Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

【整理】中文编程用词相关的法律法规 #124

Open
cflw opened this issue Dec 31, 2018 · 3 comments
Open

【整理】中文编程用词相关的法律法规 #124

cflw opened this issue Dec 31, 2018 · 3 comments

Comments

@cflw
Copy link
Member

cflw commented Dec 31, 2018

看到组里有人要出书,看了一下目录感觉有必要把相关法律法规拿出来。不管是常规的编程开发,还是出版书籍、上电视,都要注意一下。免得到了政府这一关因为用词不当而审核不通过。

关于进一步规范出版物文字使用的通知

新闻出版总署 新出政发【2010】11号 《关于进一步规范出版物文字使用的通知

三、高度重视规范使用外国语言文字。出版媒体和出版单位要进一步加强外国语言文字的使用规范化,尊重并遵循汉语言及所使用的外国语言文字的结构规律和词汇、语法规则。在汉语出版物中,禁止出现随意夹带使用英文单词或字母缩写等外国语言文字;禁止生造非中非外、含义不清的词语;禁止任意增减外文字母、颠倒词序等违反语言规范现象。汉语文出版物中需要使用外国语言文字的,应当用国家通用语言文字作必要的注释。外国语言文字的翻译应当符合翻译的基本原则和惯例。外国人名、地名等专有名词和科学技术术语要按有关规定翻译成国家通用语言文字。

缩写词禁令

广电总局 《缩写词禁令
没找到正式文献,确实有这么一个规定。简单来说就是电视节目中禁止出现英文缩写词,改用中文。比如“NBA”改成“美国职业篮球联赛”,“F1”改成“一级方程式赛车锦标赛”。

关于移动游戏出版服务管理的通知

广电总局 新广出办发〔2016〕44号 《关于移动游戏出版服务管理的通知
引援《关于进一步规范出版物文字使用的通知》的内容,要求手游里禁止使用英文单词和英文缩写。


总的来说就是不要中文夹带英文,纯中文是最安全的。
当然实施起来确实有点难度。

@nobodxbodon
Copy link
Member

多谢分享. 不知IT书籍有没有一个常用术语列表(#85 ). 比如HTML也许属于合理缩写, 但HT也许不属于?
另外, 之前写过一个项目/教程中使用母语命名的"问题", 似乎对于编程教程的示例代码, 现在默认使用全英文(无论是译作还是国内原创), 应该还没有相关规定.

@cflw
Copy link
Member Author

cflw commented Dec 8, 2020

@nobodxbodon

信息技术术语国家标准

GB/T 5271.1-2000 信息技术 词汇 第1部分:基本术语
GB/T 5271.2-1988 数据处理词汇 02部分:算术和逻辑运算
GB/T 5271.3-2008 信息技术 词汇 第3部分:设备技术
GB/T 5271.4-2000 信息技术 词汇 第4部分:数据的组织
GB/T 5271.5-2008 信息技术 词汇 第5部分:数据的表示法
GB/T 5271.6-2000 信息技术 词汇 第6部分:数据的准备与处理
GB/T 5271.7-2008 信息技术 词汇 第7部分:计算机编程
GB/T 5271.8-2001 信息技术 词汇 第8部分:安全
GB/T 5271.9-2001 信息技术 词汇 第9部分:数据通信
GB/T 5271.10-1986 数据处理词汇 10部分:操作技术和设施
GB/T 5271.11-2000 信息技术 词汇 第1l部分:处理器
GB/T 5271.12-2000 信息技术 词汇 第12部分:外围设备
GB/T 5271.13-2008 信息技术 词汇 第13部分:计算机图形
GB/T 5271.14-2008 信息技术 词汇 第14部分:可靠性、维修和可用性
GB/T 5271.15-2008 信息技术 词汇 第15部分:编程语言
GB/T 5271.16-2008 信息技术 词汇 第16部分:信息论
GB/T 5271.17-2010 信息技术 词汇 第17部分:数据库
GB/T 5271.18-2008 信息技术 词汇 第18部分:分布式数据处理
GB/T 5271.19-2008 信息技术 词汇 第19部分:模拟计算
GB/T 5271.20-1994 信息技术 词汇 第20部分:系统开发
GB/T 12118-1989 数据处理词汇 21部分:过程计算机系统和技术过程间的接口
GB/T 5271.22-1993 信息技术 词汇 第22部分:计算器
GB/T 5271.23-2000 信息技术 词汇 第23部分:文本处理
GB/T 5271.24-2000 信息技术 词汇 第24部分:计算机集成制造
GB/T 5271.25-2000 信息技术 词汇 第25部分:局域网
GB/T 5271.26-2010 信息技术 词汇 第26部分:开放系统互联
GB/T 5271.27-2001 信息技术 词汇 第27部分:办公自动化
GB/T 5271.28-2001 信息技术 词汇 第28部分:人工智能基本概念与专家系统
GB/T 5271.29-2006 信息技术 词汇 第29部分:人工智能语音识别与合成
GB/T 5271.31-2006 信息技术 词汇 第31部分:人工智能机器学习
GB/T 5271.32-2006 信息技术 词汇 第32部分:电子邮件
GB/T 5271.34-2006 信息技术 词汇 第34部分:人工智能神经网络
GB/T 12200.1-1990 汉语信息处理词汇 01部分:基本术语
GB/T 12200.2-1994 汉语信息处理词汇 02部分:汉语和汉字
GB/T 17532-2005 术语工作 计算机应用 词汇

网上只有散装的文档,没有合集。

@nobodxbodon
Copy link
Member

nobodxbodon commented Dec 8, 2020

@cflw 多谢。想看看 robustness 是不是“鲁棒性” :)。
话说现在的编程书籍的用语风格感觉还是挺宽松的,比如《Python 带我起飞》里这堆中英混杂(且不论命名是否恰当):
Screen Shot 2020-12-08 at 9 32 05 AM
用了中文命名的例程之后,这种情况应该会大大改观。

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

2 participants