information" -msgstr "" +msgstr "Podaci o pesmi" #: ui/mainwindow.cpp:247 msgid "Song info" -msgstr "" +msgstr "Podaci o pesmi" #: analyzers/sonogram.cpp:18 msgid "Sonogram" -msgstr "" +msgstr "Sonogram" #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Sorry" -msgstr "" +msgstr "Izvinite" #: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (alphabetically)" -msgstr "" +msgstr "Poređaj po žanru (abecedno)" #: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by genre (by popularity)" -msgstr "" +msgstr "Poređaj po žanru (po popularnosti)" #: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Sort by station name" -msgstr "" +msgstr "Poređaj po imenu stanice" #: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Sort songs by" -msgstr "" +msgstr "Poređaj pesme po" #: ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 msgid "Sorting" -msgstr "" +msgstr "Ređanje" #: playlist/playlist.cpp:1239 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "izvor" #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Sources" -msgstr "" +msgstr "Izvori" #: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:178 msgid "Speex" -msgstr "" +msgstr "Speex" #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207 msgid "Spotify" -msgstr "" +msgstr "Spotifaj" #: internet/spotifyservice.cpp:184 msgid "Spotify login error" -msgstr "" +msgstr "Greška prijavljivanja na Spotifaj" #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212 msgid "Spotify plugin" -msgstr "" +msgstr "Spotifaj priključak" #: internet/spotifyblobdownloader.cpp:59 msgid "Spotify plugin not installed" -msgstr "" +msgstr "Spotifaj priključak nije instaliran" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "standardan" #: internet/spotifyservice.cpp:354 msgid "Starred" -msgstr "" +msgstr "Sa zvezdicom" #: ui/ripcd.cpp:90 msgid "Start ripping" -msgstr "" +msgstr "Počni čupanje" #: core/commandlineoptions.cpp:151 msgid "Start the playlist currently playing" -msgstr "" +msgstr "Počni listu trenutno puštanim" #: transcoder/transcodedialog.cpp:90 msgid "Start transcoding" -msgstr "" +msgstr "Počni prekodiranje" #: internet/groovesharkservice.cpp:570 internet/soundcloudservice.cpp:105 #: internet/spotifyservice.cpp:348 @@ -4587,49 +4588,49 @@ msgstr "" #: transcoder/transcoder.cpp:407 #, qt-format msgid "Starting %1" -msgstr "" +msgstr "Počinjem %1" #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:120 msgid "Starting..." -msgstr "" +msgstr "Počinjem..." #: internet/groovesharkservice.cpp:598 msgid "Stations" -msgstr "" +msgstr "Stanice" #: core/globalshortcuts.cpp:49 ../bin/src/ui_mainwindow.h:656 #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:102 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Zaustavi" #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:110 msgid "Stop after" -msgstr "" +msgstr "Zaustavi posle" #: ui/mainwindow.cpp:500 ../bin/src/ui_mainwindow.h:662 msgid "Stop after this track" -msgstr "" +msgstr "Zaustavi posle ove numere" #: core/commandlineoptions.cpp:154 msgid "Stop playback" -msgstr "" +msgstr "Zaustavi puštanje" #: core/globalshortcuts.cpp:50 msgid "Stop playing after current track" -msgstr "" +msgstr "Zaustavi posle tekuće numere" #: widgets/osd.cpp:171 #, qt-format msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "" +msgstr "Zaustavi puštanje nakon numere: %1" #: widgets/osd.cpp:166 msgid "Stopped" -msgstr "" +msgstr "Zaustavljeno" #: core/song.cpp:353 msgid "Stream" -msgstr "" +msgstr "Tok" #: internet/subsonicsettingspage.cpp:30 msgid "" @@ -4639,7 +4640,7 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Streaming membership" -msgstr "" +msgstr "strimovanje sadržaja" #: internet/groovesharkservice.cpp:629 msgid "Subscribed playlists" @@ -4647,126 +4648,126 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:196 msgid "Subscribers" -msgstr "" +msgstr "Pretplatnici" #: internet/subsonicservice.cpp:105 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:124 msgid "Subsonic" -msgstr "" +msgstr "Subsonik" #: ../data/oauthsuccess.html:36 msgid "Success!" -msgstr "" +msgstr "Uspeh!" #: transcoder/transcoder.cpp:200 #, qt-format msgid "Successfully written %1" -msgstr "" +msgstr "Uspešno upisano %1" #: ui/trackselectiondialog.cpp:171 msgid "Suggested tags" -msgstr "" +msgstr "Predložene oznake" #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:681 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Rezime" #: analyzers/analyzercontainer.cpp:65 #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:110 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" -msgstr "" +msgstr "super visok (%1 fps)" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 msgid "Super high (2048x2048)" -msgstr "" +msgstr "super visok (2048x2048)" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "Supported formats" -msgstr "" +msgstr "Podržani formati" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Synchronize statistics to files now" -msgstr "" +msgstr "Sinhronizuj statistike u fajlove" #: internet/spotifyservice.cpp:561 msgid "Syncing Spotify inbox" -msgstr "" +msgstr "Sinhronizovanje Spotifaj sandučeta" #: internet/spotifyservice.cpp:556 msgid "Syncing Spotify playlist" -msgstr "" +msgstr "Sinhronizovanje Spotifaj liste numera" #: internet/spotifyservice.cpp:565 msgid "Syncing Spotify starred tracks" -msgstr "" +msgstr "Sinhronizovanje Spotifaj ocenjenih numera" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:159 msgid "System colors" -msgstr "" +msgstr "sistemske boje" #: widgets/fancytabwidget.cpp:673 msgid "Tabs on top" -msgstr "" +msgstr "Jezičci na vrhu" #: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:97 msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "Oznaka" #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Tag fetcher" -msgstr "" +msgstr "Dobavljač oznaka" #: internet/lastfmservice.cpp:212 msgid "Tag radio" -msgstr "" +msgstr "Označi radio" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 msgid "Target bitrate" -msgstr "" +msgstr "Ciljani bitski protok" #: ui/equalizer.cpp:135 msgid "Techno" -msgstr "" +msgstr "tehno" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:460 msgid "Text options" -msgstr "" +msgstr "Opcije teksta" #: ui/about.cpp:70 msgid "Thanks to" -msgstr "" +msgstr "Zahvalnice" #: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:177 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." -msgstr "" +msgstr "Naredbe „%1“ se ne mogu pokrenuti." #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:282 msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "" +msgstr "Omot albuma tekuće pesme" #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:90 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" -msgstr "" +msgstr "Direktorijum „%1“ nije ispravan" #: playlist/playlistmanager.cpp:166 playlist/playlistmanager.cpp:184 #, qt-format msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." -msgstr "" +msgstr "Lista numera „%1“ je prazna i ne može se učitati." #: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:330 msgid "The second value must be greater than the first one!" -msgstr "" +msgstr "Druga vrednost mora biti veća od prve!" #: ui/coverfromurldialog.cpp:71 msgid "The site you requested does not exist!" -msgstr "" +msgstr "Sajt koji ste zatražili ne postoji!" #: ui/coverfromurldialog.cpp:82 msgid "The site you requested is not an image!" -msgstr "" +msgstr "Sajt koji ste zatražili nije slika!" #: internet/subsonicsettingspage.cpp:98 msgid "" @@ -4778,7 +4779,7 @@ msgstr "" msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" -msgstr "" +msgstr "Izdanje Klementine koje ste upravo nadogradili zahteva potpuno skeniranje biblioteke zbog novih mogućnosti koje su izlistane ispod:" #: library/libraryview.cpp:529 msgid "There are other songs in this album" @@ -4787,112 +4788,112 @@ msgstr "" #: podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:110 #: podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:77 msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" -msgstr "" +msgstr "Problem prilikom komunikacije sa gpodder.net" #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:158 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" -msgstr "" +msgstr "Problem prilikom dobavljanja metapodataka sa Magnatjuna" #: podcasts/itunessearchpage.cpp:76 msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" -msgstr "" +msgstr "Problem prilikom raščlanjivanja odgovora sa iTunes prodavnice." #: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" -msgstr "" +msgstr "Bilo je problema prilikom kopiranja nekih pesama. Sledeći fajlovi nisu kopirani:" #: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" -msgstr "" +msgstr "Bilo je problema pri brisanju nekih pesama. Sledeći fajlovi nisu obrisani:" #: devices/deviceview.cpp:389 msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" -msgstr "" +msgstr "Ovi fajlovi će biti obrisani sa uređaja, želite li zaista da nastavite?" #: library/libraryview.cpp:609 ui/mainwindow.cpp:1961 widgets/fileview.cpp:188 msgid "" "These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " "continue?" -msgstr "" +msgstr "Ovi fajlovi će biti trajno obrisani sa diska, želite li zaista da nastavite?" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" -msgstr "" +msgstr "Ove fascikle će biti skenirane da bi se napravila biblioteka" #: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:174 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." -msgstr "" +msgstr "Ove postavke se koriste u dijalogu „Prekodiranje muzike“, i prilikom kodiranja muzike pre kopiranja na uređaj." #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 msgid "Third level" -msgstr "" +msgstr "Treći nivo" #: internet/jamendoservice.cpp:171 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" -msgstr "" +msgstr "Ovaj radnja će napraviti bazu podataka koja može biti velika i do 150 MB.