@@ -35,38 +35,37 @@ msgstr "distutils-sig@python.org"
3535#, fuzzy
3636msgid ""
3737"As a popular open source development project, Python has an active "
38- "supporting community of contributors and users that also make their software"
39- " available for other Python developers to use under open source license "
40- "terms."
38+ "supporting community of contributors and users that also make their software "
39+ "available for other Python developers to use under open source license terms."
4140msgstr ""
4241"Popüler bir açık kaynak geliştirme projesi olarak Python, yazılımlarını "
4342"diğer Python geliştiricilerinin açık kaynak lisansı koşulları altında "
44- "kullanmasını sağlayan, katkıda bulunanlardan ve kullanıcılardan oluşan aktif"
45- " bir destekleyici topluluğa sahiptir."
43+ "kullanmasını sağlayan, katkıda bulunanlardan ve kullanıcılardan oluşan aktif "
44+ "bir destekleyici topluluğa sahiptir."
4645
4746#: installing/index.rst:15
4847#, fuzzy
4948msgid ""
5049"This allows Python users to share and collaborate effectively, benefiting "
51- "from the solutions others have already created to common (and sometimes even"
52- " rare!) problems, as well as potentially contributing their own solutions to"
53- " the common pool."
50+ "from the solutions others have already created to common (and sometimes even "
51+ "rare!) problems, as well as potentially contributing their own solutions to "
52+ "the common pool."
5453msgstr ""
5554"Bu, Python kullanıcılarının etkin bir şekilde paylaşımda bulunmasına ve "
5655"işbirliği yapmasına, başkalarının yaygın (ve hatta bazen nadir!) sorunlara "
57- "yönelik oluşturduğu çözümlerden faydalanmasına ve potansiyel olarak ortak havuza "
58- "kendi çözümleriyle katkıda bulunmasına olanak tanır."
56+ "yönelik oluşturduğu çözümlerden faydalanmasına ve potansiyel olarak ortak "
57+ "havuza kendi çözümleriyle katkıda bulunmasına olanak tanır."
5958
6059#: installing/index.rst:20
6160#, fuzzy
6261msgid ""
6362"This guide covers the installation part of the process. For a guide to "
64- "creating and sharing your own Python projects, refer to the "
65- ":ref: `distribution guide <distributing-index>`."
63+ "creating and sharing your own Python projects, refer to the :ref: "
64+ "`distribution guide <distributing-index>`."
6665msgstr ""
6766"Bu kılavuz, sürecin kurulum kısmını kapsar. Kendi Python projelerinizi "
68- "oluşturma ve paylaşma kılavuzu için :ref:`distribution rehberine <distributing- "
69- "index>` 'a bakın."
67+ "oluşturma ve paylaşma kılavuzu için :ref:`distribution rehberine "
68+ "<distributing- index>` 'a bakın."
7069
7170#: installing/index.rst:26
7271#, fuzzy
@@ -76,10 +75,10 @@ msgid ""
7675"source software. Please take such policies into account when making use of "
7776"the distribution and installation tools provided with Python."
7877msgstr ""
79- "Kurumsal kullanıcılar, birçok kuruluşun açık kaynak yazılımları "
80- "kullanma ve bunlara katkıda bulunma konusunda kendi politikaları"
81- " olduğunu unutmayın. Python ile sağlanan dağıtım ve kurulum araçlarını "
82- "kullanırken lütfen bu tür politikaları dikkate alın."
78+ "Kurumsal kullanıcılar, birçok kuruluşun açık kaynak yazılımları kullanma ve "
79+ "bunlara katkıda bulunma konusunda kendi politikaları olduğunu unutmayın. "
80+ "Python ile sağlanan dağıtım ve kurulum araçlarını kullanırken lütfen bu tür "
81+ "politikaları dikkate alın."
8382
8483#: installing/index.rst:33
8584#, fuzzy
@@ -103,8 +102,8 @@ msgid ""
103102"being installed system wide."
104103msgstr ""
105104"*virtual environment*, paketlerin sistem genelinde kurulmak yerine belirli "
106- "bir uygulama tarafından kullanılmak üzere kurulmasına izin veren yarı "
107- "izole bir Python ortamıdır."
