|
10 | 10 | #
|
11 | 11 | msgid ""
|
12 | 12 | msgstr ""
|
13 |
| -"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" |
| 13 | +"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" |
14 | 14 | "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
15 | 15 | "POT-Creation-Date: 2024-07-20 21:22+0000\n"
|
16 |
| -"PO-Revision-Date: 2024-07-22 14:59+0200\n" |
| 16 | +"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:28+0200\n" |
17 | 17 | "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
|
18 | 18 | "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
|
19 | 19 | "Language: fr\n"
|
20 | 20 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
21 | 21 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
22 | 22 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
23 | 23 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
24 |
| -"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" |
| 24 | +"X-Generator: Poedit 3.5\n" |
25 | 25 |
|
26 | 26 | #: ../../../src/common/logging.c:276
|
27 | 27 | #, c-format
|
@@ -611,7 +611,7 @@ msgstr " --icu-locale=LOCALE initialise l'identifiant de locale ICU po
|
611 | 611 | #: initdb.c:2457
|
612 | 612 | #, c-format
|
613 | 613 | msgid " --icu-rules=RULES set additional ICU collation rules for new databases\n"
|
614 |
| -msgstr " --icu-rules=REGLES initialise les règles supplémentaires de la locale ICU pour les nouvelles bases de données\n" |
| 614 | +msgstr " --icu-rules=REGLES initialise les règles supplémentaires de la locale ICU pour les nouvelles bases de données\n" |
615 | 615 |
|
616 | 616 | #: initdb.c:2458
|
617 | 617 | #, c-format
|
@@ -719,7 +719,7 @@ msgstr ""
|
719 | 719 | #: initdb.c:2477
|
720 | 720 | #, c-format
|
721 | 721 | msgid " -c, --set NAME=VALUE override default setting for server parameter\n"
|
722 |
| -msgstr " -c NOM=VALEUR surcharge la configuration par défaut d'un paramètre serveur\n" |
| 722 | +msgstr " -c NOM=VALEUR surcharge la configuration par défaut d'un paramètre serveur\n" |
723 | 723 |
|
724 | 724 | #: initdb.c:2478
|
725 | 725 | #, c-format
|
@@ -765,7 +765,7 @@ msgstr " -s, --show affiche la configuration interne, puis qu
|
765 | 765 | #: initdb.c:2485
|
766 | 766 | #, c-format
|
767 | 767 | msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n"
|
768 |
| -msgstr " --sync-method=METHODE configure la méthode pour synchroniser les fichiers sur disque\n" |
| 768 | +msgstr " --sync-method=METHODE configure la méthode pour synchroniser les fichiers sur disque\n" |
769 | 769 |
|
770 | 770 | #: initdb.c:2486
|
771 | 771 | #, c-format
|
@@ -1154,277 +1154,3 @@ msgstr ""
|
1154 | 1154 | "\n"
|
1155 | 1155 | " %s\n"
|
1156 | 1156 | "\n"
|
1157 |
| - |
1158 |
| -#~ msgid "" |
1159 |
| -#~ "\n" |
1160 |
| -#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" |
1161 |
| -#~ msgstr "" |
1162 |
| -#~ "\n" |
1163 |
| -#~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" |
1164 |
| - |
1165 |
| -#, c-format |
1166 |
| -#~ msgid " ICU locale: %s\n" |
1167 |
| -#~ msgstr " locale ICU : %s\n" |
1168 |
| - |
1169 |
| -#~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" |
1170 |
| -#~ msgstr "" |
1171 |
| -#~ "%s : le fichier de mots de passe n'a pas été créé.\n" |
1172 |
| -#~ "Merci de rapporter ce problème.\n" |
1173 |
| - |
1174 |
| -#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" |
1175 |
| -#~ msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n" |
1176 |
| - |
1177 |
| -#~ msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" |
1178 |
| -#~ msgstr "%s : n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %s\n" |
1179 |
| - |
1180 |
| -#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" |
1181 |
| -#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" |
1182 |
| - |
1183 |
| -#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" |
1184 |
| -#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n" |
1185 |
| - |
1186 |
| -#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" |
1187 |
| -#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n" |
1188 |
| - |
1189 |
| -#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n" |
1190 |
| -#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n" |
1191 |
| - |
1192 |
| -#~ msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" |
1193 |
| -#~ msgstr "%s : n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %s\n" |
1194 |
| - |
1195 |
| -#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" |
1196 |
| -#~ msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n" |
1197 |
| - |
1198 |
| -#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" |
1199 |
| -#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur courant : %s\n" |
1200 |
| - |
1201 |
| -#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" |
1202 |
| -#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n" |
1203 |
| - |
1204 |
| -#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" |
1205 |
| -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" |
1206 |
| - |
1207 |
| -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" |
1208 |
| -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" |
1209 |
| - |
1210 |