\nŽelite li ipak da nastavite?" #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:175 msgid "This album is not available in the requested format" -msgstr "" +msgstr "Ovaj album nije dostupan u traženom formatu" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." -msgstr "" +msgstr "Ovaj uređaj mora biti povezan i otvoren pre nego što Klementina može da vidi koje formate fajlova podržava." #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "This device supports the following file formats:" -msgstr "" +msgstr "Ovaj uređaj podržava sledeće formate fajlova:" #: devices/devicemanager.cpp:566 devices/devicemanager.cpp:574 msgid "This device will not work properly" -msgstr "" +msgstr "Ovaj uređaj neće raditi ispravno" #: devices/devicemanager.cpp:567 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." -msgstr "" +msgstr "Ovo je MTP uređaj, ali vi ste kompilovali Klementinu bez libmtp podrške." #: devices/devicemanager.cpp:575 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." -msgstr "" +msgstr "Ovo je iPod, ali vi ste kompilovali Klementinu bez libgpod podrške." #: devices/devicemanager.cpp:324 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." -msgstr "" +msgstr "Ovo je prvi put da ste povezali ovaj uređaj. Klementina će sad da skenira uređaj da bi našla muziku - to može da potraje." #: playlist/playlisttabbar.cpp:186 msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" -msgstr "" +msgstr "Ovu opciju možete izmeniti u postavkama „Ponašanja“" #: internet/lastfmservice.cpp:435 msgid "This stream is for paid subscribers only" -msgstr "" +msgstr "Ovaj tok je samo za pretplatnike" #: devices/devicemanager.cpp:587 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" -msgstr "" +msgstr "Ovaj tip uređaja nije podržan: %1" -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "naslov" #: internet/groovesharkservice.cpp:1018 msgid "" @@ -4902,15 +4903,15 @@ msgstr "" #: core/utilities.cpp:127 core/utilities.cpp:143 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Danas" #: core/globalshortcuts.cpp:60 msgid "Toggle Pretty OSD" -msgstr "" +msgstr "Menjaj lepi OSD" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:101 msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Ceo ekran" #: ui/mainwindow.cpp:1388 msgid "Toggle queue status" @@ -4918,62 +4919,62 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:722 msgid "Toggle scrobbling" -msgstr "" +msgstr "Menjaj skroblovanje" #: core/commandlineoptions.cpp:171 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" -msgstr "" +msgstr "Menjaj vidljivost lepog OSD-a" #: core/utilities.cpp:145 msgid "Tomorrow" -msgstr "" +msgstr "Sutra" #: podcasts/podcasturlloader.cpp:116 msgid "Too many redirects" -msgstr "" +msgstr "Previše preusmeravanja" #: internet/spotifyservice.cpp:366 msgid "Top tracks" -msgstr "" +msgstr "Najbolje numere" #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Total albums:" -msgstr "" +msgstr "Ukupno albuma:" #: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:71 msgid "Total bytes transferred" -msgstr "" +msgstr "Ukupno bajtova prebačeno" #: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:68 msgid "Total network requests made" -msgstr "" +msgstr "Ukupno napravljenih mrežnih zahteva" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" -msgstr "" +msgstr "numera" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:204 ../bin/src/ui_mainwindow.h:701 msgid "Transcode Music" -msgstr "" +msgstr "Prekodiranje muzike" #: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:63 msgid "Transcoder Log" -msgstr "" +msgstr "Dnevnik prekodiranja" #: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:173 msgid "Transcoding" -msgstr "" +msgstr "Prekodiranje" #: transcoder/transcoder.cpp:312 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" -msgstr "" +msgstr "Prekodiram %1 fajlova koristeći %2 niski" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:54 msgid "Transcoding options" -msgstr "" +msgstr "Opcije prekodiranja" #: core/song.cpp:350 msgid "TrueAudio" @@ -4981,7 +4982,7 @@ msgstr "" #: analyzers/turbine.cpp:15 msgid "Turbine" -msgstr "" +msgstr "Turbina" #: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:113 msgid "Turn off" @@ -4989,11 +4990,11 @@ msgstr "" #: devices/giolister.cpp:161 msgid "URI" -msgstr "" +msgstr "URI" #: core/commandlineoptions.cpp:150 msgid "URL(s)" -msgstr "" +msgstr "Adrese" #: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:127 msgid "Ubuntu One" @@ -5009,12 +5010,12 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Ultra wide band (UWB)" -msgstr "" +msgstr "ultra široki opseg (UWB)" #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:144 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu da preuzmem %1 (%2)" #: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:312 library/librarymodel.cpp:317 #: library/librarymodel.cpp:322 library/librarymodel.cpp:999 @@ -5022,113 +5023,113 @@ msgstr "" #: playlist/playlistmanager.cpp:508 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:117 #: ui/edittagdialog.cpp:424 ui/edittagdialog.cpp:465 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Nepoznato" #: podcasts/podcasturlloader.cpp:198 msgid "Unknown content-type" -msgstr "" +msgstr "Nepoznat tip sadržaja" #: internet/digitallyimportedclient.cpp:69 internet/lastfmservice.cpp:448 msgid "Unknown error" -msgstr "" +msgstr "Nepoznata greška" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:63 msgid "Unset cover" -msgstr "" +msgstr "Ukloni omot" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" -msgstr "" +msgstr "Ukloni pretplatu" #: songinfo/songkickconcerts.cpp:168 msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "" +msgstr "Predstojeći koncerti" #: internet/groovesharkservice.cpp:1200 msgid "Update Grooveshark playlist" -msgstr "" +msgstr "Ažuriraj Gruvšark listu numera" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" -msgstr "" +msgstr "Ažuriraj sve podkaste" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713 msgid "Update changed library folders" -msgstr "" +msgstr "Ažuriraj izmenjene fascikle biblioteke" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:191 msgid "Update the library when Clementine starts" -msgstr "" +msgstr "Ažuriraj biblioteku pri pokretanju Klementine" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" -msgstr "" +msgstr "Ažuriraj ovaj podkast" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227 msgid "Updating" -msgstr "" +msgstr "Ažuriranje" #: library/librarywatcher.cpp:92 #, qt-format msgid "Updating %1" -msgstr "" +msgstr "Ažuriram %1" #: devices/deviceview.cpp:103 #, qt-format msgid "Updating %1%..." -msgstr "" +msgstr "Ažuriram %1%..." #: library/librarywatcher.cpp:90 msgid "Updating library" -msgstr "" +msgstr "Ažuriranje biblioteke" #: core/commandlineoptions.cpp:150 msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "Iskorišćenje" #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:159 msgid "Use Album Artist tag when available" -msgstr "" +msgstr "Koristi oznaku izvođača albuma ako je dostupna" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:168 msgid "Use Gnome's shortcut keys" -msgstr "" +msgstr "Koristi Gnomove prečice" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:310 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" -msgstr "" +msgstr "Koristi metapodatke nivelisanja ako su dostupni" #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:129 msgid "Use SSLv3" -msgstr "" +msgstr "Koristi SSLv3" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:189 msgid "Use Wii Remote" -msgstr "" +msgstr "Koristi Wii daljinski" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:274 msgid "Use a custom color set" -msgstr "" +msgstr "Posebna paleta boja" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Use a custom message for notifications" -msgstr "" +msgstr "Koristi posebnu poruku za obaveštenja" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:178 msgid "Use a network remote control" -msgstr "" +msgstr "Uključi daljinsko upravljanje preko mreže" #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "Use authentication" -msgstr "" +msgstr "Koristi autentifikaciju" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 msgid "Use bitrate management engine" -msgstr "" +msgstr "Motor menadžmenta za bitski protok" #: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "Use dynamic mode" -msgstr "" +msgstr "Dinamički režim" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:188 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" @@ -5136,36 +5137,36 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Use temporal noise shaping" -msgstr "" +msgstr "Vremensko oblikovanje šuma" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:198 msgid "Use the system default" -msgstr "" +msgstr "sistemski podrazumevan" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:273 msgid "Use the system default color set" -msgstr "" +msgstr "Sistemski podrazumevana paleta boja" #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Use the system proxy settings" -msgstr "" +msgstr "Sistemske postavke proksija" #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:218 msgid "Use volume normalisation" -msgstr "" +msgstr "Normalizacija jačine zvuka" #: widgets/freespacebar.cpp:47 msgid "Used" -msgstr "" +msgstr "Iskorišćeno" #: internet/groovesharkservice.cpp:404 #, qt-format msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" -msgstr "" +msgstr "Korisnik %1 nema Gruvšark Bilokud nalog" #: ui/settingsdialog.cpp:145 msgid "User interface" -msgstr "" +msgstr "Korisničko sučelje" #: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 @@ -5174,106 +5175,106 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Korisničko ime" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:207 msgid "Using the menu to add a song will..." -msgstr "" +msgstr "Radnja menija za dodavanje pesme..." #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 msgid "VBR MP3" -msgstr "" +msgstr "VBR MP3" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Variable bit rate" -msgstr "" +msgstr "Promenljiv bitski protok" #: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:104 library/librarymodel.cpp:242 #: playlist/playlistmanager.cpp:520 ui/albumcovermanager.cpp:266 msgid "Various artists" -msgstr "" +msgstr "Razni izvođači" #: ui/about.cpp:34 #, qt-format msgid "Version %1" -msgstr "" +msgstr "Izdanje %1" #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Prikaz" #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:109 msgid "Visualization mode" -msgstr "" +msgstr "Režim vizuelizacija" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714 ui/dbusscreensaver.cpp:35 msgid "Visualizations" -msgstr "" +msgstr "Vizuelizacije" #: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:185 msgid "Visualizations Settings" -msgstr "" +msgstr "Podešavanje vizuelizacija" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Voice activity detection" -msgstr "" +msgstr "Otkrivanje glasovne aktivnosti" #: widgets/osd.cpp:185 #, qt-format msgid "Volume %1%" -msgstr "" +msgstr "Jačina %1%" #: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:176 msgid "Vorbis" -msgstr "" +msgstr "Vorbis" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "WAV" -msgstr "" +msgstr "VAV" #: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:180 msgid "WMA" -msgstr "" +msgstr "VMA" #: playlist/playlisttabbar.cpp:182 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:194 msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "" +msgstr "Upozori me prilikom zatvaranja jezička liste numera" #: core/song.cpp:349 msgid "Wav" -msgstr "" +msgstr "VAV" #: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Vebsajt" #: smartplaylists/searchterm.cpp:312 msgid "Weeks" -msgstr "" +msgstr "sedmica" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:201 msgid "When Clementine starts" -msgstr "" +msgstr "Kada se Klementina pokrene" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." -msgstr "" +msgstr "Prilikom traženja omota albuma Klementina će najpre da traži fajlove slika koji sadrže neke od ovih reči.