Skip to content

Commit a540028

Browse files
committed
[I18N] *: fetch 16.0 translations
1 parent 3442288 commit a540028

File tree

9 files changed

+230
-105
lines changed

9 files changed

+230
-105
lines changed

locale/he/LC_MESSAGES/websites.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -5974,7 +5974,7 @@ msgstr ""
59745974

59755975
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:27
59765976
msgid "Customization"
5977-
msgstr ""
5977+
msgstr "התאמה אישית"
59785978

59795979
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:29
59805980
msgid ""

locale/id/LC_MESSAGES/finance.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -22870,7 +22870,7 @@ msgstr ""
2287022870
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:41
2287122871
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:41
2287222872
msgid "Company information"
22873-
msgstr ""
22873+
msgstr "Informasi perusahaan"
2287422874

2287522875
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:70
2287622876
msgid ""

locale/it/LC_MESSAGES/finance.po

Lines changed: 103 additions & 20 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1764,15 +1764,15 @@ msgstr ""
17641764

17651765
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0
17661766
msgid "Salt Edge give consent page."
1767-
msgstr ""
1767+
msgstr "Pagina di consenso Salt Edge."
17681768

17691769
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:53
17701770
msgid "Complete the synchronization by following the steps."
1771-
msgstr ""
1771+
msgstr "Completa la sincronizzazione seguendo i passi descritti di seguito."
17721772

17731773
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:57
17741774
msgid "Update your credentials"
1775-
msgstr ""
1775+
msgstr "Aggiornare le credenziali"
17761776

17771777
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:59
17781778
msgid ""
@@ -1794,6 +1794,8 @@ msgid ""
17941794
"Don't forget to check the consent checkbox. Otherwise, Odoo may not be able "
17951795
"to access your information."
17961796
msgstr ""
1797+
"Non dimenticare di spuntare la casella per il consenso. In caso contrario, "
1798+
"Odoo potrebbe non essere in grado di accedere alle tue informazioni."
17971799

17981800
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:73
17991801
msgid ""
@@ -1804,7 +1806,7 @@ msgstr ""
18041806

18051807
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:84
18061808
msgid "I have an error when I try to delete my synchronization within Odoo"
1807-
msgstr ""
1809+
msgstr "Errore durante l'eliminazione della sincronizzazione con Odoo"
18081810

18091811
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:86
18101812
msgid ""
@@ -1818,17 +1820,29 @@ msgid ""
18181820
"synchronization. Once this is done, you can go back to Odoo to delete the "
18191821
"record."
18201822
msgstr ""
1823+
"Odoo non può eliminare definitivamente il collegamento creato con l'istituto"
1824+
" bancario. Tuttavia, può revocare il consenso dato in modo che Odoo non sia "
1825+
"più in grado di accedere al conto. L'errore che vedi è probabilmente un "
1826+
"messaggio che conferma la revoca dell consenso ma non l'eliminazione del "
1827+
"record perché esiste ancora all'interno di Salt Edge. Se desideri rimuovere "
1828+
"completamente il collegamento, accedi al tuo account `Salt Edge "
1829+
"<https://www.saltedge.com/dashboard>`_ e cancella manualmente la "
1830+
"sincronizzazione. Una volta completata l'operazione, potrai tornare su Odoo "
1831+
"per cancellare il record."
18211832

18221833
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:95
18231834
msgid "I have an error saying that I have already synchronized this account"
1824-
msgstr ""
1835+
msgstr "Errore conto già sincronizzato"
18251836

18261837
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:97
18271838
msgid ""
18281839
"You have probably already synchronized your bank account with Salt Edge, "
18291840
"please check on your `dashboard <https://www.saltedge.com/dashboard>`_ that "
18301841
"you don't already have a connection with the same credentials."
18311842
msgstr ""
1843+
"Probabilmente hai già sincronizzato il tuo conto bancario con Salt Edge, "
1844+
"controlla la `dashboard <https://www.saltedge.com/dashboard>`_ e assicurati "
1845+
"di non avere già una connessione con le stesse credenziali."
18321846

18331847
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:101
18341848
msgid ""
@@ -1848,7 +1862,7 @@ msgstr ""
18481862

18491863
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:3
18501864
msgid "Manage a bank account in a foreign currency"
1851-
msgstr ""
1865+
msgstr "Gestire un conto bancario in una valuta straniera"
18521866