| -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" |
1211 |
| -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %s\n" |
1212 |
| - |
1213 |
| -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" |
1214 |
| -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" |
1215 |
| - |
1216 |
| -#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" |
1217 |
| -#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" |
1218 |
| - |
1219 |
| -#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" |
1220 |
| -#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %s\n" |
1221 |
| - |
1222 |
| -#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" |
1223 |
| -#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n" |
1224 |
| - |
1225 |
| -#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" |
1226 |
| -#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n" |
1227 |
| - |
1228 |
| -#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" |
1229 |
| -#~ msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n" |
1230 |
| - |
1231 |
| -#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" |
1232 |
| -#~ msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction\n" |
1233 |
| - |
1234 |
| -#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" |
1235 |
| -#~ msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transaction\n" |
1236 |
| - |
1237 |
| -#~ msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" |
1238 |
| -#~ msgstr "%s : n'a pas pu restaurer l'ancienne locale « %s »\n" |
1239 |
| - |
1240 |
| -#~ msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" |
1241 |
| -#~ msgstr "%s : le fichier « %s » n'existe pas\n" |
1242 |
| - |
1243 |
| -#~ msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" |
1244 |
| -#~ msgstr "%s : nom de locale invalide (« %s »)\n" |
1245 |
| - |
1246 |
| -#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" |
1247 |
| -#~ msgstr "%s : le nom de la locale contient des caractères non ASCII, ignoré : « %s »\n" |
1248 |
| - |
1249 |
| -#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" |
1250 |
| -#~ msgstr "%s : nom de locale trop long, ignoré : « %s »\n" |
1251 |
| - |
1252 |
| -#~ msgid "%s: out of memory\n" |
1253 |
| -#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n" |
1254 |
| - |
1255 |
| -#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" |
1256 |
| -#~ msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction « %s »\n" |
1257 |
| - |
1258 |
| -#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" |
1259 |
| -#~ msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transaction « %s »\n" |
1260 |
| - |
1261 |
| -#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" |
1262 |
| -#~ msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme\n" |
1263 |
| - |
1264 |
| -#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" |
1265 |
| -#~ msgstr "" |
1266 |
| -#~ "%s : répertoire des journaux de transaction « %s » non supprimé à la demande\n" |
1267 |
| -#~ "de l'utilisateur\n" |
1268 |
| - |
1269 |
| -#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" |
1270 |
| -#~ msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n" |
1271 |
| - |
1272 |
| -#, c-format |
1273 |
| -#~ msgid "ICU locale must be specified" |
1274 |
| -#~ msgstr "la locale ICU doit être précisée" |
1275 |
| - |
1276 |
| -#~ msgid "No usable system locales were found.\n" |
1277 |
| -#~ msgstr "Aucune locale système utilisable n'a été trouvée.\n" |
1278 |
| - |
1279 |
| -#, c-format |
1280 |
| -#~ msgid "The default database encoding has been set to \"%s\".\n" |
1281 |
| -#~ msgstr "L'encodage par défaut des bases de données a été configuré à « %s ».\n" |
1282 |
| - |
1283 |
| -#~ msgid "" |
1284 |
| -#~ "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" |
1285 |
| -#~ "same directory as \"%s\".\n" |
1286 |
| -#~ "Check your installation." |
1287 |
| -#~ msgstr "" |
1288 |
| -#~ "Le programme « postgres » est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans\n" |
1289 |
| -#~ "le même répertoire que « %s ».\n" |
1290 |
| -#~ "Vérifiez votre installation." |
1291 |
| - |
1292 |
| -#~ msgid "" |
1293 |
| -#~ "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" |
1294 |
| -#~ "but was not the same version as %s.\n" |
1295 |
| -#~ "Check your installation." |
1296 |
| -#~ msgstr "" |
1297 |
| -#~ "Le programme « postgres » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même\n" |
1298 |
| -#~ "version que « %s ».\n" |
1299 |
| -#~ "Vérifiez votre installation." |
1300 |
| - |
1301 |
| -#, c-format |
1302 |
| -#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" |
1303 |
| -#~ msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" |
1304 |
| - |
1305 |
| -#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" |
1306 |
| -#~ msgstr "Utilisez l'option « --debug » pour voir le détail.\n" |
1307 |
| - |
1308 |
| -#, c-format |
1309 |
| -#~ msgid "argument of --wal-segsize must be a number" |
1310 |
| -#~ msgstr "l'argument de --wal-segsize doit être un nombre" |
1311 |
| - |
1312 |
| -#, c-format |
1313 |
| -#~ msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" |
1314 |