105+ "bir uygulama tarafından kullanılmak üzere kurulmasına izin veren yarı izole "
106+ "bir Python ortamıdır."
108107
109108#: installing/index.rst:40
110109#, fuzzy
@@ -114,8 +113,8 @@ msgid ""
114113"to installing ``pip`` into all created virtual environments."
115114msgstr ""
116115"``venv``, sanal ortamlar oluşturmaya yönelik standart bir araçtır ve Python "
117- "3.3'ten beri Python'un bir parçasıdır. Python 3.4'ten başlayarak, ``pip`` 'in "
118- " tüm oluşturulan sanal ortamlara yüklenmesi varsayılandır."
116+ "3.3'ten beri Python'un bir parçasıdır. Python 3.4'ten başlayarak, ``pip`` "
117+ "'in tüm oluşturulan sanal ortamlara yüklenmesi varsayılandır."
119118
120119#: installing/index.rst:43
121120#, fuzzy
@@ -125,9 +124,9 @@ msgid ""
125124"3.4, which either don't provide ``venv`` at all, or aren't able to "
126125"automatically install ``pip`` into created environments."
127126msgstr ""
128- "``virtualenv``, ``venv`` 'in üçüncü taraf alternatifidir (ve öncülüdür). ``venv`` 'i "
129- "hiç sağlamayan veya oluşturulan ortamlara ``pip`` 'i otomatik olarak "
130- "yükleyemeyen 3.4'ten önceki Python sürümlerinde sanal ortamların "
127+ "``virtualenv``, ``venv`` 'in üçüncü taraf alternatifidir (ve öncülüdür). "
128+ "``venv`` 'i hiç sağlamayan veya oluşturulan ortamlara ``pip`` 'i otomatik "
129+ "olarak yükleyemeyen 3.4'ten önceki Python sürümlerinde sanal ortamların "
131130"kullanılmasına izin verir."
132131
133132#: installing/index.rst:47
@@ -150,30 +149,30 @@ msgid ""
150149"issue trackers on both `GitHub <https://github.com/pypa>`__ and `Bitbucket "
151150"<https://bitbucket.org/pypa/>`__."
152151msgstr ""
153- "`Python Packaging Authority <https://www.pypa.io/>`__, standart paketleme araçlarının "
154- "ve ilişkili meta veri ve dosya biçimi standartlarının bakımından ve "
155- "geliştirilmesinden sorumlu geliştiriciler ve belge yazarları grubudur. Hem "
156- "`GitHub <https://github.com/pypa>`__ hem de `Bitbucket "
157- "<https:// bitbucket.org/pypa/>`__ 'ta çeşitli araçlar, dokümantasyon ve sorun "
152+ "`Python Packaging Authority <https://www.pypa.io/>`__, standart paketleme "
153+ "araçlarının ve ilişkili meta veri ve dosya biçimi standartlarının bakımından "
154+ "ve geliştirilmesinden sorumlu geliştiriciler ve belge yazarları grubudur. "
155+ "Hem `GitHub <https://github.com/pypa>`__ hem de `Bitbucket <https:// "
156+ "bitbucket.org/pypa/>`__ 'ta çeşitli araçlar, dokümantasyon ve sorun "
158157"izleyicileri bulundururlar."
159158
160159#: installing/index.rst:57
161160#, fuzzy
162161msgid ""
163162"``distutils`` is the original build and distribution system first added to "
164163"the Python standard library in 1998. While direct use of ``distutils`` is "
165- "being phased out, it still laid the foundation for the current packaging and"
166- " distribution infrastructure, and it not only remains part of the standard "
164+ "being phased out, it still laid the foundation for the current packaging and "
165+ "distribution infrastructure, and it not only remains part of the standard "
167166"library, but its name lives on in other ways (such as the name of the "
168167"mailing list used to coordinate Python packaging standards development)."
169168msgstr ""
170169"``distutils``, Python standart kitaplığına ilk olarak 1998 yılında eklenen "
171170"orijinal oluşturma ve dağıtım sistemidir. ``distutils`` 'in doğrudan "
172171"kullanımı aşamalı olarak kaldırılırken, mevcut paketleme ve dağıtım "
173- "altyapısının temelini atmaya devam etmektedir, ve yalnızca standard kütüphanenin bir "
174- "parçası olmakla kalmamakla birlikte adı başka şekillerde de yaşıyor "
175- " (Python paketleme standartlarının geliştirilmesini koordine etmek için "
176- "kullanılan posta listesinin adı gibi)."