\nAko nema poklapanja onda će da koristi najveću sliku u direktorijumu." #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:151 msgid "When the list is empty..." -msgstr "" +msgstr "Kada je spisak prazan..." #: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:212 msgid "Why not try..." -msgstr "" +msgstr "Zašto ne biste probali..." #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Wide band (WB)" -msgstr "" +msgstr "široki opseg (WB)" #: widgets/osd.cpp:244 #, qt-format @@ -5311,71 +5312,71 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:181 msgid "Windows Media 128k" -msgstr "" +msgstr "Vindouz medija 128k" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:172 msgid "Windows Media 40k" -msgstr "" +msgstr "Vindouz medija 40k" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 msgid "Windows Media 64k" -msgstr "" +msgstr "Vindouz medija 64k" #: core/song.cpp:339 msgid "Windows Media audio" -msgstr "" +msgstr "Vindouz medija audio" #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Without cover:" -msgstr "" +msgstr "Bez omota:" #: library/libraryview.cpp:530 msgid "" "Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " "well?" -msgstr "" +msgstr "Želite li da pomerite i ostale pesme iz ovog albuma u razne izvođače takođe?" #: ui/mainwindow.cpp:2143 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" -msgstr "" +msgstr "Želite li sada da pokrenete potpuno skeniranje?" #: library/librarysettingspage.cpp:151 msgid "Write all songs statistics into songs' files" -msgstr "" +msgstr "Upisivanje statistika svih pesama u fajlove pesama" #: internet/subsonicsettingspage.cpp:86 msgid "Wrong username or password." -msgstr "" +msgstr "Pogrešno korisničko ime ili lozinka." -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "godina" #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:164 msgid "Year - Album" -msgstr "" +msgstr "godina — album" #: smartplaylists/searchterm.cpp:314 msgid "Years" -msgstr "" +msgstr "godina" #: core/utilities.cpp:129 msgid "Yesterday" -msgstr "" +msgstr "Juče" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 msgid "You are about to download the following albums" -msgstr "" +msgstr "Preuzećete sledeće albume" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:316 #, qt-format msgid "" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Želite li zaista da uklonite %1 listi numera iz omiljenih?" #: playlist/playlisttabbar.cpp:177 msgid "" @@ -5385,20 +5386,20 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:172 msgid "You are not signed in." -msgstr "" +msgstr "Niste prijavljeni." #: widgets/loginstatewidget.cpp:75 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." -msgstr "" +msgstr "Prijavljeni ste kao %1" #: widgets/loginstatewidget.cpp:73 msgid "You are signed in." -msgstr "" +msgstr "Prijavljeni ste." #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." -msgstr "" +msgstr "Možete izmeniti način organizivanja pesama u biblioteci" #: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:46 msgid "" @@ -5410,11 +5411,11 @@ msgstr "" msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." -msgstr "" +msgstr "Možete besplatno slušati pesme na Magnatjunu bez naloga. Kupovinom članstva oslobodićete se poruka na kraju svake numere." #: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:57 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." -msgstr "" +msgstr "Možete da slušate pozadinske tokove istovremeno sa drugom muzikom." #: internet/lastfmsettingspage.cpp:148 msgid "" @@ -5432,11 +5433,11 @@ msgstr "" #: internet/groovesharksettingspage.cpp:103 msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." -msgstr "" +msgstr "Nemate Gruvšark Bilokud nalog." #: internet/spotifysettingspage.cpp:149 msgid "You do not have a Spotify Premium account." -msgstr "" +msgstr "Nemate Spotifaj Premijum nalog." #: internet/digitallyimportedclient.cpp:89 msgid "You do not have an active subscription" @@ -5454,7 +5455,7 @@ msgstr "" #: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 msgid "You love this track" -msgstr "" +msgstr "Volite ovu numeru" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:170 msgid "" @@ -5465,7 +5466,7 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:200 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." -msgstr "" +msgstr "Morate da ponovo pokrenete Klementinu da biste promenili jezik." #: internet/lastfmsettingspage.cpp:114 msgid "" @@ -5475,32 +5476,32 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:200 msgid "Your IP address:" -msgstr "" +msgstr "Vaša IP adresa:" #: internet/lastfmsettingspage.cpp:80 msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" -msgstr "" +msgstr "Vaši akreditivi za Last.fm su netačni" #: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" -msgstr "" +msgstr "Vaši akreditivi za Magnatjun su netačni" #: library/libraryview.cpp:343 msgid "Your library is empty!" -msgstr "" +msgstr "Vaša biblioteka je prazna" #: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:28 internet/savedradio.cpp:49 msgid "Your radio streams" -msgstr "" +msgstr "Vaši radio tokovi" #: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:88 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" -msgstr "" +msgstr "Vaša skroblovanja: %1" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:152 msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." -msgstr "" +msgstr "Vaš sistem ne podržava OpenGL, vizuelizacije nisu dostupne." #: internet/groovesharksettingspage.cpp:107 #: internet/spotifysettingspage.cpp:154 internet/ubuntuonesettingspage.cpp:76 @@ -5509,40 +5510,40 @@ msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:297 msgid "Z-A" -msgstr "" +msgstr "Ž-A" #: ui/equalizer.cpp:136 msgid "Zero" -msgstr "" +msgstr "ništa" #: playlist/playlistundocommands.cpp:37 #, c-format, qt-plural-format msgid "add %n songs" -msgstr "" +msgstr "dodaj %n pesama" #: smartplaylists/searchterm.cpp:205 msgid "after" -msgstr "" +msgstr "nakon" #: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:270 msgid "ago" -msgstr "" +msgstr " " #: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:269 msgid "and" -msgstr "" +msgstr "i" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 msgid "automatic" -msgstr "" +msgstr "automatski" #: smartplaylists/searchterm.cpp:206 msgid "before" -msgstr "" +msgstr "pre" #: smartplaylists/searchterm.cpp:211 msgid "between" -msgstr "" +msgstr "između" #: smartplaylists/searchterm.cpp:301 msgid "biggest first" @@ -5550,34 +5551,34 @@ msgstr "" #: playlist/playlistview.cpp:204 ui/edittagdialog.cpp:458 msgid "bpm" -msgstr "" +msgstr "tempo" #: smartplaylists/searchterm.cpp:217 msgid "contains" -msgstr "" +msgstr "sadrži" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "onemogućeno" #: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "disc %1" -msgstr "" +msgstr "disk %1" #: smartplaylists/searchterm.cpp:218 msgid "does not contain" -msgstr "" +msgstr "ne sadrži" #: smartplaylists/searchterm.cpp:220 msgid "ends with" -msgstr "" +msgstr "završava sa" #: smartplaylists/searchterm.cpp:223 msgid "equals" -msgstr "" +msgstr "jednak" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249 msgid "gpodder.net" @@ -5589,7 +5590,7 @@ msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:221 msgid "greater than" -msgstr "" +msgstr "veći od" #: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:99 msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" @@ -5597,17 +5598,17 @@ msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:209 msgid "in the last" -msgstr "" +msgstr "poslednjih" #: internet/spotifysettingspage.cpp:60 internet/spotifysettingspage.cpp:61 #: internet/spotifysettingspage.cpp:62 playlist/playlistview.cpp:206 #: ui/edittagdialog.cpp:460 msgid "kbps" -msgstr "" +msgstr "kb/s" #: smartplaylists/searchterm.cpp:222 msgid "less than" -msgstr "" +msgstr "manji od" #: smartplaylists/searchterm.cpp:299 msgid "longest first" @@ -5624,15 +5625,15 @@ msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:224 msgid "not equals" -msgstr "" +msgstr "nije jednak" #: smartplaylists/searchterm.cpp:210 msgid "not in the last" -msgstr "" +msgstr "ne u poslednjih" #: smartplaylists/searchterm.cpp:208 msgid "not on" -msgstr "" +msgstr "ne na dan" #: smartplaylists/searchterm.cpp:298 msgid "oldest first" @@ -5640,24 +5641,24 @@ msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:207 msgid "on" -msgstr "" +msgstr "na dan" #: core/commandlineoptions.cpp:150 msgid "options" -msgstr "" +msgstr "Opcije" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:203 msgid "or scan the QR code!" -msgstr "" +msgstr "ili skenirajte kôd ispod!" #: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" -msgstr "" +msgstr "pritisni enter" #: playlist/playlistundocommands.cpp:65 playlist/playlistundocommands.cpp:88 #, c-format, qt-plural-format msgid "remove %n songs" -msgstr "" +msgstr "ukloni %n pesama" #: smartplaylists/searchterm.cpp:299 msgid "shortest first" @@ -5677,13 +5678,13 @@ msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:219 msgid "starts with" -msgstr "" +msgstr "počinje sa" #: playlist/playlistdelegates.cpp:185 msgid "stop" -msgstr "" +msgstr "Zaustavi" #: widgets/osd.cpp:116 #, qt-format msgid "track %1" -msgstr "" +msgstr "numera %1" diff --git a/src/translations/sv.po b/src/translations/sv.po index 8753cee998..87b9db1065 100644 --- a/src/translations/sv.po +++ b/src/translations/sv.po @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Lägg till mapp..." msgid "Add podcast" msgstr "Lägg till podsändning" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "Lägg till podsändning..." @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Efter " msgid "After copying..." msgstr "Efter kopiering..." -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Album" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (lämplig ljudstyrka för alla spår)" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -776,7 +776,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "Är du säker på att du vill skriva låtstatistik till låtfilerna på alla låtar i ditt musikbibliotek?" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "Artistradio" msgid "Artist tags" msgstr "Artist-taggar" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "Artistens initialer" @@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Genomsnittlig bildstorlek" msgid "BBC Podcasts" msgstr "BBC podsändningar" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "BPM" @@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "Bakgrundsbild" msgid "Background opacity" msgstr "Bakgrundsopacitet" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "Säkerhetskopiera databasen" @@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "Biografi från %1" msgid "Bit rate" msgstr "Bithastighet" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1197,7 +1197,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Lista, separerad med komma, över class:level; level är 0-3" #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "Fyll i etiketter automatiskt" msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Fyll i etiketter automatiskt..." -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "Ställ in Global sökning..." msgid "Configure library..." msgstr "Konfigurera biblioteket..." -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "Konfigurera podcasts..." @@ -1305,8 +1305,8 @@ msgstr "Konvertera all musik som enheten inte kan spela upp" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopiera till klippbordet" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "Kopiera till enhet..." @@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr "Dbus-sökväg" msgid "Dance" msgstr "Dans" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr "Ta bort" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "Ta bort Grooveshark spellista" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "Ta bort nedladdad data" @@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr "Inaktivera moodbar-generering" msgid "Disabled" msgstr "Inaktiverat" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "Skiva" @@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr "Dubbelklicka för att öppna" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Dubbelklicka på en låt kommer ..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "Ladda ner %n avsnitt" @@ -1756,7 +1756,7 @@ msgstr "Hämta medlemskap" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "Ladda ner nya avsnitt automatiskt" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "Nedladdning köad" @@ -1772,7 +1772,7 @@ msgstr "Hämta detta album" msgid "Download this album..." msgstr "Ladda ner det här albumet ..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "Ladda ner detta avsnitt" @@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr "Ladda ner detta avsnitt" msgid "Download..." msgstr "Ladda ner..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "Laddar ner (%1%)..." @@ -2185,7 +2185,7 @@ msgstr "Fel vid hämtning av omslag" msgid "File Format" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "Filändelse" @@ -2335,7 +2335,7 @@ msgstr "Allmänt" msgid "General settings" msgstr "Allmänna inställningar" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr "Gruppera efter genre/album" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Gruppera efter genre/artist/album" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "Gruppera" @@ -2611,7 +2611,7 @@ msgstr "Infoga..." msgid "Installed" msgstr "Installerad" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "Integritetskontroll" @@ -2814,7 +2814,7 @@ msgstr "Lämna tomt för standardvärdet. Exempel: \"/dev/dsp\", \"front\", etc. msgid "Left" msgstr "Vänster" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "Speltid" @@ -3027,11 +3027,11 @@ msgstr "Manuellt" msgid "Manufacturer" msgstr "Tillverkare" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "Markera som lyssnad" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "Markera som ny" @@ -3468,7 +3468,7 @@ msgstr "Organisera filer" msgid "Organise files..." msgstr "Organisera filer..." -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "Organiserar filer..." @@ -3542,7 +3542,7 @@ msgstr "Gör paus i uppspelning" msgid "Paused" msgstr "Pausad" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "Artist" @@ -3637,7 +3637,7 @@ msgstr "Var god och stäng din webbläsare och återgå till Clementine." msgid "Plugin status:" msgstr "Instickstatus:" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "Podsändning" @@ -4072,7 +4072,7 @@ msgstr "Säker borttagning av enheten efter kopiering" msgid "Sample rate" msgstr "Samplingsfrekvens" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "Samplingsfrekvens" @@ -4896,7 +4896,7 @@ msgstr "Denna ström är endast för betalkunder" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Denna typ av enhet är inte stödd: %1" -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4957,7 +4957,7 @@ msgstr "Totalt antal byte överfört" msgid "Total network requests made" msgstr "Totalt antal nätverksbegäran" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5045,7 +5045,7 @@ msgstr "Okänt fel" msgid "Unset cover" msgstr "Ta bort omslag" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "Avprenumerera" @@ -5057,7 +5057,7 @@ msgstr "Kommande konserter" msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "Uppdatera Groovesharkspellista " -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "Uppdatera alla podsändningar" @@ -5069,7 +5069,7 @@ msgstr "Uppdatera ändrade bibliotekskataloger" msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Uppdatera biblioteket när Clementine startar" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "Uppdatera denna podsändning" @@ -5356,7 +5356,7 @@ msgstr "Skriv all låtstatistik till låtfilerna" msgid "Wrong username or password." msgstr "Fel användarnamn eller lösenord." -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 diff --git a/src/translations/te.po b/src/translations/te.po index f2c2aee524..cf4a9bf966 100644 --- a/src/translations/te.po +++ b/src/translations/te.po @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "" msgid "Add podcast" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "" @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "" msgid "After copying..." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -767,7 +767,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "" msgid "Artist tags" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "" @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "" msgid "BBC Podcasts" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "" @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "" msgid "Background opacity" msgstr "" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "" msgid "Bit rate" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1188,7 +1188,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "" @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "" msgid "Complete tags automatically..." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "" msgid "Configure library..." msgstr "" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "" @@ -1296,8 +1296,8 @@ msgstr "" msgid "Copy to clipboard" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "" @@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr "" msgid "Dance" msgstr "" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "" @@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "" msgid "Disabled" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "" @@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr "" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "" @@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr "" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "" @@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr "" msgid "Download this album..." msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "" @@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr "" msgid "Download..." msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "" @@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr "" msgid "File Format" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "" @@ -2326,7 +2326,7 @@ msgstr "" msgid "General settings" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2435,7 +2435,7 @@ msgstr "" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "" @@ -2602,7 +2602,7 @@ msgstr "" msgid "Installed" msgstr "" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "" @@ -2805,7 +2805,7 @@ msgstr "" msgid "Left" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "" @@ -3018,11 +3018,11 @@ msgstr "" msgid "Manufacturer" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "" @@ -3459,7 +3459,7 @@ msgstr "" msgid "Organise files..." msgstr "" -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "" @@ -3533,7 +3533,7 @@ msgstr "" msgid "Paused" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "" @@ -3628,7 +3628,7 @@ msgstr "" msgid "Plugin status:" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "" @@ -4063,7 +4063,7 @@ msgstr "" msgid "Sample rate" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "" @@ -4887,7 +4887,7 @@ msgstr "" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4948,7 +4948,7 @@ msgstr "" msgid "Total network requests made" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5036,7 +5036,7 @@ msgstr "" msgid "Unset cover" msgstr "" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "" @@ -5048,7 +5048,7 @@ msgstr "" msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "" @@ -5060,7 +5060,7 @@ msgstr "" msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "" @@ -5347,7 +5347,7 @@ msgstr "" msgid "Wrong username or password." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 diff --git a/src/translations/tr.po b/src/translations/tr.po index 6d2ae30484..15470da22d 100644 --- a/src/translations/tr.po +++ b/src/translations/tr.po @@ -24,8 +24,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-27 02:54+0000\n" -"Last-Translator: Clementine Buildbot \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-27 15:04+0000\n" +"Last-Translator: volkangezer \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/tr/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Yeni klasör ekle..." msgid "Add podcast" msgstr "Podcast ekle" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "Podcast ekle..." @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Sonra " msgid "After copying..." msgstr "Kopyalandıktan sonra..." -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "Albüm" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Albüm (tüm parçalar için ideal ses yüksekliği)" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -784,7 +784,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "Şarkıların istatistiklerini, kütüphanenizdeki tüm şarkıların kendi dosyalarına yazmak istediğinizden emin misiniz?" