-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 2.3k
/
Copy pathel.po
399 lines (301 loc) · 9.34 KB
/
el.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
# Greek translations for noVNC package.
# Copyright (C) 2018 The noVNC authors
# This file is distributed under the same license as the noVNC package.
# Giannis Kosmas <kosmasgiannis@gmail.com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 0.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-27 15:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-11 16:16+0200\n"
"Last-Translator: Giannis Kosmas <kosmasgiannis@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../app/ui.js:69
msgid "HTTPS is required for full functionality"
msgstr "Το HTTPS είναι απαιτούμενο για πλήρη λειτουργικότητα"
#: ../app/ui.js:410
msgid "Connecting..."
msgstr "Συνδέεται..."
#: ../app/ui.js:417
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Aποσυνδέεται..."
#: ../app/ui.js:423
msgid "Reconnecting..."
msgstr "Επανασυνδέεται..."
#: ../app/ui.js:428
msgid "Internal error"
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα"
#: ../app/ui.js:1026
msgid "Must set host"
msgstr "Πρέπει να οριστεί ο διακομιστής"
#: ../app/ui.js:1110
msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "Συνδέθηκε (κρυπτογραφημένα) με το "
#: ../app/ui.js:1112
msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "Συνδέθηκε (μη κρυπτογραφημένα) με το "
#: ../app/ui.js:1135
msgid "Something went wrong, connection is closed"
msgstr "Κάτι πήγε στραβά, η σύνδεση διακόπηκε"
#: ../app/ui.js:1138
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Αποτυχία στη σύνδεση με το διακομιστή"
#: ../app/ui.js:1150
msgid "Disconnected"
msgstr "Αποσυνδέθηκε"
#: ../app/ui.js:1165
msgid "New connection has been rejected with reason: "
msgstr "Η νέα σύνδεση απορρίφθηκε διότι: "
#: ../app/ui.js:1168
msgid "New connection has been rejected"
msgstr "Η νέα σύνδεση απορρίφθηκε "
#: ../app/ui.js:1234
msgid "Credentials are required"
msgstr "Απαιτούνται διαπιστευτήρια"
#: ../vnc.html:57
msgid "noVNC encountered an error:"
msgstr "το noVNC αντιμετώπισε ένα σφάλμα:"
#: ../vnc.html:67
msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση γραμμής ελέγχου"
#: ../vnc.html:76
msgid "Drag"
msgstr "Σύρσιμο"
#: ../vnc.html:76
msgid "Move/Drag Viewport"
msgstr "Μετακίνηση/Σύρσιμο Θεατού πεδίου"
#: ../vnc.html:82
msgid "Keyboard"
msgstr "Πληκτρολόγιο"
#: ../vnc.html:82
msgid "Show Keyboard"
msgstr "Εμφάνιση Πληκτρολογίου"
#: ../vnc.html:87
msgid "Extra keys"
msgstr "Επιπλέον πλήκτρα"
#: ../vnc.html:87
msgid "Show Extra Keys"
msgstr "Εμφάνιση Επιπλέον Πλήκτρων"
#: ../vnc.html:92
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: ../vnc.html:92
msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "Εναλλαγή Ctrl"
#: ../vnc.html:95
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: ../vnc.html:95
msgid "Toggle Alt"
msgstr "Εναλλαγή Alt"
#: ../vnc.html:98
msgid "Toggle Windows"
msgstr "Εναλλαγή Παράθυρων"
#: ../vnc.html:98
msgid "Windows"
msgstr "Παράθυρα"
#: ../vnc.html:101
msgid "Send Tab"
msgstr "Αποστολή Tab"
#: ../vnc.html:101
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: ../vnc.html:104
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: ../vnc.html:104
msgid "Send Escape"
msgstr "Αποστολή Escape"
#: ../vnc.html:107
msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Del"
#: ../vnc.html:107
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Αποστολή Ctrl-Alt-Del"
#: ../vnc.html:114
msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "Κλείσιμο/Επανεκκίνηση"
#: ../vnc.html:114
msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "Κλείσιμο/Επανεκκίνηση..."
#: ../vnc.html:120
msgid "Power"
msgstr "Απενεργοποίηση"
#: ../vnc.html:122
msgid "Shutdown"
msgstr "Κλείσιμο"
#: ../vnc.html:123
msgid "Reboot"
msgstr "Επανεκκίνηση"
#: ../vnc.html:124
msgid "Reset"
msgstr "Επαναφορά"
#: ../vnc.html:129 ../vnc.html:135
msgid "Clipboard"
msgstr "Πρόχειρο"
#: ../vnc.html:137
msgid "Edit clipboard content in the textarea below."
msgstr "Επεξεργαστείτε το περιεχόμενο του πρόχειρου στην περιοχή κειμένου παρακάτω."