172+ "altyapısının temelini atmaya devam etmektedir, ve yalnızca standard "
173+ "kütüphanenin bir parçası olmakla kalmamakla birlikte adı başka şekillerde de "
174+ "yaşıyor (Python paketleme standartlarının geliştirilmesini koordine etmek "
175+ "için kullanılan posta listesinin adı gibi)."
177176
178177#: installing/index.rst:65
179178#, fuzzy
@@ -240,13 +239,13 @@ msgstr ""
240239msgid ""
241240"It's also possible to specify an exact or minimum version directly on the "
242241"command line. When using comparator operators such as ``>``, ``<`` or some "
243- "other special character which get interpreted by shell, the package name and"
244- " the version should be enclosed within double quotes::"
242+ "other special character which get interpreted by shell, the package name and "
243+ "the version should be enclosed within double quotes::"
245244msgstr ""
246245"Doğrudan komut satırında tam veya minimum bir sürüm belirtmek de mümkündür. "
247- "``>``, ``<`` gibi karşılaştırma operatörleri veya kabuk tarafından yorumlanan "
248- "diğer bazı özel karakterler kullanılırken, paket adı ve sürüm çift tırnak "
249- "içine alınmalıdır::"
246+ "``>``, ``<`` gibi karşılaştırma operatörleri veya kabuk tarafından "
247+ "yorumlanan diğer bazı özel karakterler kullanılırken, paket adı ve sürüm "
248+ "çift tırnak içine alınmalıdır::"
250249
251250#: installing/index.rst:102
252251#, fuzzy
@@ -261,12 +260,12 @@ msgstr ""
261260#: installing/index.rst:108
262261#, fuzzy
263262msgid ""
264- "More information and resources regarding ``pip`` and its capabilities can be"
265- " found in the `Python Packaging User Guide "
266- "<https://packaging.python.org>`__."
263+ "More information and resources regarding ``pip`` and its capabilities can be "
264+ "found in the `Python Packaging User Guide <https://packaging.python.org>`__."
267265msgstr ""
268- "``pip`` ve yapabilecekleri hakkında daha fazla bilgi ve kaynak `Python Paketleme"
269- " Kullanıcı Kılavuzu <https://packaging.python.org>`__ 'nda bulunabilir."
266+ "``pip`` ve yapabilecekleri hakkında daha fazla bilgi ve kaynak `Python "
267+ "Paketleme Kullanıcı Kılavuzu <https://packaging.python.org>`__ 'nda "
268+ "bulunabilir."
270269
271270#: installing/index.rst:111
272271#, fuzzy
@@ -317,9 +316,8 @@ msgstr ""
317316#: installing/index.rst:135
318317#, fuzzy
319318msgid ""
320- "`Python Packaging User Guide: Requirements for Installing Packages "
321- "<https://packaging.python.org/installing/#requirements-for-installing-"
322- "packages>`__"
319+ "`Python Packaging User Guide: Requirements for Installing Packages <https://"
320+ "packaging.python.org/installing/#requirements-for-installing-packages>`__"
323321msgstr ""
324322"`Python Paketleme Kullanıcı Kılavuzu: Paketleri Kurmak için Gerekenler "
325323"<https://packaging.python.org/installing/#requirements-for-installing-"
@@ -336,9 +334,9 @@ msgid ""
336334"Passing the ``--user`` option to ``python -m pip install`` will install a "
337335"package just for the current user, rather than for all users of the system."
338336msgstr ""
339- "``--user`` seçeneğinin ``python -m pip install`` 'e geçirilmesi, "
340- " sistemin tüm kullanıcıları yerine yalnızca geçerli kullanıcı "
341- "için bir paket yükleyecektir."
337+ "``--user`` seçeneğinin ``python -m pip install`` 'e geçirilmesi, sistemin "
338+ "tüm kullanıcıları yerine yalnızca geçerli kullanıcı için bir paket "
339+ "yükleyecektir."
342340
343341#: installing/index.rst:149
344342#, fuzzy
@@ -348,31 +346,32 @@ msgstr "... bilimsel Python paketleri kurabilirim?"