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "Sanatçı radyosu" msgid "Artist tags" msgstr "Sanatçı etiketleri" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "Sanatçının kısaltması" @@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "Ortalama resim boyutu" msgid "BBC Podcasts" msgstr "BBC Podcastları" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "BPM" @@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "Arkaplan resmi" msgid "Background opacity" msgstr "Artalan saydamlığı" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "Veritabanını yedekliyor" @@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "%1 sitesinden biyografi" msgid "Bit rate" msgstr "Bit oranı" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Virgülle ayrılmış sınıf:seviye listesi, sınıf 0-3 arasında olabilir " #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "Yorum" @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "Etiketleri otomatik tamamla" msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Etiketleri otomatik tamamla..." -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "Genel aramayı düzenle..." msgid "Configure library..." msgstr "Kütüphaneyi düzenle..." -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "Podcastları ayarla..." @@ -1313,8 +1313,8 @@ msgstr "Aygıtın çalamadığı müzikleri dönüştür" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Panoya kopyala" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "Aygıta kopyala..." @@ -1512,7 +1512,7 @@ msgstr "DBus yolu" msgid "Dance" msgstr "Dans" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "Sil" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "Grooveshark müzik listesini sil" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "İndirilmiş veriyi sil" @@ -1685,7 +1685,7 @@ msgstr "Moodbar oluşturmayı kapat" msgid "Disabled" msgstr "Devre Dışı" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "Disk" @@ -1743,7 +1743,7 @@ msgstr "Açmak için çift tıkla" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Bir şarkıyı çift tıklamak..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "%n bölüm indir" @@ -1764,7 +1764,7 @@ msgstr "İndirme üyeliği" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "Yeni bölümleri otomatik olarak indir" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "Sıradakileri indir" @@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr "Bu albümü indir" msgid "Download this album..." msgstr "Bu albümü indirin..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "Bu bölümü indir" @@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "Bu bölümü indir" msgid "Download..." msgstr "İndir..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "İndiriyor (%1%)..." @@ -2193,7 +2193,7 @@ msgstr "Kapak alınırken bir hata oluştu" msgid "File Format" msgstr "Dosya Biçimi" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "Dosya uzantısı" @@ -2343,7 +2343,7 @@ msgstr "Genel" msgid "General settings" msgstr "Genel ayarlar" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2452,7 +2452,7 @@ msgstr "Tür/Albüme göre grupla" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Tür/Sanatçı/Albüme göre grupla" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "Gruplandırma" @@ -2609,7 +2609,7 @@ msgstr "Bilgi" #: ../bin/src/ui_ripcd.h:301 msgid "Input options" -msgstr "" +msgstr "Girdi seçenekleri" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203 msgid "Insert..." @@ -2619,7 +2619,7 @@ msgstr "Ekle..." msgid "Installed" msgstr "Kuruldu" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "Bütünlük doğrulaması" @@ -2665,7 +2665,7 @@ msgstr "Geçersiz kullanici adi yada şifre" #: ../bin/src/ui_ripcd.h:312 msgid "Invert Selection" -msgstr "" +msgstr "Seçimi Tersine Çevir" #: internet/jamendoservice.cpp:127 msgid "Jamendo" @@ -2822,7 +2822,7 @@ msgstr "Öntanımlıların kullanılması için boş bırakın. Örnekler: \"/de msgid "Left" msgstr "So" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "Süre" @@ -3035,11 +3035,11 @@ msgstr "El ile" msgid "Manufacturer" msgstr "Üretici" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "Dinlenmiş olarak işaretle" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "Yeni olarak işaretle" @@ -3476,7 +3476,7 @@ msgstr "Dosyaları Düzenle" msgid "Organise files..." msgstr "Dosyaları düzenle..." -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "Dosyalar düzenleniyor" @@ -3550,7 +3550,7 @@ msgstr "Beklet" msgid "Paused" msgstr "Duraklatıldı" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "Sanatçı" @@ -3645,7 +3645,7 @@ msgstr "Lütfen tarayıcınızı kapatıp Clementine'e geri dönün." msgid "Plugin status:" msgstr "Eklenti durumu:" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "Podcastlar" @@ -4040,7 +4040,7 @@ msgstr "Sağ" #: ../bin/src/ui_ripcd.h:303 msgid "Rip" -msgstr "" +msgstr "Dönüştür" #: ui/ripcd.cpp:116 msgid "Rip CD" @@ -4080,7 +4080,7 @@ msgstr "Kopyalama işleminden sonra aygıtı güvenli kaldır" msgid "Sample rate" msgstr "Örnekleme oranı" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "Örneklemeoranı" @@ -4584,7 +4584,7 @@ msgstr "Yıldızlı" #: ui/ripcd.cpp:90 msgid "Start ripping" -msgstr "" +msgstr "Dönüştürmeyi başlat" #: core/commandlineoptions.cpp:151 msgid "Start the playlist currently playing" @@ -4904,7 +4904,7 @@ msgstr "Bu yayın sadece abone olan kullanıcılar içindir" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Bu tür bir aygıt desteklenmiyor: %1" -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4965,7 +4965,7 @@ msgstr "Aktarılan toplam bayt" msgid "Total network requests made" msgstr "Yapılmış toplam ağ istemi" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5053,7 +5053,7 @@ msgstr "Bilinmeyen hata" msgid "Unset cover" msgstr "Albüm kapağını çıkar" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "Abonelikten çık" @@ -5065,7 +5065,7 @@ msgstr "Yaklaşan Konserler" msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "Grooveshark çalma listesini güncelle" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "Bütün podcastları güncelle" @@ -5077,7 +5077,7 @@ msgstr "Değişen kütüphane klasörlerini güncelle" msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Clementine başladığında kütüphaneyi güncelle" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "Bu podcast'ı güncelle" @@ -5364,7 +5364,7 @@ msgstr "Tüm şarkı istatistiklerini şarkı dosyalarına yaz" msgid "Wrong username or password." msgstr "Yanlış kullanıcı adı veya parola." -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 diff --git a/src/translations/tr_TR.po b/src/translations/tr_TR.po index e1fcce6843..fa20f733ae 100644 --- a/src/translations/tr_TR.po +++ b/src/translations/tr_TR.po @@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "" msgid "Add podcast" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "" @@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "" msgid "After copying..." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -789,7 +789,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "" msgid "Artist tags" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "" @@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "" msgid "BBC Podcasts" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "" @@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "" msgid "Background opacity" msgstr "" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "" @@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "" msgid "Bit rate" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "" msgid "Complete tags automatically..." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "" msgid "Configure library..." msgstr "" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "" @@ -1318,8 +1318,8 @@ msgstr "" msgid "Copy to clipboard" msgstr "" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "" @@ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr "" msgid "Dance" msgstr "" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "" @@ -1690,7 +1690,7 @@ msgstr "" msgid "Disabled" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "" @@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "" @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr "" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "" @@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "" msgid "Download this album..." msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "" @@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr "" msgid "Download..." msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "" @@ -2198,7 +2198,7 @@ msgstr "" msgid "File Format" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "" @@ -2348,7 +2348,7 @@ msgstr "" msgid "General settings" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2457,7 +2457,7 @@ msgstr "" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "" @@ -2624,7 +2624,7 @@ msgstr "" msgid "Installed" msgstr "" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "" @@ -2827,7 +2827,7 @@ msgstr "" msgid "Left" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "" @@ -3040,11 +3040,11 @@ msgstr "" msgid "Manufacturer" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "" @@ -3481,7 +3481,7 @@ msgstr "" msgid "Organise files..." msgstr "" -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "" @@ -3555,7 +3555,7 @@ msgstr "" msgid "Paused" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "" @@ -3650,7 +3650,7 @@ msgstr "" msgid "Plugin status:" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "" @@ -4085,7 +4085,7 @@ msgstr "" msgid "Sample rate" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "" @@ -4909,7 +4909,7 @@ msgstr "" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4970,7 +4970,7 @@ msgstr "" msgid "Total network requests made" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5058,7 +5058,7 @@ msgstr "" msgid "Unset cover" msgstr "" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "" @@ -5070,7 +5070,7 @@ msgstr "" msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "" @@ -5082,7 +5082,7 @@ msgstr "" msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "" @@ -5369,7 +5369,7 @@ msgstr "" msgid "Wrong username or password." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 diff --git a/src/translations/uk.po b/src/translations/uk.po index b3a686ba19..1a5bbd0ad5 100644 --- a/src/translations/uk.po +++ b/src/translations/uk.po @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Додати нову теку…" msgid "Add podcast" msgstr "Додати подкаст" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "Додати подкаст..." @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "Після " msgid "After copying..." msgstr "Після копіювання…" -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Альбом" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Альбом (ідеальна гучність для всіх композицій)" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -769,7 +769,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "Ви справді хочете записати статистичні дані до всіх файлів композицій у вашій бібліотеці?" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "Радіо виконавця" msgid "Artist tags" msgstr "Мітки виконавця" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "Ініціали виконавця" @@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "Середній розмір малюнку" msgid "BBC Podcasts" msgstr "Подкасти BBC" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "Бітів за хвилину" @@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "Зображення тла" msgid "Background opacity" msgstr "Прозорість фону" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "Створення резервної копії бази даних" @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "Біографія з %1" msgid "Bit rate" msgstr "Бітова швидкість" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Список, розділений комами, виду клас:рівень, рівень може бути від 0 до 3" #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "Коментар" @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "Заповнити мітки автоматично" msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Заповнити мітки автоматично…" -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "Налаштувати загальні правила пошуку…" msgid "Configure library..." msgstr "Налаштувати фонотеку" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "Налаштувати подкасти..." @@ -1298,8 +1298,8 @@ msgstr "Конвертувати всю музику, яку не може ві msgid "Copy to clipboard" msgstr "Копіювати до буфера" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "Копіювати до пристрою…" @@ -1497,7 +1497,7 @@ msgstr "Шлях DBus" msgid "Dance" msgstr "Танцювальна" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr "Вилучити" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "Вилучити список відтворення Grooveshark" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "Видалити завантажені дані" @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr "Вимкнути створення смужок настрою" msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "Диск" @@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "Подвійне клацання, щоб відкрити" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Подвійне клацання на пісні:" -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "Завантажити %n випусків" @@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "Завантажити членство" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "Завантажувати нові епізоди автоматично" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "Завантаження поставлено в чергу" @@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "Завантажити цей альбом" msgid "Download this album..." msgstr "Завантажити цей альбом…" -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "Завантажити цей випуск" @@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr "Завантажити цей випуск" msgid "Download..." msgstr "Звантажити…" -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "Завантажую (%1%)..." @@ -2178,7 +2178,7 @@ msgstr "Не вдалося отримати обкладинку" msgid "File Format" msgstr "Формат файлів" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "Розширення файлу" @@ -2328,7 +2328,7 @@ msgstr "Загальне" msgid "General settings" msgstr "Загальні налаштування" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr "Групувати за жанром/альбомом" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Групувати за жанром/Виконавцем/альбомом" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "Групування" @@ -2604,7 +2604,7 @@ msgstr "Вставити…" msgid "Installed" msgstr "Встановлено" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "Перевірка цілісності даних" @@ -2807,7 +2807,7 @@ msgstr "Типово, залишити порожнім. Наприклад: \" msgid "Left" msgstr "Ліворуч" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "Тривалість" @@ -3020,11 +3020,11 @@ msgstr "Вручну" msgid "Manufacturer" msgstr "Виробник" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "Позначити як прослуханий" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "Позначити як новий" @@ -3461,7 +3461,7 @@ msgstr "Упорядкування файлів" msgid "Organise files..." msgstr "Упорядкування файлів…" -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "Упорядкування файлів" @@ -3535,7 +3535,7 @@ msgstr "Призупинити відтворення" msgid "Paused" msgstr "Призупинено" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "Виконавець" @@ -3630,7 +3630,7 @@ msgstr "Будь ласка, закрийте вікно програми для msgid "Plugin status:" msgstr "Статус модуля:" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "Подкасти" @@ -4065,7 +4065,7 @@ msgstr "Безпечне вилучення пристрою після копі msgid "Sample rate" msgstr "Частота вибірки" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "Частота вибірки" @@ -4889,7 +4889,7 @@ msgstr "Цей потік лише для платних передплатни msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Цей тип пристрою не підтримується: %1" -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4950,7 +4950,7 @@ msgstr "Всього передано байтів" msgid "Total network requests made" msgstr "Всього зроблено запитів до мережі" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5038,7 +5038,7 @@ msgstr "Невідома помилка" msgid "Unset cover" msgstr "Вилучити обкладинку" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "Відписатися" @@ -5050,7 +5050,7 @@ msgstr "Найближчі виступи" msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "Оновити список відтворення на Grooveshark" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "Оновити всі подкасти" @@ -5062,7 +5062,7 @@ msgstr "Оновити змінені теки у фонотеці" msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Оновлювати фонотеку під час запуску Clementine" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "Оновити цей подкаст" @@ -5349,7 +5349,7 @@ msgstr "Записати статичні дані щодо всіх компо msgid "Wrong username or password." msgstr "Помилкове ім’я користувача або пароль." -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 diff --git a/src/translations/uz.po b/src/translations/uz.po index 33c08351a3..76fee5b8ec 100644 --- a/src/translations/uz.po +++ b/src/translations/uz.po @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Yangi jild qo'shish..." msgid "Add podcast" msgstr "Podcast qo'shish" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "Podcast qo'shish..." @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Keyin" msgid "After copying..." msgstr "Nusxa olgandan keyin..." -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Albom" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Albom (hamma treklar uchun ideal ovoz balandligi)" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -768,7 +768,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "Artist radio" msgid "Artist tags" msgstr "Artist teglari" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "Artistning ismi-sharifi" @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "O'rtacha rasm o'lchami" msgid "BBC Podcasts" msgstr "BBC Podcasts" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "BPM" @@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "Orqa fon rasmi" msgid "Background opacity" msgstr "Orqa fon tiniqligi" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "" @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "%1'dan tarjimai holi" msgid "Bit rate" msgstr "Bitreyt" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1189,7 +1189,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "Izoh" @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "Teglarni avtomatik ravishda yakunlash" msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Teglarni avtomatik ravishda yakunlash..." -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr "" msgid "Configure library..." msgstr "Kutubxonani sozlash..." -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "Podkastlarni moslash..." @@ -1297,8 +1297,8 @@ msgstr "" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Klipbordga nusxa olish" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "Uskunaga nusxa olish..." @@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr "DBus yo'li" msgid "Dance" msgstr "Dance" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "O'chirish" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "Grooveshark pleylistini o'chirish" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "Yuklab olingan ma'lumotni o'chirish" @@ -1669,7 +1669,7 @@ msgstr "" msgid "Disabled" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "Disk" @@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr "Ochish uchun ikki marta bosish" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Qo'shiqni ikki marta bosganda..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "%n epizodlarni yuklab olish" @@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "A'zolikni yuklab olish" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "Yangi epizodlarni avtomatik ravishda yuklab olish" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "Yuklab olish navbatga qo'yildi" @@ -1764,7 +1764,7 @@ msgstr "Ushbu albomni yuklab olish" msgid "Download this album..." msgstr "Ushbu albomni yuklab olish..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "Ushbu epizodni yuklab olish" @@ -1772,7 +1772,7 @@ msgstr "Ushbu epizodni yuklab olish" msgid "Download..." msgstr "Yuklab olish..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "(%1%) yuklab olinmoqda..." @@ -2177,7 +2177,7 @@ msgstr "" msgid "File Format" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "" @@ -2327,7 +2327,7 @@ msgstr "Umumiy" msgid "General settings" msgstr "Umumiy moslamalar" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr "" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "" @@ -2603,7 +2603,7 @@ msgstr "" msgid "Installed" msgstr "O'rnatilgan" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "" @@ -2806,7 +2806,7 @@ msgstr "" msgid "Left" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "Uzunligi" @@ -3019,11 +3019,11 @@ msgstr "" msgid "Manufacturer" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "" @@ -3460,7 +3460,7 @@ msgstr "Fayllarni boshqarish" msgid "Organise files..." msgstr "Fayllarni boshqarish..." -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "Fayllarni tashkillashtirish" @@ -3534,7 +3534,7 @@ msgstr "" msgid "Paused" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "" @@ -3629,7 +3629,7 @@ msgstr "Brauzerni yopib Clementinega qayting" msgid "Plugin status:" msgstr "Plagin holati:" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "Podkastlar" @@ -4064,7 +4064,7 @@ msgstr "" msgid "Sample rate" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "" @@ -4888,7 +4888,7 @@ msgstr "" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4949,7 +4949,7 @@ msgstr "" msgid "Total network requests made" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5037,7 +5037,7 @@ msgstr "Noma'lum xato" msgid "Unset cover" msgstr "" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "" @@ -5049,7 +5049,7 @@ msgstr "" msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "Grooveshark pleylistini yangilash" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "" @@ -5061,7 +5061,7 @@ msgstr "" msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "" @@ -5348,7 +5348,7 @@ msgstr "" msgid "Wrong username or password." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 diff --git a/src/translations/vi.po b/src/translations/vi.po index eddd565f7b..0efdbeef31 100644 --- a/src/translations/vi.po +++ b/src/translations/vi.po @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Thêm thư mục mới..." msgid "Add podcast" msgstr "Thêm podcast" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "Thêm podcast..." @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "Sau " msgid "After copying..." msgstr "Sau khi sao chép..." -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Album" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (âm lượng lớn cho mọi bài hát)" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -771,7 +771,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "Kênh phát thanh nghệ sĩ" msgid "Artist tags" msgstr "Thẻ nghệ sĩ" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "Tên viết tắt của nghệ sĩ" @@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "Kích thước ảnh trung bình" msgid "BBC Podcasts" msgstr "Podcast BBC" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "BPM" @@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Ảnh nền" msgid "Background opacity" msgstr "Độ mờ của khung nền" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "Đang sao lưu cơ sở dữ liệu" @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "Thông tin từ %1" msgid "Bit rate" msgstr "Bit rate" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1192,7 +1192,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Dấu phẩy phân cách danh sách lớp:mức độ, mức độ từ 0-3" #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "Lời bình" @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "Điền thông tin bài hát" msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Điền thông tin bài hát..." -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "Cấu hình tìm kiếm chung..." msgid "Configure library..." msgstr "Cấu hình thư viện..." -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "Cấu hình podcast..." @@ -1300,8 +1300,8 @@ msgstr "Chuyển đổi bất kì bản nhạc nào mà thiết bị không th msgid "Copy to clipboard" msgstr "Chép vào bộ đệm" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "Chép vào thiết bị..." @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "Đường dẫn Dbus" msgid "Dance" msgstr "Dance" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1555,7 +1555,7 @@ msgstr "Xóa" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "Xoá danh sách Grooveshark" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "Xóa dữ liệu đã tải về" @@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr "Tắt khởi tạo thanh trạng thái" msgid "Disabled" msgstr "Tắt" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "Đĩa" @@ -1730,7 +1730,7 @@ msgstr "Nhấn đúp chuột để mở" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Nhấn đúp chuột vào một bài hát sẽ..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "Tải về %n tập" @@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr "Tải với tư cách thành viên" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "Tự động tải về các tập mới" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "Đợi tải về" @@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "Tải album này" msgid "Download this album..." msgstr "Tải album này..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "Tải tập này" @@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr "Tải tập này" msgid "Download..." msgstr "Tải về..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "Đang tải (%1%)..." @@ -2180,7 +2180,7 @@ msgstr "Lỗi khi tải ảnh bìa" msgid "File Format" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "Phần mở rộng tập tin" @@ -2330,7 +2330,7 @@ msgstr "Tổng quát" msgid "General settings" msgstr "Thiết lập chung" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2439,7 +2439,7 @@ msgstr "Nhóm theo Thể loại/Album" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Nhóm theo Thể loại/Nghệ sĩ/Album" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "Nhóm" @@ -2606,7 +2606,7 @@ msgstr "Nhập..." msgid "Installed" msgstr "Đã cài đặt" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "Kiểm tra tính toàn vẹn" @@ -2809,7 +2809,7 @@ msgstr "Để trống cho mặc định. Ví dụ: \"/dev/dsp\", \"front\", ..." msgid "Left" msgstr "Trái" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "Thời lượng" @@ -3022,11 +3022,11 @@ msgstr "Thủ công" msgid "Manufacturer" msgstr "Nhà sản xuất" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "Đánh dấu là đã nghe" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "Đánh dấu mới" @@ -3463,7 +3463,7 @@ msgstr "Sao chép tập tin" msgid "Organise files..." msgstr "Sao chép tập tin..." -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "Tổ chức tập tin" @@ -3537,7 +3537,7 @@ msgstr "Tạm dừng phát" msgid "Paused" msgstr "Đã tạm dừng" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "" @@ -3632,7 +3632,7 @@ msgstr "Hãy đóng trình duyệt và trở lại Clementine." msgid "Plugin status:" msgstr "Trạng thái phần mở rộng:" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "Podcast" @@ -4067,7 +4067,7 @@ msgstr "Tháo gỡ thiết bị an toàn sau khi sao chép" msgid "Sample rate" msgstr "Tần số âm" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "Tần số âm thanh" @@ -4891,7 +4891,7 @@ msgstr "Luồng này chỉ dành cho người trả phí" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Loại thiết bị này không được hỗ trợ: %1" -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4952,7 +4952,7 @@ msgstr "Số byte đã truyền tải" msgid "Total network requests made" msgstr "Số lần gửi yêu cầu" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5040,7 +5040,7 @@ msgstr "Lỗi không xác định" msgid "Unset cover" msgstr "Bỏ thiết đặt ảnh bìa" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "Hủy đăng kí" @@ -5052,7 +5052,7 @@ msgstr "Các buổi hòa nhạc sắp diễn ra" msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "Cập nhật danh sách Grooveshark" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "Cập nhật tất cả podcast" @@ -5064,7 +5064,7 @@ msgstr "Cập nhập thư mục thư viện đã thay đổi" msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Cập nhật thư viện khi Clementine khởi động" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "Cập nhật podcast này" @@ -5351,7 +5351,7 @@ msgstr "Ghi tất cả thống kê của các bài hát vào các tập tin" msgid "Wrong username or password." msgstr "Sai tên người dùng hoặc mật khẩu." -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 diff --git a/src/translations/zh_CN.po b/src/translations/zh_CN.po index a8bf6d39fb..51131eb5f9 100644 --- a/src/translations/zh_CN.po +++ b/src/translations/zh_CN.po @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "添加新文件夹..." msgid "Add podcast" msgstr "添加播客" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "添加播客..." @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "之后 " msgid "After copying..." msgstr "复制后..." -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "专辑" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "专辑(所有曲目采用合适音量)" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -776,7 +776,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "您确定要将媒体库中所有歌曲的统计信息写入相应的歌曲文件?" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "艺人电台" msgid "Artist tags" msgstr "艺人标签" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "艺术家名字的首字母" @@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "图片平均大小" msgid "BBC Podcasts" msgstr "BBC 播客" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "BPM" @@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "背景图片" msgid "Background opacity" msgstr "背景透明度" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "备份数据库" @@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "%1 上的个人档案" msgid "Bit rate" msgstr "位速率" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1197,7 +1197,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "class:level 列表用逗号分隔,level 范围 0-3" #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "备注" @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "自动补全标签" msgid "Complete tags automatically..." msgstr "自动补全标签..." -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "配置全局搜索…" msgid "Configure library..." msgstr "配置媒体库..." -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "正在设置播客..." @@ -1305,8 +1305,8 @@ msgstr "转换设备不能播放的音乐" msgid "Copy to clipboard" msgstr "复制到剪切板" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "复制到设备..." @@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr "DBus 路径" msgid "Dance" msgstr "舞曲" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr "删除" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "删除 Grooveshark 播放列表" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "删除已下载的数据" @@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr "禁止生成心情指示条" msgid "Disabled" msgstr "禁用" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "盘片" @@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr "双击打开" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "双击歌曲将..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "已经下载了 %n 个节目" @@ -1756,7 +1756,7 @@ msgstr "下载会员" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "自动下载新的节目" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "下载队列" @@ -1772,7 +1772,7 @@ msgstr "下载此专辑" msgid "Download this album..." msgstr "下载此专辑..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "下载此节目" @@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr "下载此节目" msgid "Download..." msgstr "下载..