18531867
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:5
18541868
msgid ""
@@ -1857,25 +1871,32 @@ msgid ""
18571871
" bank account in a foreign currency, for every transaction, Odoo stores two "
18581872
"values:"
18591873
msgstr ""
1874+
"In Odoo, ogni transazione viene registrata nella valuta predefinita "
1875+
"dell'azienda e i resoconti sono tutti basati su tale valuta predefinita. "
1876+
"Quando si dispone di un conto bancario in una valuta estera, per ogni "
1877+
"transazione Odoo memorizza due valori:"
18601878

18611879
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:9
18621880
msgid "The debit/credit in the currency of the *company*;"
1863-
msgstr ""
1881+
msgstr "il debito/credito nella valuta della *azienda*"
18641882

18651883
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:10
18661884
msgid "The debit/credit in the currency of the *bank account*."
1867-
msgstr ""
1885+
msgstr "il debito/credito nella valuta del *conto bancario*."
18681886

18691887
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:12
18701888
msgid ""
18711889
"Currency rates are updated automatically using the web services of a banking"
18721890
" institution. By default, Odoo uses the European Central Bank's web services"
18731891
" but other options are available."
18741892
msgstr ""
1893+
"I tassi di cambio vengono aggiornati automaticamente utilizzando i servizi "
1894+
"web di un istituto bancario. Per impostazione predefinita, Odoo utilizza i "
1895+
"servizi web della Banca Centrale Europea, ma sono disponibili altre opzioni."
18751896

18761897
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:19
18771898
msgid "Activate multi-currencies"
1878-
msgstr ""
1899+
msgstr "Attivare più valute"
18791900

18801901
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:21
18811902
msgid ""
@@ -1885,10 +1906,15 @@ msgid ""
18851906
" a :guilabel:`Journal`, a :guilabel:`Gain Account`, a :guilabel:`Loss "
18861907
"Account`, and then click on :guilabel:`Save`."
18871908
msgstr ""
1909+
"Per lavorare con più valute, accedi al modulo :menuselection:`Contabilità "
1910+
"--> Configurazione --> Impostazioni --> Valute` e spunta :guilabel:`Multi "
1911+
"valuta`. Nella sezione :guilabel:`Registra voce tasso di cambio in:`, "
1912+
"aggiungi un :guilabel:`Registro`, un :guilabel:`Conto utili`, un "
1913+
":guilabel:`Conto perdite` e poi fai clic su :guilabel:`Salva`."
18881914

18891915
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:27
18901916
msgid "Configure currencies"
1891-
msgstr ""
1917+
msgstr "Configurare valute"
18921918

18931919
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:29
18941920
msgid ""
@@ -1898,6 +1924,9 @@ msgid ""
18981924
"Currencies` setting or go to :menuselection:`Accounting --> Configuration "
18991925
"--> Accounting: Currencies`."
19001926
msgstr ""
1927+
"Una volta completata la configurazione multi valuta in Odoo, tutte le valute"
1928+
" vengono create per impostazione predefinita ma non attivate "
1929+
"necessariamente."
19011930

19021931
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:34
19031932
msgid ""
@@ -1909,12 +1938,22 @@ msgid ""
19091938
":guilabel:`Save`. You also have the option to choose the :guilabel:`Service`"
19101939
" you wish to obtain currency rates from."
19111940
msgstr ""
1941+
"Una volta attivate le valute, puoi scegliere di **automatizzare** "
1942+
"l'aggiornamento del tasso di cambio oppure continuare a farlo "
1943+
"**manualmente**. Per configurare l'aggiornamento del tasso, torna al modulo "
1944+
":menuselection:`Contabilità --> Configurazione --> Impostazioni --> Valute`,"
1945+
" seleziona :guilabel:`Tassi di cambio automatici`, imposta un "
1946+
":guilabel:`Intervallo` secondo la frequenza desiderata e fai clic su "
1947+
":guilabel:`Salva`. Puoi anche scegliere il :guilabel:`Servizio` da cui vuoi "
1948+
"ottenere tassi di cambio."
19121949

19131950
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:40
19141951
msgid ""
19151952
"Click on the Update now button (:guilabel:`🗘`) besides the :guilabel:`Next "
19161953
"Run` field to update the currency rates manually."
19171954
msgstr ""
1955+
"Per aggiornare manualmente i tassi di cambio, fai clic sul pulsante Aggiorna"
1956+
" ora (:guilabel:`🗘`) accanto al campo :guilabel:`Prossima esecuzione`."
19181957