348346#: installing/index.rst:151
349347#, fuzzy
350348msgid ""
351- "A number of scientific Python packages have complex binary dependencies, and"
352- " aren't currently easy to install using ``pip`` directly. At this point in "
349+ "A number of scientific Python packages have complex binary dependencies, and "
350+ "aren't currently easy to install using ``pip`` directly. At this point in "
353351"time, it will often be easier for users to install these packages by `other "
354352"means <https://packaging.python.org/science/>`__ rather than attempting to "
355353"install them with ``pip``."
356354msgstr ""
357355"Bir dizi bilimsel Python paketinin karmaşık ikili bağımlılıkları vardır ve "
358356"şu anda doğrudan ``pip`` kullanılarak kurulumu kolay değildir. Bu noktada, "
359- "kullanıcıların bu paketleri ``pip`` ile kurmaya çalışmak yerine `başka yollar "
360- " <https://packaging.python.org/science/>`__ ile kurması genellikle daha "
361- "kolay olacaktır."
357+ "kullanıcıların bu paketleri ``pip`` ile kurmaya çalışmak yerine `başka "
358+ "yollar <https://packaging.python.org/science/>`__ ile kurması genellikle "
359+ "daha kolay olacaktır."
362360
363361#: installing/index.rst:159
364362#, fuzzy
365363msgid ""
366- "`Python Packaging User Guide: Installing Scientific Packages "
367- "<https:// packaging.python.org/science/>`__"
364+ "`Python Packaging User Guide: Installing Scientific Packages <https:// "
365+ "packaging.python.org/science/>`__"
368366msgstr ""
369- "`Python Paketleme Kullanıcı Kılavuzu: Bilimsel Paketler Kurma "
370- "<https:// packaging.python.org/science/>`__"
367+ "`Python Paketleme Kullanıcı Kılavuzu: Bilimsel Paketler Kurma <https:// "
368+ "packaging.python.org/science/>`__"
371369
372370#: installing/index.rst:164
373371#, fuzzy
374372msgid "... work with multiple versions of Python installed in parallel?"
375- msgstr "... paralel olarak yüklenmiş birden çok Python sürümüyle çalışabilirim?"
373+ msgstr ""
374+ "... paralel olarak yüklenmiş birden çok Python sürümüyle çalışabilirim?"
376375
377376#: installing/index.rst:166
378377#, fuzzy
@@ -419,10 +418,10 @@ msgid ""
419418"unexpectedly upgraded using ``pip``."
420419msgstr ""
421420"Linux sistemlerinde, dağıtımın bir parçası olarak genellikle bir Python "
422- "kurulumu dahil edilir. Bu Python kurulumuna paket yüklemek, sisteme root erişimi "
423- "gerektirir ve bir bileşen beklenmedik bir şekilde ``pip`` kullanılarak "
424- "güncellenirse, sistem paketi yöneticisinin ve sistemin diğer bileşenlerinin "
425- "çalışmasına müdahale edebilir."
421+ "kurulumu dahil edilir. Bu Python kurulumuna paket yüklemek, sisteme root "
422+ "erişimi gerektirir ve bir bileşen beklenmedik bir şekilde ``pip`` "
423+ "kullanılarak güncellenirse, sistem paketi yöneticisinin ve sistemin diğer "
424+ "bileşenlerinin çalışmasına müdahale edebilir."
426425
427426#: installing/index.rst:205
428427#, fuzzy
@@ -441,21 +440,21 @@ msgstr "Pip yüklü değil"
441440#: installing/index.rst:212
442441#, fuzzy
443442msgid ""
444- "It is possible that ``pip`` does not get installed by default. One potential"
445- " fix is::"
443+ "It is possible that ``pip`` does not get installed by default. One potential "
444+ "fix is::"
446445msgstr ""
447446"``pip`` 'in varsayılan olarak yüklenmemesi mümkündür. Bir olası düzeltme::"
448447
449448#: installing/index.rst:216
450449#, fuzzy
451450msgid ""
452- "There are also additional resources for `installing pip. "
453- "<https://packaging. python.org/en/latest/tutorials/installing-"
454- "packages/#ensure-pip-setuptools- and-wheel-are-up-to-date>`__"
451+ "There are also additional resources for `installing pip. <https://packaging. "
452+ "python.org/en/latest/tutorials/installing-packages/#ensure-pip-setuptools -"
453+ "and-wheel-are-up-to-date>`__"
455454msgstr ""
456- "`pip'i yüklemek <https://packaging.python.org/en/latest/tutorials/installing- "
457- "packages/#ensure-pip-setuptools-and-wheel-are-up-to-date>`__ "
458- "için ek kaynaklar da vardır."