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "下载中 (%1%)..." @@ -2185,7 +2185,7 @@ msgstr "获取封面出错" msgid "File Format" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "文件扩展名" @@ -2335,7 +2335,7 @@ msgstr "一般" msgid "General settings" msgstr "常规设置" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr "按流派/专辑分组" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "按流派/艺人/专辑分组" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "分组" @@ -2611,7 +2611,7 @@ msgstr "插入..." msgid "Installed" msgstr "已安装" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "完整性检验" @@ -2814,7 +2814,7 @@ msgstr "空白为默认,例如: \"/dev/dsp\",\"front\" 等。" msgid "Left" msgstr "左" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "长度" @@ -3027,11 +3027,11 @@ msgstr "手动" msgid "Manufacturer" msgstr "生产商" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "标记为已听" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "标记为新的" @@ -3468,7 +3468,7 @@ msgstr "组织文件" msgid "Organise files..." msgstr "组织文件..." -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "组织文件" @@ -3542,7 +3542,7 @@ msgstr "暂停播放" msgid "Paused" msgstr "已暂停" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "表演者" @@ -3637,7 +3637,7 @@ msgstr "请关闭你的浏览器,回到 Clementine。" msgid "Plugin status:" msgstr "插件状态:" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "播客" @@ -4072,7 +4072,7 @@ msgstr "复制后安全移除设备" msgid "Sample rate" msgstr "采样率" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "采样率" @@ -4896,7 +4896,7 @@ msgstr "该流媒体只有付费用户才能收听" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "这种设备不被支持: %1" -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4957,7 +4957,7 @@ msgstr "已传输字节总数" msgid "Total network requests made" msgstr "已发出网络连接总数" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5045,7 +5045,7 @@ msgstr "未知错误" msgid "Unset cover" msgstr "撤销封面" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "取消订阅" @@ -5057,7 +5057,7 @@ msgstr "近期音乐会" msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "更新 Grooveshark 播放列表" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "更新所有播客" @@ -5069,7 +5069,7 @@ msgstr "更新改变的媒体库文件夹" msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Clementine 启动时更新媒体库" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "更新此播客" @@ -5356,7 +5356,7 @@ msgstr "所有统计信息写入至歌曲文件" msgid "Wrong username or password." msgstr "用户名密码错误。" -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313 diff --git a/src/translations/zh_TW.po b/src/translations/zh_TW.po index d2d0a0c798..6180902e97 100644 --- a/src/translations/zh_TW.po +++ b/src/translations/zh_TW.po @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "新增資料夾..." msgid "Add podcast" msgstr "加入 Podcast" -#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 +#: podcasts/podcastservice.cpp:316 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Add podcast..." msgstr "加入 Podcast..." @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "" msgid "After copying..." msgstr "複製後 ..." -#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:55 +#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:56 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111 @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "專輯" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "專輯 (為所有歌曲取得理想音量)" -#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:58 +#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:59 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Album artist" @@ -770,7 +770,7 @@ msgid "" "the songs of your library?" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:56 +#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:57 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107 @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "藝術家電台" msgid "Artist tags" msgstr "演出者標籤" -#: ui/organisedialog.cpp:57 +#: ui/organisedialog.cpp:58 msgid "Artist's initial" msgstr "演唱者簽署" @@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "平均圖片大小" msgid "BBC Podcasts" msgstr "BBC Podcasts" -#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:64 +#: playlist/playlist.cpp:1228 ui/organisedialog.cpp:65 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668 msgid "BPM" msgstr "BPM" @@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "背景圖片" msgid "Background opacity" msgstr "背景不透明" -#: core/database.cpp:648 +#: core/database.cpp:644 msgid "Backing up database" msgstr "備份資料庫" @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "%1的傳記" msgid "Bit rate" msgstr "位元率" -#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 @@ -1191,7 +1191,7 @@ msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "用逗號化分類別清單:等級為0-3" #: playlist/playlist.cpp:1238 smartplaylists/searchterm.cpp:288 -#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 +#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Comment" msgstr "評論" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "標籤完全自動分類" msgid "Complete tags automatically..." msgstr "標籤完全自動分類..." -#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:59 +#: playlist/playlist.cpp:1218 ui/organisedialog.cpp:60 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Composer" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "" msgid "Configure library..." msgstr "設定音樂庫" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:350 msgid "Configure podcasts..." msgstr "設定 podcasts..." @@ -1299,8 +1299,8 @@ msgstr "轉換任何裝置無法播放的音樂" msgid "Copy to clipboard" msgstr "複製到剪貼簿" -#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:517 -#: widgets/fileviewlist.cpp:44 +#: library/libraryview.cpp:389 podcasts/podcastservice.cpp:336 +#: ui/mainwindow.cpp:517 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "複製到裝置..." @@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr "DBus 路徑" msgid "Dance" msgstr "舞蹈" -#: core/database.cpp:602 +#: core/database.cpp:598 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p" "/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to " @@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr "" msgid "Delete Grooveshark playlist" msgstr "刪除 Grooveshark 播放清單" -#: podcasts/podcastservice.cpp:274 +#: podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Delete downloaded data" msgstr "刪除下載的資料" @@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr "" msgid "Disabled" msgstr "停用" -#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:63 +#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:64 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314 msgid "Disc" msgstr "唱片" @@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr "雙擊打開" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "雙擊一首歌曲將..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:350 +#: podcasts/podcastservice.cpp:421 #, c-format, qt-plural-format msgid "Download %n episodes" msgstr "下載 %n 片斷內容" @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr "下載會員" msgid "Download new episodes automatically" msgstr "自動下載新的片斷內容" -#: podcasts/podcastservice.cpp:187 +#: podcasts/podcastservice.cpp:246 msgid "Download queued" msgstr "" @@ -1766,7 +1766,7 @@ msgstr "下載此專輯" msgid "Download this album..." msgstr "下載此專輯..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:352 +#: podcasts/podcastservice.cpp:423 msgid "Download this episode" msgstr "下載這個片斷內容" @@ -1774,7 +1774,7 @@ msgstr "下載這個片斷內容" msgid "Download..." msgstr "下載..." -#: podcasts/podcastservice.cpp:195 +#: podcasts/podcastservice.cpp:254 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "" @@ -2179,7 +2179,7 @@ msgstr "取得封面出錯" msgid "File Format" msgstr "" -#: ui/organisedialog.cpp:71 +#: ui/organisedialog.cpp:72 msgid "File extension" msgstr "副檔名" @@ -2329,7 +2329,7 @@ msgstr "一般" msgid "General settings" msgstr "一般設定" -#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:66 +#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:67 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:317 @@ -2438,7 +2438,7 @@ msgstr "依風格/專輯歸類" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "依風格/演出者/專輯歸類" -#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:61 +#: playlist/playlist.cpp:1220 ui/organisedialog.cpp:62 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Grouping" msgstr "" @@ -2605,7 +2605,7 @@ msgstr "插入..." msgid "Installed" msgstr "已安裝" -#: core/database.cpp:587 +#: core/database.cpp:583 msgid "Integrity check" msgstr "" @@ -2808,7 +2808,7 @@ msgstr "如果送出空白將使用預設值。\n範例: \"/dev/dsp\",\"front\" msgid "Left" msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:68 +#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:69 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Length" msgstr "長度" @@ -3021,11 +3021,11 @@ msgstr "手動" msgid "Manufacturer" msgstr "製造商" -#: podcasts/podcastservice.cpp:284 +#: podcasts/podcastservice.cpp:346 msgid "Mark as listened" msgstr "標記為聽過的" -#: podcasts/podcastservice.cpp:282 +#: podcasts/podcastservice.cpp:344 msgid "Mark as new" msgstr "" @@ -3462,7 +3462,7 @@ msgstr "組織檔案" msgid "Organise files..." msgstr "組織檔案..." -#: core/organise.cpp:65 +#: core/organise.cpp:66 msgid "Organising files" msgstr "組織檔案中" @@ -3536,7 +3536,7 @@ msgstr "暫停播放" msgid "Paused" msgstr "已暫停" -#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:60 +#: playlist/playlist.cpp:1219 ui/organisedialog.cpp:61 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Performer" msgstr "" @@ -3631,7 +3631,7 @@ msgstr "" msgid "Plugin status:" msgstr "插件狀態:" -#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 +#: podcasts/podcastservice.cpp:116 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226 msgid "Podcasts" msgstr "Podcasts" @@ -4066,7 +4066,7 @@ msgstr "在複製之後,安全的移除裝置" msgid "Sample rate" msgstr "取樣頻率" -#: ui/organisedialog.cpp:70 +#: ui/organisedialog.cpp:71 msgid "Samplerate" msgstr "取樣頻率" @@ -4890,7 +4890,7 @@ msgstr "此串流音樂是只針對付費用戶" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "這種裝置不被支援: %1" -#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:54 +#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:55 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:307 @@ -4951,7 +4951,7 @@ msgstr "總傳輸位元組" msgid "Total network requests made" msgstr "總發送網路請求" -#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:62 +#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:63 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213 #: ../bin/src/ui_ripcd.h:305 msgid "Track" @@ -5039,7 +5039,7 @@ msgstr "不明的錯誤" msgid "Unset cover" msgstr "未設置封面" -#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277 +#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:339 msgid "Unsubscribe" msgstr "" @@ -5051,7 +5051,7 @@ msgstr "" msgid "Update Grooveshark playlist" msgstr "更新 Grooveshark 播放清單" -#: podcasts/podcastservice.cpp:260 +#: podcasts/podcastservice.cpp:319 msgid "Update all podcasts" msgstr "更新全部的 podcasts" @@ -5063,7 +5063,7 @@ msgstr "更新改變的音樂庫資料夾" msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "當啟動 Clementine 時,更新音樂庫" -#: podcasts/podcastservice.cpp:268 +#: podcasts/podcastservice.cpp:327 msgid "Update this podcast" msgstr "更新這個 podcast" @@ -5350,7 +5350,7 @@ msgstr "" msgid "Wrong username or password." msgstr "" -#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:65 +#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:66 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313