19191958
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:44
19201959
msgid "Create a new bank account"
@@ -1933,21 +1972,35 @@ msgid ""
19331972
"in the pop-up window, fill out the :guilabel:`Account Number`, "
19341973
":guilabel:`Bank` of your account, and save."
19351974
msgstr ""
1975+
"Apri l'applicazione :menuselection:`Contabilità --> Configurazione --> "
1976+
"Registri` e creane uno nuovo. Aggiungi un :guilabel:`Nome registro` e "
1977+
"imposta il :guilabel:`Tipo` su `Banca`. Nella scheda "
1978+
":guilabel:`Registrazioni contabili`, aggiungi un **codice breve**, una "
1979+
"**valuta** e infine fai clic sul campo :guilabel:`Conto bancario` per creare"
1980+
" un nuovo conto. Nella finestra pop-up per la creazione del conto, inserisci"
1981+
" un nome, un codice (ad es.: 550007), imposta il tipo su `Banca e cassa`, "
1982+
"configura un tipo di valuta e salva. Una volta tornato al **registro**, fai "
1983+
"clic sul campo :guilabel:`Numero conto` e nella finestra pop-up riempi i "
1984+
"campi :guilabel:`Numero conto`, :guilabel:`Banca` del tuo conto e salva."
19361985

19371986
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1
19381987
msgid "Example of a created bank journal."
1939-
msgstr ""
1988+
msgstr "Esempio di registro di banca creato."
19401989

19411990
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:59
19421991
msgid ""
19431992
"Upon creation of the journal, Odoo automatically links the bank account to "
19441993
"the journal. It can be found under :menuselection:`Accounting --> "
19451994
"Configuration --> Accounting: Chart of Accounts`."
19461995
msgstr ""
1996+
"Al momento della creazione del giornale, Odoo collega automaticamente il "
1997+
"conto bancario al registro. Puoi trovarlo seguendo il percorso "
1998+
":menuselection:`Contabilità --> Configurazione --> Contabilità: Piano dei "
1999+
"conti`."
19472000

19482001
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:63
19492002
msgid "Vendor bill in a foreign currency"
1950-
msgstr ""
2003+
msgstr "Fatture fornitore in valuta estera"
19512004

19522005
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:65
19532006
msgid ""
@@ -1956,20 +2009,26 @@ msgid ""
19562009
"creates and posts the foreign **exchange gain or loss** as a new journal "
19572010
"entry."
19582011
msgstr ""
2012+
"Per pagare una fattura fornitore in una valuta straniera, è sufficiente "
2013+
"selezionare la valuta accanto al campo :guilabel:`Registro` e registrare il "
2014+
"pagamento. Odoo crea e registra automaticamente gli **utili/perdite sui "
2015+
"cambi** esteri come nuova registrazione contabile."
19592016

19602017
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1
19612018
msgid "How to set a bill currency."
1962-
msgstr ""
2019+
msgstr "Come configurare la valuta di una fattura."
19632020

19642021
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:74
19652022
msgid ""
19662023
"Note that you can pay a foreign bill with another currency. In that case, "
19672024
"Odoo automatically converts between the two currencies."
19682025
msgstr ""
2026+
"È possibile pagare una fattura estera con un'altra valuta. In questo caso, "
2027+
"Odoo converte automaticamente le due valute."
19692028

19702029
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:78
19712030
msgid "Unrealized Currency Gains/Losses Report"
1972-
msgstr ""
2031+
msgstr "Resoconto utili/perdite sui cambi non realizzati"
19732032

19742033
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:80
19752034
msgid ""
@@ -1979,10 +2038,16 @@ msgid ""
19792038
":menuselection:`Reporting --> Management: Unrealized Currency Gains/Losses`."
19802039
" From here, you have access to all open entries in your **balance sheet**."
19812040
msgstr ""
2041+
"Questo resoconto offre una panoramica di tutti gli importi non realizzati in"
2042+
" una valuta estera nel tuo stato patrimoniale e ti permette di sistemare una"
2043+
" registrazione o impostare manualmente un tasso di cambio. Per accedere al "
2044+
"resoconto, accedi a :menuselection:`Rendicontazione --> Gestione: "
2045+
"Utili/perdite in valuta non realizzati`. Da qui, avrai accesso a tutte le "
2046+
"registrazioni aperte nel tuo **stato patrimoniale**."
19822047

19832048
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1
19842049
msgid "View of the Unrealized Gains/Losses journal."
1985-
msgstr ""
2050+
msgstr "Vista del registro Utili/perdite non realizzati."
19862051