455+ "`pip'i yüklemek <https://packaging.python.org/en/latest/tutorials/"
456+ "installing- packages/#ensure-pip-setuptools-and-wheel-are-up-to-date>`__için "
457+ "ek kaynaklar da vardır."
459458
460459#: installing/index.rst:221
461460#, fuzzy
@@ -466,8 +465,8 @@ msgstr "İkili uzantıları yükleme"
466465#, fuzzy
467466msgid ""
468467"Python has typically relied heavily on source based distribution, with end "
469- "users being expected to compile extension modules from source as part of the"
470- " installation process."
468+ "users being expected to compile extension modules from source as part of the "
469+ "installation process."
471470msgstr ""
472471"Python tipik olarak büyük ölçüde kaynak tabanlı dağıtıma güvenmiştir ve son "
473472"kullanıcıların kurulum sürecinin bir parçası olarak uzantı modüllerini "
@@ -484,27 +483,28 @@ msgid ""
484483msgstr ""
485484"İkili ``wheel`` formatı için desteğin sunulması ve Python Paket Dizini "
486485"aracılığıyla en azından Windows ve macOS için wheel'lar yayınlanabilmesi "
487- "ile, kullanıcılar önceden oluşturulmuş uzantıları kendileri inşa etmek yerine daha "
488- "düzenli bir şekilde yükleyebildiğinden bu sorunun zaman içinde azalması bekleniyor."
486+ "ile, kullanıcılar önceden oluşturulmuş uzantıları kendileri inşa etmek "
487+ "yerine daha düzenli bir şekilde yükleyebildiğinden bu sorunun zaman içinde "
488+ "azalması bekleniyor."
489489
490490#: installing/index.rst:233
491491#, fuzzy
492492msgid ""
493- "Some of the solutions for installing `scientific software "
494- "<https://packaging. python.org/science/>`__ that are not yet available as "
495- "pre-built ``wheel`` files may also help with obtaining other binary "
496- "extensions without needing to build them locally."
493+ "Some of the solutions for installing `scientific software <https://packaging. "
494+ "python.org/science/>`__ that are not yet available as pre-built ``wheel`` "
495+ "files may also help with obtaining other binary extensions without needing "
496+ "to build them locally."
497497msgstr ""
498- "`Bilimsel yazılımı <https://packaging.python.org/science/>`__ yüklemek "
499- "için önceden oluşturulmuş (pre-built) ``wheel`` dosyaları olarak henüz mevcut olmayan "
500- "çözümlerden bazıları, diğer ikili uzantıları yerel olarak kurmaya gerek "
501- "kalmadan edinmeye de yardımcı olabilir."
498+ "`Bilimsel yazılımı <https://packaging.python.org/science/>`__ yüklemek için "
499+ "önceden oluşturulmuş (pre-built) ``wheel`` dosyaları olarak henüz mevcut "
500+ "olmayan çözümlerden bazıları, diğer ikili uzantıları yerel olarak kurmaya "
501+ "gerek kalmadan edinmeye de yardımcı olabilir."
502502
503503#: installing/index.rst:240
504504#, fuzzy
505505msgid ""
506- "`Python Packaging User Guide: Binary Extensions "
507- "<https://packaging.python. org/extensions/>`__"
506+ "`Python Packaging User Guide: Binary Extensions <https://packaging.python. "
507+ "org/extensions/>`__"
508508msgstr ""
509- "`Python Paketleme Kullanıcı Kılavuzu: İkili Uzantılar "
510- "<https://packaging. python.org/extensions/>`__"
509+ "`Python Paketleme Kullanıcı Kılavuzu: İkili Uzantılar <https://packaging. "
510+ "python.org/extensions/>`__"
0 commit comments