#: ../vnc.html:145
#, fuzzy
msgid "Full Screen"
msgstr "Πλήρης Οθόνη"
#: ../vnc.html:150 ../vnc.html:156
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: ../vnc.html:160
msgid "Shared Mode"
msgstr "Κοινόχρηστη Λειτουργία"
#: ../vnc.html:163
msgid "View Only"
msgstr "Μόνο Θέαση"
#: ../vnc.html:167
msgid "Clip to Window"
msgstr "Αποκοπή στο όριο του Παράθυρου"
#: ../vnc.html:170
msgid "Scaling Mode:"
msgstr "Λειτουργία Κλιμάκωσης:"
#: ../vnc.html:172
msgid "None"
msgstr "Καμία"
#: ../vnc.html:173
msgid "Local Scaling"
msgstr "Τοπική Κλιμάκωση"
#: ../vnc.html:174
msgid "Remote Resizing"
msgstr "Απομακρυσμένη Αλλαγή μεγέθους"
#: ../vnc.html:179
msgid "Advanced"
msgstr "Για προχωρημένους"
#: ../vnc.html:182
msgid "Quality:"
msgstr "Ποιότητα:"
#: ../vnc.html:186
msgid "Compression level:"
msgstr "Επίπεδο συμπίεσης:"
#: ../vnc.html:191
msgid "Repeater ID:"
msgstr "Repeater ID:"
#: ../vnc.html:195
msgid "WebSocket"
msgstr "WebSocket"
#: ../vnc.html:198
msgid "Encrypt"
msgstr "Κρυπτογράφηση"
#: ../vnc.html:201
msgid "Host:"
msgstr "Όνομα διακομιστή:"
#: ../vnc.html:205
msgid "Port:"
msgstr "Πόρτα διακομιστή:"
#: ../vnc.html:209
msgid "Path:"
msgstr "Διαδρομή:"
#: ../vnc.html:216
msgid "Automatic Reconnect"
msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
#: ../vnc.html:219
msgid "Reconnect Delay (ms):"
msgstr "Καθυστέρηση επανασύνδεσης (ms):"
#: ../vnc.html:224
msgid "Show Dot when No Cursor"
msgstr "Εμφάνιση Τελείας όταν δεν υπάρχει Δρομέας"
#: ../vnc.html:229
msgid "Logging:"
msgstr "Καταγραφή:"
#: ../vnc.html:238
msgid "Version:"
msgstr "Έκδοση:"
#: ../vnc.html:246
msgid "Disconnect"
msgstr "Αποσύνδεση"
#: ../vnc.html:269
msgid "Connect"
msgstr "Σύνδεση"
#: ../vnc.html:278
msgid "Server identity"
msgstr "Ταυτότητα Διακομιστή"
#: ../vnc.html:281
msgid "The server has provided the following identifying information:"
msgstr "Ο διακομιστής παρείχε την ακόλουθη πληροφορία ταυτοποίησης:"
#: ../vnc.html:285
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Δακτυλικό αποτύπωμα:"
#: ../vnc.html:288
msgid ""
"Please verify that the information is correct and press \"Approve\". "
"Otherwise press \"Reject\"."
msgstr ""
"Παρακαλώ επαληθεύσετε ότι η πληροφορία είναι σωστή και πιέστε \"Αποδοχή\". "
"Αλλιώς πιέστε \"Απόρριψη\"."
#: ../vnc.html:293
msgid "Approve"
msgstr "Αποδοχή"
#: ../vnc.html:294
msgid "Reject"
msgstr "Απόρριψη"
#: ../vnc.html:302
msgid "Credentials"
msgstr "Διαπιστευτήρια"
#: ../vnc.html:306
msgid "Username:"
msgstr "Κωδικός Χρήστη:"
#: ../vnc.html:310
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης:"
#: ../vnc.html:314
msgid "Send Credentials"
msgstr "Αποστολή Διαπιστευτηρίων"
#: ../vnc.html:323
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#~ msgid "Password is required"
#~ msgstr "Απαιτείται ο κωδικός πρόσβασης"
#~ msgid "viewport drag"
#~ msgstr "σύρσιμο θεατού πεδίου"
#~ msgid "Active Mouse Button"
#~ msgstr "Ενεργό Πλήκτρο Ποντικιού"
#~ msgid "No mousebutton"
#~ msgstr "Χωρίς Πλήκτρο Ποντικιού"
#~ msgid "Left mousebutton"
#~ msgstr "Αριστερό Πλήκτρο Ποντικιού"
#~ msgid "Middle mousebutton"
#~ msgstr "Μεσαίο Πλήκτρο Ποντικιού"
#~ msgid "Right mousebutton"
#~ msgstr "Δεξί Πλήκτρο Ποντικιού"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Καθάρισμα"
#~ msgid "Canvas not supported."
#~ msgstr "Δεν υποστηρίζεται το στοιχείο Canvas"
#~ msgid "Disconnect timeout"
#~ msgstr "Παρέλευση χρονικού ορίου αποσύνδεσης"
#~ msgid "Local Downscaling"
#~ msgstr "Τοπική Συρρίκνωση"
#~ msgid "Local Cursor"
#~ msgstr "Τοπικός Δρομέας"
#~ msgid ""
#~ "Forcing clipping mode since scrollbars aren't supported by IE in "
#~ "fullscreen"
#~ msgstr ""
#~ "Εφαρμογή λειτουργίας αποκοπής αφού δεν υποστηρίζονται οι λωρίδες κύλισης "
#~ "σε πλήρη οθόνη στον IE"
#~ msgid "True Color"
#~ msgstr "Πραγματικά Χρώματα"
#~ msgid "Style:"
#~ msgstr "Στυλ:"
#~ msgid "default"
#~ msgstr "προεπιλεγμένο"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Εφαρμογή"
#~ msgid "Connection"
#~ msgstr "Σύνδεση"
#~ msgid "Token:"
#~ msgstr "Διακριτικό:"
#~ msgid "Send Password"
#~ msgstr "Αποστολή Κωδικού Πρόσβασης"