| -#~ msgstr "ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme : code d'erreur %lu" |
1315 |
| - |
1316 |
| -#~ msgid "child process was terminated by signal %s" |
1317 |
| -#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" |
1318 |
| - |
1319 |
| -#~ msgid "copying template1 to postgres ... " |
1320 |
| -#~ msgstr "copie de template1 vers postgres... " |
1321 |
| - |
1322 |
| -#~ msgid "copying template1 to template0 ... " |
1323 |
| -#~ msgstr "copie de template1 vers template0... " |
1324 |
| - |
1325 |
| -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" |
1326 |
| -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" |
1327 |
| - |
1328 |
| -#, c-format |
1329 |
| -#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %m" |
1330 |
| -#~ msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m" |
1331 |
| - |
1332 |
| -#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" |
1333 |
| -#~ msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %s" |
1334 |
| - |
1335 |
| -#, c-format |
1336 |
| -#~ msgid "could not identify current directory: %m" |
1337 |
| -#~ msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %m" |
1338 |
| - |
1339 |
| -#, c-format |
1340 |
| -#~ msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" |
1341 |
| -#~ msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : code d'erreur %lu" |
1342 |
| - |
1343 |
| -#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" |
1344 |
| -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" |
1345 |
| - |
1346 |
| -#, c-format |
1347 |
| -#~ msgid "could not read binary \"%s\"" |
1348 |
| -#~ msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »" |
1349 |
| - |
1350 |
| -#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" |
1351 |
| -#~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" |
1352 |
| - |
1353 |
| -#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" |
1354 |
| -#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" |
1355 |
| - |
1356 |
| -#, c-format |
1357 |
| -#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" |
1358 |
| -#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m" |
1359 |
| - |
1360 |
| -#, c-format |
1361 |
| -#~ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" |
1362 |
| -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %m" |
1363 |
| - |
1364 |
| -#, c-format |
1365 |
| -#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" |
1366 |
| -#~ msgstr "" |
1367 |
| -#~ "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n" |
1368 |
| -#~ "« %s » : %m" |
1369 |
| - |
1370 |
| -#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" |
1371 |
| -#~ msgstr "" |
1372 |
| -#~ "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n" |
1373 |
| -#~ "« %s » : %s\n" |
1374 |
| - |
1375 |
| -#~ msgid "creating collations ... " |
1376 |
| -#~ msgstr "création des collationnements... " |
1377 |
| - |
1378 |
| -#~ msgid "creating conversions ... " |
1379 |
| -#~ msgstr "création des conversions... " |
1380 |
| - |
1381 |
| -#~ msgid "creating dictionaries ... " |
1382 |
| -#~ msgstr "création des dictionnaires... " |
1383 |
| - |
1384 |
| -#~ msgid "creating information schema ... " |
1385 |
| -#~ msgstr "création du schéma d'informations... " |
1386 |
| - |
1387 |
| -#~ msgid "creating system views ... " |
1388 |
| -#~ msgstr "création des vues système... " |
1389 |
| - |
1390 |
| -#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " |
1391 |
| -#~ msgstr "création de la base de données template1 dans %s/base/1... " |
1392 |
| - |
1393 |
| -#, c-format |
1394 |
| -#~ msgid "fatal: " |
1395 |
| -#~ msgstr "fatal : " |
1396 |
| - |
1397 |
| -#~ msgid "initializing dependencies ... " |
1398 |
| -#~ msgstr "initialisation des dépendances... " |
1399 |
| - |
1400 |
| -#~ msgid "initializing pg_authid ... " |
1401 |
| -#~ msgstr "initialisation de pg_authid... " |
1402 |
| - |
1403 |
| -#, c-format |
1404 |
| -#~ msgid "invalid binary \"%s\"" |
1405 |
| -#~ msgstr "binaire « %s » invalide" |
1406 |
| - |
1407 |
| -#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " |
1408 |
| -#~ msgstr "chargement du langage PL/pgSQL... " |
1409 |
| - |
1410 |
| -#~ msgid "loading system objects' descriptions ... " |
1411 |
| -#~ msgstr "chargement de la description des objets système... " |
1412 |
| - |
1413 |
| -#~ msgid "not supported on this platform\n" |
1414 |
| -#~ msgstr "non supporté sur cette plateforme\n" |
1415 |
| - |
1416 |
| -#~ msgid "pclose failed: %m" |
1417 |
| -#~ msgstr "échec de pclose : %m" |
1418 |
| - |
1419 |
| -#~ msgid "setting password ... " |
1420 |
| -#~ msgstr "initialisation du mot de passe... " |
1421 |
| - |
1422 |
| -#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... " |
1423 |
| -#~ msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... " |
1424 |
| - |
1425 |
| -#, c-format |
1426 |
| -#~ msgid "symlinks are not supported on this platform" |
1427 |
| -#~ msgstr "les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme" |
1428 |
| - |
1429 |
| -#~ msgid "vacuuming database template1 ... " |
1430 |
| -#~ msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... " |
0 commit comments