19872052
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:89
19882053
msgid ""
@@ -1991,21 +2056,28 @@ msgid ""
19912056
"click the :guilabel:`Exchange Rates` button and change the rate of the "
19922057
"foreign currencies in the report."
19932058
msgstr ""
2059+
"Se desideri utilizzare una valuta diversa rispetto a quella configurata in "
2060+
":menuselection:`Contabilità --> Configurazione --> Impostazioni --> Valute`,"
2061+
" fai clic sul pulsante :guilabel:`Tassi di cambio` e modifica il tasso delle"
2062+
" valute estere nel resoconto."
19942063

19952064
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1
19962065
msgid "Menu to manually change exchange rates."
1997-
msgstr ""
2066+
msgstr "Menu per modificare manualmente i tassi di cambio."
19982067

19992068
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:97
20002069
msgid ""
20012070
"When manually changing **exchange rates**, a yellow banner appears allowing "
20022071
"you to reset back to Odoo's rate. To do so, simply click on :guilabel:`Reset"
20032072
" to Odoo's Rate`."
20042073
msgstr ""
2074+
"Quando modifichi manualmente i **tassi di cambio**, appare un banner giallo "
2075+
"che ti permette di reimpostare il tasso di Odoo. Per farlo, puoi fare "
2076+
"semplicemente clic su :guilabel:`Ripristina tasso Odoo`."
20052077

20062078
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1
20072079
msgid "Banner to reset back to Odoo's rates."
2008-
msgstr ""
2080+
msgstr "Banner per ripristinare i tassi Odoo."
20092081

20102082
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:104
20112083
msgid ""
@@ -2015,23 +2087,34 @@ msgid ""
20152087
":guilabel:`Expense Account` and :guilabel:`Income Account` to calculate and "
20162088
"process the **unrealized gains and losses**."
20172089
msgstr ""
2090+
"Per aggiornare lo **stato patrimoniale** con l'importo della colonna "
2091+
":guilabel:`rettifica`, fai clic sul pulsante :guilabel:`Registrazione di "
2092+
"rettifica`. Nella finestra pop-up, scegli un :guilabel:`Registro`, un "
2093+
":guilabel:`Conto spese` e un :guilabel:`Conto di ricavo` per calcolare ed "
2094+
"elaborare gli **Utili/perdite non realizzati**."
20182095

20192096
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:109
20202097
msgid ""
20212098
"You can set the date of the report in the :guilabel:`Date` field. Odoo "
20222099
"automatically reverses the booking entry to the date set in "
20232100
":guilabel:`Reversal Date`."
20242101
msgstr ""
2102+
"Puoi impostare la data del resoconto tramite il campo :guilabel:`Data`. Odoo"
2103+
" modifica automaticamente la data di registrazione applicando la data "
2104+
"configurata nel campo :guilabel:`Data di storno`."
20252105

20262106
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:112
20272107
msgid ""
20282108
"Once posted, the :guilabel:`adjustment` column should indicate `0.00`, "
20292109
"meaning all **unrealized gains/losses** have been adjusted."
20302110
msgstr ""
2111+
"Una volta registrata, la colonna :guilabel:`rettifica` dovrebbe indicare "
2112+
"`0.00`, il che significa che tutti **gli utili/perdite non realizzati** sono"
2113+
" stati rettificati."
20312114

20322115
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1
20332116
msgid "Unrealized Currency Gains/Losses report once adjusted."
2034-
msgstr ""
2117+
msgstr "Resoconto utili/perdite non realizzati una volta rettificato."
20352118

20362119
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:3
20372120
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:55
@@ -8832,7 +8915,7 @@ msgstr ""
88328915

88338916
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:3
88348917
msgid "Internal transfers"
8835-
msgstr ""
8918+
msgstr "Trasferimenti interni"
88368919

88378920
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:5
88388921
msgid ""
@@ -8859,7 +8942,7 @@ msgstr ""
88598942

88608943
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:22
88618944
msgid "Register an internal transfer from one bank to another"
8862-
msgstr ""
8945+
msgstr "Registrare un trasferimento interno da una banca all'altra"
88638946

88648947
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:24
88658948
msgid ""

locale/vi/LC_MESSAGES/finance.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -20651,7 +20651,7 @@ msgstr ""
2065120651
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:41
2065220652
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:41
2065320653
msgid "Company information"
20654-
msgstr ""
20654+
msgstr "Thông tin công ty"
2065520655

2065620656
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:70
2065720657
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)